[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#487313: marked as done ([INTL:eu] console-setup debconf templates Basque translation)



Your message dated Thu, 10 Jul 2008 04:47:03 +0000
with message-id <E1KGo3b-0007ks-GC@ries.debian.org>
and subject line Bug#487313: fixed in console-setup 1.26
has caused the Debian Bug report #487313,
regarding [INTL:eu] console-setup debconf templates Basque translation
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact owner@bugs.debian.org
immediately.)


-- 
487313: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=487313
Debian Bug Tracking System
Contact owner@bugs.debian.org with problems
--- Begin Message ---
Package: console-setup
Severity: wishlist
Tags: patch l10n


Hi,

Please add console-setup debconf templates Basque translation (attached).

Thank you.

-- System Information:
Debian Release: 4.0
  APT prefers stable
  APT policy: (500, 'stable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.18-6-686
Locale: LANG=en_US.UTF-8, LC_CTYPE=en_US.UTF-8 (charmap=UTF-8)
# translation of console-setup debconf to Euskara
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2008.
# Xabier Bilbao <xabidu@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: console-setup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: console-setup@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-08 19:45+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-20 23:56+0200\n"
"Last-Translator: Xabier Bilbao <xabidu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid ". Arabic"
msgstr ". Arabiarra"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid "# Armenian"
msgstr "# Armeniarra"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid "# Cyrillic - KOI8-R and KOI8-U"
msgstr "# Zirilikoa - KOI8-R eta KOI8-U"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid "# Cyrillic - non-Slavic languages"
msgstr "# Zirilikoa - hizkuntza ez-eslaviarrak"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid "# Cyrillic - Slavic languages (also Bosnian and Serbian Latin)"
msgstr "# Zirilikoa - Hizkuntza eslaviarrak (Bosnia eta Serbiar Latina barne)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid ". Ethiopic"
msgstr ". Etiopiarra"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid "# Georgian"
msgstr "# Georgiarra"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid "# Greek"
msgstr "# Grekoa"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid "# Hebrew"
msgstr "# Hebreera"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid "# Lao"
msgstr "# Laosera"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid "# Latin1 and Latin5 - western Europe and Turkic languages"
msgstr "# Latin1 eta Latin5 - mendebaldeko Europa eta turkiar hizkuntzak"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid "# Latin2 - central Europe and Romanian"
msgstr "# Latin2 - erdiko Europa eta errumaniera"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid "# Latin3 and Latin8 - Chichewa; Esperanto; Irish; Maltese and Welsh"
msgstr ""
"# Latin3 eta Latin8 - Chichewa; Esperantoa; Irlandako gaelikoa; "
"Maltera eta Galesa"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid "# Latin7 - Lithuanian; Latvian; Maori and Marshallese"
msgstr "# Latin7 - Lituaniera; Letoniera; Maoriera eta Marshallera"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid ". Latin - Vietnamese"
msgstr ". Latina - Vietnamera"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid "# Thai"
msgstr "# Thailandiarra"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid ". Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Hebrew; basic Arabic"
msgstr ". Askotarikoa - Latina; Eslaviar Zirilikoa; Hebreera; Arabiera soila"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid ". Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Greek"
msgstr ". Askotarikoa - Latina; Eslaviar zirilikoa; Grekoa"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid ". Combined - Latin; Slavic and non-Slavic Cyrillic"
msgstr ". Askotarikoa - Latina; Eslaviar eta ez-eslaviar Zirilikoa"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:1002
msgid "Set of characters that should be supported by the console font:"
msgstr "Kontsola letra-tipoak onartu behar dituen karaktere jokoak:"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:1002
#| msgid ""
#| "If you don't use framebuffer the choices that start with dot will reduce "
#| "the number of the available colors on the console."
msgid ""
"If you don't use a framebuffer, the choices that start with \".\" will "
"reduce the number of available colors on the console."
msgstr ""
"Framebuffer erabiltzen ez baduzu, puntu batez hasten diren aukerek kontsolan "
"erabilgarri den kolore kopurua gutxiagotuko dute."

