[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#447940: marked as done ([INTL:gl] Galician debconf template translation for console-setup)



Your message dated Sat, 05 Jan 2008 19:17:02 +0000
with message-id <E1JBEVy-0000qs-U8@ries.debian.org>
and subject line Bug#447940: fixed in console-setup 1.20
has caused the attached Bug report to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere.  Please contact me immediately.)

Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)

--- Begin Message ---
Package: console-setup
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

 It is attached to this report.
# Galician translation of console-setup's debconf templates
# This file is distributed under the same license as the console-setup package.
# Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: console-setup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-kbd-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-01 14:01+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-24 22:27+0100\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid ". Arabic"
msgstr ". Árabe"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid "# Armenian"
msgstr "# Armenio"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid "# Cyrillic - KOI8-R and KOI8-U"
msgstr "# Cirílico - KIO8-R e KOI8-U"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid "# Cyrillic - non-Slavic languages"
msgstr "# Cirílico - idiomas non eslavos"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid "# Cyrillic - Slavic languages (also Bosnian and Serbian Latin)"
msgstr "# Cirílico - idiomas eslavos (tamén bosnio e serbio)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid ". Ethiopic"
msgstr ". Etíope"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid "# Georgian"
msgstr "# Xeorxiano"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid "# Greek"
msgstr "# Grego"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid "# Hebrew"
msgstr "# Hebreo"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid "# Lao"
msgstr "# Lao"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid "# Latin1 and Latin5 - western Europe and Turkic languages"
msgstr "# Latin1 e Latin5 - Europa occidental e idiomas turcos"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid "# Latin2 - central Europe and Romanian"
msgstr "# Latin2 - Europa central e rumano"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid "# Latin3 and Latin8 - Chichewa; Esperanto; Irish; Maltese and Welsh"
msgstr "# Latin3 e Latin8 - chichewa, esperanto, irlandés, maltés e galés"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid "# Latin7 - Lithuanian; Latvian; Maori and Marshallese"
msgstr "# Latin7 - lituano, letón, maorí e marshalés"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid ". Latin - Vietnamese"
msgstr ". Latino - Vietnamita"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid "# Thai"
msgstr "# Thai"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid ". Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Hebrew; basic Arabic"
msgstr ". Combinado - latino, cirílico eslavo, hebreo, árabe básico"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid ". Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Greek"
msgstr ". Combinado - latino, cirílico eslavo, grego"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid ". Combined - Latin; Slavic and non-Slavic Cyrillic"
msgstr ". Combinado - latino, eslavo e cirílico non eslavo"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:1002
msgid "Set of characters that should be supported by the console font:"
msgstr ""
"Conxunto de caracteres que debería estar soportado polo tipo de letra da "
"consola:"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:1002
msgid ""
"If you don't use framebuffer the choices that start with dot will reduce the "
"number of the available colors on the console."
msgstr ""
"Se non usa o framebuffer, as opcións que comezan cun punto han reducir o "
"número de cores dispoñibles na consola."

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:2001
msgid "Keyboard model:"
msgstr "Modelo do teclado:"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "The origin of the keyboard:"
msgstr "A orixe do teclado:"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:4001
msgid "Keyboard layout:"
msgstr "Disposición do teclado:"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:4001
msgid ""
"There are more than one keyboard layouts with the origin you selected. "
"Please select the layout matching your keyboard."
msgstr ""
"Hai máis dun esquema de teclado coa orixe que escolleu. Escolla o esquema "
"que encaixe co seu teclado."

#. Type: note
#. Description
#: ../console-setup.templates:5001
msgid "Unsupported settings in configuration file"
msgstr "Parámetros sen soporte no ficheiro de configuración"

#. Type: note
#. Description
#: ../console-setup.templates:5001
msgid ""
"The configuration file /etc/default/console-setup specifies keyboard layout "
"and variant that are not supported by the configuration program.  Because of "
"that no questions about the keyboard layout will be asked and your current "
"configuration will be preserved."
msgstr ""
"O ficheiro de configuración /etc/default/console-setup especifica unha "
"disposición de teclado e variante que non están soportados no programa de "
"configuración. Debido a iso non se han facer preguntas sobre a disposición "
"de teclado e hase conservar a configuración actual."