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:2001
msgid "Keyboard model:"
msgstr "Teklatu modeloa:"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:3001
#| msgid "The origin of the keyboard:"
msgid "Origin of the keyboard:"
msgstr "Teklatuaren jatorria:"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:4001
msgid "Keyboard layout:"
msgstr "Teklatu diseinua:"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:4001
#| msgid ""
#| "There are more than one keyboard layouts with the origin you selected. "
#| "Please select the layout matching your keyboard."
msgid ""
"There is more than one keyboard layout with the origin you selected. Please "
"select the layout matching your keyboard."
msgstr ""
"Hautatu duzun jatorrirako teklatu diseinu bat baino gehiago dago. Mesedez "
"hautatu zure teklatuari dagokion diseinua."

#. Type: error
#. Description
#: ../console-setup.templates:5001
msgid "Unsupported settings in configuration file"
msgstr "Ezarpen onartezina konfigurazio fitxategian"

#. Type: error
#. Description
#: ../console-setup.templates:5001
#| msgid ""
#| "The configuration file /etc/default/console-setup specifies keyboard "
#| "layout and variant that are not supported by the configuration program.  "
#| "Because of that no questions about the keyboard layout will be asked and "
#| "your current configuration will be preserved."
msgid ""
"The configuration file /etc/default/console-setup specifies a keyboard "
"layout and variant that are not supported by the configuration program.  "
"Because of that, no questions about the keyboard layout will be asked and "
"your current configuration will be preserved."
msgstr ""
"/etc/default/console-setup konfigurazio fitxategiak konfigurazio programak "
"onartzen ez dituen teklatu diseinu eta aldagaiak ezartzen ditu. Horregatik "
"teklatu diseinuari buruzko galderarik ez zaizu egingo eta zure uneko "
"konfigurazioa mantenduko da."

#. Type: select
#. Description
#. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
#. lists.  If you decide to use formatted lists then keep the lines
#. relatively short.
#: ../console-setup.templates:6001
msgid "Font for the console:"
msgstr "Kontsolaren letra-tipoa:"

#. Type: select
#. Description
#. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
#. lists.  If you decide to use formatted lists then keep the lines
#. relatively short.
#: ../console-setup.templates:6001
msgid "Please choose the font face you would like to use on Linux console."
msgstr "Mesedez hautatu Linux kontsolan erabili nahi duzun letra-tipo itxura."

#. Type: select
#. Description
#. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
#. lists.  If you decide to use formatted lists then keep the lines
#. relatively short.
#: ../console-setup.templates:6001
#| msgid ""
#| " - VGA is traditionally looking and has medium coverage\n"
#| "   of international scripts;\n"
#| " - Fixed has simplistic look and has a better coverage\n"
#| "   of international scripts;\n"
#| " - Terminus is aimed to reduce the eyes fatigue though\n"
#| "   some symbols have a similar aspect which may be a problem\n"
#| "   for programmers. It only supports the Latin and the\n"
#| "   Cyrillic scripts."
msgid ""
" - VGA has a traditional appearance and has medium coverage\n"
"   of international scripts;\n"
" - Fixed has a simplistic appearance and has better coverage\n"
"   of international scripts;\n"
" - Terminus is aimed to reduce eye fatigue, though some symbols\n"
"   have a similar aspect which may be a problem for programmers.\n"
"   It only supports the Latin and Cyrillic scripts."
msgstr ""
" - <VGA> itxura tradizionala da eta grafia internazionalen onarpen\n"
"   ertaina du;\n"
" - <Fixed>-ek itxura sinpleagoa du eta grafia internazionalen\n"
"   onarpen hobea du;\n"
" - <Terminus> begien nekadura gutxitzeko garatuta dago, horregatik\n"
"   zenbait ikur antzekoak dira programatzaileentzat arazo bat izan\n"
"   badaiteke ere. Grafia latina eta zirilikoa bakarrik onartzen ditu."

#. Type: select
#. Description
#. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
#. lists.  If you decide to use formatted lists then keep the lines
#. relatively short.
#: ../console-setup.templates:6001
#| msgid ""
#| "If you prefer bold version of the Terminus font and you don't use "
#| "framebuffer then choose TerminusBoldVGA.  If you use framebuffer then "
#| "choose TerminusBold."
msgid ""
"If you prefer a bold version of the Terminus font, then choose TerminusBold "
"if you use a framebuffer, otherwise TerminusBoldVGA."
msgstr ""
"Terminus letra-tipoen bertsio lodia nahiago baduzu eta ez baduzu "
"framebuffer erabiltzen, TerminusBoldVGA hautatu. Framebuffer erabiltzen "
"baduzu TerminusBold hautatu."

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:7001 ../console-setup.templates:8001
msgid "Font size:"
msgstr "Letra-tipo tamaina:"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:7001
#| msgid ""
#| "Please select the size of the font for the Linux console.  For a "
#| "reference - the font your computer starts with has size 16."
msgid ""
"Please select the size of the font for the Linux console.  For reference, "
"the font your computer starts with has size 16."
msgstr ""
"Mesedez hautatu Linux kontsolarako letra-tipo tamaina. Erreferentzia gisa: "
"zure ordenagailuak abiaraztean erabiltzen duen tamaina 16 da."

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:8001
#| msgid ""
#| "Please select the size of the font for the Linux console.  When the size "
#| "is represented as a plain number then the corresponding font can be used "
#| "with all console drivers and the number measures the height of the "
#| "symbols (in number of scan lines).  Otherwise the size has the format "
#| "HEIGHTxWIDTH and the corresponding fonts can be used only if you use "
#| "framebuffer and the kbd console package (console-tools doesn't work for "
#| "such fonts).  Currently these fonts can not be used if the framebuffer "
#| "you use is based on the RadeonFB kernel module."
msgid ""
"Please select the size of the font for the Linux console.  When the size is "
"represented as a plain number then the corresponding font can be used with "
"all console drivers and the number measures the height of the symbols (in "
"number of scan lines).  Otherwise the size has the format HEIGHTxWIDTH and "
"the corresponding fonts can be used only if you use framebuffer and the kbd "
"console package (console-tools doesn't work for such fonts).  Currently "
"these fonts cannot be used if the framebuffer you use is based on the "
"RadeonFB kernel module."
msgstr ""
"Mesedez hautatu Linux kontsolan erabiliko den letra-tipoaren tamaina. "
"Tamaina zenbaki oso batez errepresentatzen denean, dagokion letra-tipoa "
"kontsola kontrolatzaile guztiekin erabili ahalko da eta zenbakiak ikurraren "
"altuera adieraziko du (eskaneatze lerro kopurua). Bestela, tamainak "
"ALTUERAxZABALERA formatua du, eta dagozkion letra-tipoak erabiltzeko "
"framebuffer eta kbd kontsola paketea erabili behar dira (console-tools "
"paketeak ez du funtzionatzen letra-tipo hauekin). Oraingoz letra-tipo "
"hauek ezin dira erabili erabiltzen duzun framebuffer-a RadeonFB kernel "
"moduluan oinarriturik badago."

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:8001
#| msgid ""
#| "You can use the height of the fonts in order to figure out the real size "
#| "of the symbols on the console.  For a reference - the font your computer "
#| "starts with has height 16."
msgid ""
"You can use the height of the fonts in order to figure out the real size of "
"the symbols on the console.  For reference, the font your computer starts "
"with has height 16."
msgstr ""
"Letra-tipoen altuera erabil dezakezu kontsola ikurren egiazko tamainaren "
"ideia bat egiteko.  Erreferentzia gisa: ordenagailuak abiaraztean erabiltzen "
"duen letra-tipoa 16 da."

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:9001
msgid "Encoding on the console:"
msgstr "Kontsolako kodeketa:"

#. Type: string
#. Description
#: ../console-setup.templates:10001
msgid "Virtual consoles in use:"
msgstr "Erabiliko diren kontsola birtualak:"

#. Type: string
#. Description
#: ../console-setup.templates:10001
#| msgid ""
#| "Please enter a space delimited list of virtual consoles you use. The "
#| "usual Unix filename wildcards are allowed (*, ? and [...])."
msgid ""
"Please enter a space-delimited list of virtual consoles you use. The usual "
"Unix filename wildcards are allowed (*, ? and [...])."
msgstr ""
"Mesedez idatzi, zuriunez bereizirik, erabili nahi dituzun kontsola birtualak. "
"Unix fitxategi-izenetako komodin arruntak onartzen dira (*, ? eta [...])."