#. Type: select
#. Description
#. The languages with many non-ASCII letters should not use formated
#. list.  In you decide to use formated list keep the lines relatively short.
#: ../console-setup.templates:6001
msgid "Font for the console:"
msgstr "Tipo de letra para a consola:"

#. Type: select
#. Description
#. The languages with many non-ASCII letters should not use formated
#. list.  In you decide to use formated list keep the lines relatively short.
#: ../console-setup.templates:6001
msgid "Please choose the font face you would like to use on Linux console."
msgstr "Escolla o tipo de letra que quere empregar na consola de Linux."

#. Type: select
#. Description
#. The languages with many non-ASCII letters should not use formated
#. list.  In you decide to use formated list keep the lines relatively short.
#: ../console-setup.templates:6001
msgid ""
" - VGA is traditionally looking and has medium coverage\n"
"   of international scripts;\n"
" - Fixed has simplistic look and has a better coverage\n"
"   of international scripts;\n"
" - Terminus is aimed to reduce the eyes fatigue though\n"
"   some symbols have a similar aspect which may be a problem\n"
"   for programmers. It only supports the Latin and the\n"
"   Cyrillic scripts."
msgstr ""
" - VGA ten un aspecto tradicional e ten cobertura media\n"
"   dos alfabetos internacionales;\n"
" - Fixed ten un aspecto simple e ten mellor cobertura\n"
"   dos alfabetos internacionales;\n"
" - Terminus está deseñado para reducir a fatiga visual\n"
"   aínda que algúns símbolos teñen un aspecto similar,\n"
"   o que pode ser un problema para os programadores. Só\n"
"   soporta os alfabetos latino e cirílico."

#. Type: select
#. Description
#. The languages with many non-ASCII letters should not use formated
#. list.  In you decide to use formated list keep the lines relatively short.
#: ../console-setup.templates:6001
msgid ""
"If you prefer bold version of the Terminus font and you don't use "
"framebuffer then choose TerminusBoldVGA.  If you use framebuffer then choose "
"TerminusBold."
msgstr ""
"Se prefire a versión en negrito do tipo Terminus e non emprega o "
"framebuffer, escolla o tipo TerminusBoldVGA. Se non emprega o framebuffer, "
"escolla TerminusBold."

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:7001 ../console-setup.templates:8001
msgid "Font size:"
msgstr "Tamaño do tipo:"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:7001
msgid ""
"Please select the size of the font for the Linux console.  For a reference - "
"the font your computer starts with has size 16."
msgstr ""
"Escolla o tamaño do tipo de letra para a consola de Linux. Como referencia - "
"o tipo de letra co que arrinca o seu ordenador ten tamaño 16."

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:8001
msgid ""
"Please select the size of the font for the Linux console.  When the size is "
"represented as a plain number then the corresponding font can be used with "
"all console drivers and the number measures the height of the symbols (in "
"number of scan lines).  Otherwise the size has the format HEIGHTxWIDTH and "
"the corresponding fonts can be used only if you use framebuffer and the kbd "
"console package (console-tools doesn't work for such fonts).  Currently "
"these fonts can not be used if the framebuffer you use is based on the "
"RadeonFB kernel module."
msgstr ""
"Seleccione o tamaño do tipo de letra para a consola de Linux. Se se "
"representa o tamaño cun só número hase poder empregar o tipo de letra "
"correspondente con tódolos controladores de consola, e o número indica a "
"altura dos símbolos (en liñas). Se o tamaño ten o formato ALTOxANCHO, os "
"tipos correspondentes só se poden empregar se usa o framebuffer e o paquete "
"de consola kbd (console-tools non funciona con eses tipos). Actualmente, non "
"se poden empregar eses tipos se o framebuffer que usa está baseado no módulo "
"do núcleo RadeonFB."

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:8001
msgid ""
"You can use the height of the fonts in order to figure out the real size of "
"the symbols on the console.  For a reference - the font your computer starts "
"with has height 16."
msgstr ""
"Pode empregar a altura dos tipos para determinar o tamaño real dos símbolos "
"na consola. Coma referencia, o tipo de letra co que se inicia o seu "
"ordenador ten altura 16."