#. Type: string
#. Description
#: ../console-setup.templates:10001
msgid ""
"If you are unsure, then use the default /dev/tty[1-6] which stands for six "
"virtual consoles. If you use devfs, then enter /dev/vc/[1-6] instead."
msgstr ""
"Ziur ez bazaude, lehenetsiriko /dev/tty[1-6] erabili; sei kontsola birtual "
"abiaraziko dira horrela. devfs erabiltzen baduzu /dev/vc/[1-6] erabili."

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001 ../console-setup.templates:14001
msgid "Caps Lock"
msgstr "Maiuskulak Blokeatu"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001 ../console-setup.templates:12001
#: ../console-setup.templates:13001 ../console-setup.templates:14001
msgid "Right Alt"
msgstr "Eskuineko Alt"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001 ../console-setup.templates:13001
#: ../console-setup.templates:14001
msgid "Right Control"
msgstr "Eskuineko Kontrol"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001
msgid "Right Shift"
msgstr "Eskuineko Maius"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001 ../console-setup.templates:12001
#: ../console-setup.templates:13001 ../console-setup.templates:14001
msgid "Right Logo key"
msgstr "Eskuineko logo tekla"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001 ../console-setup.templates:13001
#: ../console-setup.templates:14001
msgid "Menu key"
msgstr "Menu tekla"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001
msgid "Alt+Shift"
msgstr "Alt+Maius"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001
msgid "Control+Shift"
msgstr "Kontrol+Maius"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001
msgid "Control+Alt"
msgstr "Kontrol+Alt"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001
#| msgid "Caps Lock"
msgid "Alt+Caps Lock"
msgstr "Maiuskulak Blokeatu"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001
#| msgid "Control+Shift"
msgid "Left Control+Left Shift"
msgstr "Kontrol+Maius"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001 ../console-setup.templates:12001
#: ../console-setup.templates:13001
msgid "Left Alt"
msgstr "Ezkerreko Alt"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001
msgid "Left Control"
msgstr "Ezkerreko Kontrola"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001
msgid "Left Shift"
msgstr "Ezkerreko Maius"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001 ../console-setup.templates:12001
#: ../console-setup.templates:13001 ../console-setup.templates:14001
msgid "Left Logo key"
msgstr "Ezkerreko Logo tekla"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001
msgid "Scroll Lock key"
msgstr "Blokeatu Korritzea tekla"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001
msgid "No toggling"
msgstr "Konmutaziorik ez"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:11002
msgid "Method for toggling between national and Latin mode:"
msgstr "Latin eta nazio moduen arteko konmutazio metodoa:"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:11002
msgid ""
"You will need a way to toggle the keyboard between the national layout and "
"the standard Latin layout.  Several options are available."
msgstr ""
"Agian latin estandar eta nazional diseinuen artean teklatua konmutatzeko "
"aukera beharko duzu. Zenbait aukera erabil daitezke."

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:11002
#| msgid ""
#| "The most ergonomic choices seem to be the right Alt and the Caps Lock "
#| "keys (in the later case use the combination Shift+Caps Lock for normal "
#| "Caps toggle).  Another popular choice is the Alt+Shift combination; "
#| "notice however that in this case the combination Alt+Shift (or Control"
#| "+Shift if you choose it) will lose its usual meaning in Emacs and other "
#| "programs using it."
msgid ""
"The most ergonomic choices seem to be the right Alt and the Caps Lock keys "
"(in the latter case, use the combination Shift+Caps Lock for normal Caps "
"toggle).  Another popular choice is the Alt+Shift combination; note however "
"that in this case the combination Alt+Shift (or Control+Shift if you choose "
"it) will lose its usual meaning in Emacs and other programs using it."
msgstr ""
"Aukera ergonomikoenak Ezker Alt eta Blokeatu Maiuskulak teklek dirudite "
"(bestela Maius+Blokeatu Maiuskulak erabili tamaina arruntera aldatzeko). "
"Beste hautapen oso erabili bat Alt+Maius tekla-konbinazioa da, kontuan izan "
"kasu honetan Alt+Maius (edo Kontrol+Maius hori hautatu baduzu) tekla "
"konbinazioak Emacs edo beste programetan duen erabilera galduko duela."

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:11002
#| msgid "Notice the listed keys are not present on all keyboards."
msgid "Note that the listed keys are not present on all keyboards."
msgstr "Oharra: zerrendaturiko teklak ez daude teklatu guztietan."