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:9001
msgid "Encoding on the console:"
msgstr "Codificación na consola:"

#. Type: string
#. Description
#: ../console-setup.templates:10001
msgid "Virtual consoles in use:"
msgstr "Consolas virtuais en uso:"

#. Type: string
#. Description
#: ../console-setup.templates:10001
msgid ""
"Please enter a space delimited list of virtual consoles you use. The usual "
"Unix filename wildcards are allowed (*, ? and [...])."
msgstr ""
"Introduza unha lista de consolas virtuales que emprega, separadas por "
"espazos. Admítense os comodíns de nomes de ficheiros habituais de Unix (*, ? "
"e [...])."

#. Type: string
#. Description
#: ../console-setup.templates:10001
msgid ""
"If you are unsure, then use the default /dev/tty[1-6] which stands for six "
"virtual consoles. If you use devfs, then enter /dev/vc/[1-6] instead."
msgstr ""
"Se non está seguro, empregue o valor por defecto, \"/dev/tty[1-6]\", que "
"indica seis consolas virtuais. Se emprega devfs, introduza /dev/vc/[1-6]"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001 ../console-setup.templates:14001
msgid "Caps Lock"
msgstr "Bloqueo de maiúsculas"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001 ../console-setup.templates:12001
#: ../console-setup.templates:13001 ../console-setup.templates:14001
msgid "Right Alt"
msgstr "Tecla Alt dereita"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001 ../console-setup.templates:13001
#: ../console-setup.templates:14001
msgid "Right Control"
msgstr "Tecla Control dereita"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001
msgid "Right Shift"
msgstr "Tecla de maiúsculas dereita"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001 ../console-setup.templates:12001
#: ../console-setup.templates:13001 ../console-setup.templates:14001
msgid "Right Logo key"
msgstr "Tecla de logotipo dereita"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001 ../console-setup.templates:13001
#: ../console-setup.templates:14001
msgid "Menu key"
msgstr "Tecla do menú"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001
msgid "Alt+Shift"
msgstr "Alt+Maiúsculas"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001
msgid "Control+Shift"
msgstr "Control+Maiúsculas"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001
msgid "Shift+Caps Lock"
msgstr "Maiúsculas+Bloqueo de maiúsculas"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001
msgid "Control+Alt"
msgstr "Control+Alt"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001
msgid "Both Shift keys together"
msgstr "As dúas teclas de maiúsculas ao mesmo tempo"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001
msgid "Both Control keys together"
msgstr "As dúas teclas de control ao mesmo tempo"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001
msgid "Both Alt keys together"
msgstr "As dúas teclas Alt ao mesmo tempo"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001 ../console-setup.templates:12001
#: ../console-setup.templates:13001
msgid "Left Alt"
msgstr "Tecla Alt esquerda"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001
msgid "Left Control"
msgstr "Tecla Control esquerda"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001
msgid "Left Shift"
msgstr "Tecla de maiúsculas esquerda"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001 ../console-setup.templates:12001
#: ../console-setup.templates:13001
msgid "Left Logo key"
msgstr "Tecla de logotipo esquerda"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001
msgid "No toggling"
msgstr "Non conmutar"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:11002
msgid "Method for toggling between national and Latin mode:"
msgstr "Método para conmutar entre o modo nacional e o modo latino:"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:11002
msgid ""
"You will need a way to toggle the keyboard between the national layout and "
"the standard Latin layout.  Several options are available."
msgstr ""
"Ha precisar dun sistema para conmutar o teclado entre a disposición nacional "
"e a disposición latina estándar. Hai varias opcións dispoñibles."

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:11002
msgid ""
"The most ergonomic choices seem to be the right Alt and the Caps Lock keys "
"(in the later case use the combination Shift+Caps Lock for normal Caps "
"toggle).  Another popular choice is the Alt+Shift combination; notice "
"however that in this case the combination Alt+Shift (or Control+Shift if you "
"choose it) will lose its usual meaning in Emacs and other programs using it."
msgstr ""
"As opcións máis ergonómicas semellan ser a tecla Alt dereita e a tecla de "
"bloqueo de maiúsculas (neste último caso empregue a combinación de Maiúsculas"
"+Bloqueo de maiúsculas para conmutar entre maiúsculas/minúsculas). Outra "
"opción popular é a combinación Alt+Maiúsculas; neste caso teña en conta que "
"a combinación Alt+Maiúsculas (ou Control+Maiúsculas) ha perder o seu "
"significado habitual en Emacs e outros programas que a usen."

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:11002
msgid "Notice the listed keys are not present on all keyboards."
msgstr ""
"Teña en conta que estas teclas non están presentes en tódolos teclados."

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:12001
msgid "No temporary switch"
msgstr "Sen conmutador temporal"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:12001 ../console-setup.templates:13001
msgid "Both Logo keys"
msgstr "Ámbalas dúas teclas de logotipo"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:12002
msgid "Method for temporarily toggle between national and Latin input:"
msgstr "Método para conmutar temporalmente entre a entrada nacional e latina:"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:12002
msgid ""
"Sometimes the keyboard is in national mode and you want to type only few "
"Latin letters. In this case it may be desirable to have a key for temporary "
"switching between national and Latin symbols.  While this key is pressed in "
"national mode the keyboard types Latin letters and in reverse, when the "
"keyboard is in Latin mode and you are pressing this key the keyboard will "
"type national letters."
msgstr ""
"Ás veces, o teclado está no modo nacional e quere escribir só unhas poucas "
"letras latinas. Neste caso pode ser desexable ter unha tecla para conmutar "
"temporalmente entre os símbolos nacionais e os símbolos latinos. Mentres "
"prema esta tecla no modo nacional, o teclado ha escribir letras latinas, e "
"viceversa, se o teclado está no modo latino, mentres prema esta tecla o "
"teclado ha escribir letras nacionais."

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:12002
msgid ""
"If you don't like this feature, choose the option \"No temporary switch\"."
msgstr ""
"Se non lle interesa esta funcionalidade, escolla a opción \"Sen conmutador "
"temporal\"."

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:13001
msgid "No AltGr key"
msgstr "Sen tecla AltGr"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:13002
msgid "AltGr key replacement:"
msgstr "Substituto da tecla AltGr:"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:13002
msgid ""
"With some of the keyboard layouts, AltGr is a modifier key used to input "
"some characters, primarily ones that are unusual for the language of the "
"keyboard layout, such as foreign currency symbols and accented letters.  If "
"a key has a third symbol on it (on the front vertical face or the bottom "
"right of the key top, sometimes in a different colour), then AltGr is often "
"the means of eliciting that symbol."
msgstr ""
"Con algunhas das disposicións de teclado, AltGr é unha tecla modificadora "
"que se emprega para introducir algúns caracteres; principalmente algúns "
"pouco habituais para o idioma da disposición de teclado, coma símbolos de "
"moedas estranxeiras ou letras acentuadas. Se hai unha tecla cun terceiro "
"símbolo (na cara anterior da tecla ou na parte inferior dereita da cara "
"superior, ás veces nunha cor distinta), AltGr adoita ser o xeito de obter "
"ese símbolo."

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:14001
msgid "No compose key"
msgstr "Non hai tecla Compose"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:14002
msgid "Compose key:"
msgstr "Tecla \"compose\":"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:14002
msgid ""
"The Compose key (known also as Multi_key) is a key which is designated to "
"signal the software to interpret the next keystrokes as a combination in "
"order to produce a character not found on the keyboard."
msgstr ""
"A tecla Compose (tamén coñecida coma \"Multi_key\") é unha tecla designada "
"para indicarlle ao software que interprete as seguintes pulsacións de teclas "
"coma unha combinación para producir un carácter que non figura no teclado."

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:14002
msgid ""
"On the text console the Compose key does not work in Unicode mode. If not in "
"Unicode mode, regardless of what you choose here, you can always use also "
"the Alt+period combination as a Compose key."
msgstr ""
"Na consola de texto, a tecla Compose non funciona no modo Unicode. Se non "
"está no modo Unicode, independentemente do que escolla aquí, sempre ha poder "
"empregar a combinación Alt+punto coma tecla Compose."

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: console-setup
Source-Version: 1.20

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
console-setup, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

bdf2psf_1.20_all.deb
  to pool/main/c/console-setup/bdf2psf_1.20_all.deb
console-setup-amiga-ekmap_1.20_all.udeb
  to pool/main/c/console-setup/console-setup-amiga-ekmap_1.20_all.udeb
console-setup-ataritt-ekmap_1.20_all.udeb
  to pool/main/c/console-setup/console-setup-ataritt-ekmap_1.20_all.udeb
console-setup-fonts-udeb_1.20_all.udeb
  to pool/main/c/console-setup/console-setup-fonts-udeb_1.20_all.udeb
console-setup-macintoshold-ekmap_1.20_all.udeb
  to pool/main/c/console-setup/console-setup-macintoshold-ekmap_1.20_all.udeb
console-setup-mini_1.20_all.deb
  to pool/main/c/console-setup/console-setup-mini_1.20_all.deb
console-setup-pc-ekmap_1.20_all.udeb
  to pool/main/c/console-setup/console-setup-pc-ekmap_1.20_all.udeb
console-setup-sun4-ekmap_1.20_all.udeb
  to pool/main/c/console-setup/console-setup-sun4-ekmap_1.20_all.udeb
console-setup-sun5-ekmap_1.20_all.udeb
  to pool/main/c/console-setup/console-setup-sun5-ekmap_1.20_all.udeb
console-setup-udeb_1.20_all.udeb
  to pool/main/c/console-setup/console-setup-udeb_1.20_all.udeb
console-setup_1.20.dsc
  to pool/main/c/console-setup/console-setup_1.20.dsc
console-setup_1.20.tar.gz
  to pool/main/c/console-setup/console-setup_1.20.tar.gz
console-setup_1.20_all.deb
  to pool/main/c/console-setup/console-setup_1.20_all.deb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to 447940@bugs.debian.org,
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Christian Perrier <bubulle@debian.org> (supplier of updated console-setup package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing ftpmaster@debian.org)


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.7
Date: Sat, 05 Jan 2008 09:04:03 +0100
Source: console-setup
Binary: console-setup-amiga-ekmap console-setup-udeb console-setup console-setup-macintoshold-ekmap console-setup-fonts-udeb bdf2psf console-setup-mini console-setup-sun5-ekmap console-setup-pc-ekmap console-setup-sun4-ekmap console-setup-ataritt-ekmap
Architecture: source all
Version: 1.20
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Debian Install System Team <debian-boot@lists.debian.org>
Changed-By: Christian Perrier <bubulle@debian.org>
Description: 
 bdf2psf    - Font converter to generate console fonts from BDF source fonts
 console-setup - Set up the font and the keyboard on the console
 console-setup-amiga-ekmap - Encoded keyboard layouts for amiga keyboards
 console-setup-amiga-ekmap - Encoded keyboard layouts for amiga keyboards (udeb)
 console-setup-ataritt-ekmap - Encoded keyboard layouts for ataritt keyboards
 console-setup-ataritt-ekmap - Encoded keyboard layouts for ataritt keyboards (udeb)
 console-setup-fonts-udeb - Console fonts for Debian Installer
 console-setup-fonts-udeb - Console fonts for Debian Installer (udeb)
 console-setup-macintoshold-ekmap - Encoded keyboard layouts for macintoshold keyboards
 console-setup-macintoshold-ekmap - Encoded keyboard layouts for macintoshold keyboards (udeb)
 console-setup-mini - An experimental micro version of console-setup package
 console-setup-pc-ekmap - Encoded keyboard layouts for pc keyboards
 console-setup-pc-ekmap - Encoded keyboard layouts for pc keyboards (udeb)
 console-setup-sun4-ekmap - Encoded keyboard layouts for sun4 keyboards
 console-setup-sun4-ekmap - Encoded keyboard layouts for sun4 keyboards (udeb)
 console-setup-sun5-ekmap - Encoded keyboard layouts for sun5 keyboards
 console-setup-sun5-ekmap - Encoded keyboard layouts for sun5 keyboards (udeb)
 console-setup-udeb - Configure the keyboard
 console-setup-udeb - Configure the keyboard (udeb)
Closes: 447109 447940 458486
Changes: 
 console-setup (1.20) unstable; urgency=low
 .
   [ Colin Watson ]
   * Set default model to pc105 on powerpc/ps3 and powerpc/cell systems.
   * Clean up the package description a little.
   * Only default to Canadian layout for fr_CA; use U.S. English for other
     *_CA locales (LP: #64418).
   * Improve ckbcomp(1) formatting.
   * Run setupcon with --save in the postinst to ensure that required data is
     copied to /etc.
   * Load the saved keymap in /etc/console-setup/boottime.kmap.gz if
     available rather than running ckbcomp (which is slow), unless we're
     being called with --save or --save-only.
 .
   [ Debconf templates translations ]
   * Belarusian. Closes: #447109
   * Galician. Closes: #447940
   * Russian.
 .
   [ Christian Perrier ]
   * Correct "Provides:" in console-setup init script to allow insserv
     to insert console-setup properly in the boot sequence.
     Thanks to Petter Reinholdtsen for the patch. Closes: #458486
   * Add the required "Default-Stop" and "Required-Stop" fields in the
     init.d/console-setup script.
   * Set myself as Uploader.
   * Fixing lintian warnings:
     - Remove "perl, libxml-parser-perl" from Build-Depends. They were
       duplicated in Build-Depends-Indep
     - Do not ignore non-zero exit status of "make maintainer-clean" in the
       clean target
     - Turn console-setup/dont_ask_layout into an error template. That'll
       get rid of the lintian warning and this is more accurate anyway.
   * Fixing lintian errors:
     - No longer install an example file in
       /usr/share/doc/console-setup-mini/examples/console-setup
       for the udeb package
 .
   [ Petter Reinholdtsen ]
   * Correct "provides" header in init.d/keyboard-setup too.
   * Correct dependencies of init.d/keyboard-setup and
     init.d/console-setup to reflect their intended start sequence.
   * Add the required "Default-Stop" and "Required-Stop" fields in the
     init.d/keyboard-setup script.
   * Update standards-version from 3.7.2 to 3.7.3.  No changes needed.
   * Add lintian override to make it that
     /usr/share/console-setup/KeyboardNames.pl is not executable.
Files: 
 e242790e805d8ebbb751ba2e3e0bbcc7 997 utils optional console-setup_1.20.dsc
 5cbe22155633c338659ef919283c63a3 2375469 utils optional console-setup_1.20.tar.gz
 cbda3e573453f973241d8d609fceb92b 456714 utils optional console-setup_1.20_all.deb
 4cd33271e089191e8fe8ab49cd8231c5 631288 utils extra console-setup-mini_1.20_all.deb
 0211520984182839ce589159889b1cf3 34856 utils optional bdf2psf_1.20_all.deb
 9f9899b5420a4dc9a77c18026a1db33a 49238 debian-installer extra console-setup-udeb_1.20_all.udeb
 e92f68e2d92295f21ffc5e23a38e1f0b 89506 debian-installer extra console-setup-amiga-ekmap_1.20_all.udeb
 f4dfcd2789407a3651ac68503d9e7911 88792 debian-installer extra console-setup-ataritt-ekmap_1.20_all.udeb
 d0d62e1440294f9105828ef56ff43e3f 73212 debian-installer extra console-setup-macintoshold-ekmap_1.20_all.udeb
 a1f3f199318a910b5aa13aa63be1a963 89766 debian-installer extra console-setup-pc-ekmap_1.20_all.udeb
 a176075cd01abc7ed2cd31089da1cfc3 90038 debian-installer extra console-setup-sun4-ekmap_1.20_all.udeb
 a8dad5477f6f8d448738e0f7bb6ec710 89594 debian-installer extra console-setup-sun5-ekmap_1.20_all.udeb
 39d254f92738dcdd91d8a9ed8b464e6a 51622 debian-installer extra console-setup-fonts-udeb_1.20_all.udeb
Package-Type: udeb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)

iD8DBQFHf9NK1OXtrMAUPS0RAoSsAJ91qvUVhRpD0wXg68btHURgRZxMxwCdGuoD
flEi4UJSNtYa473d9Wrz3LM=
=04cU
-----END PGP SIGNATURE-----



--- End Message ---

Reply to: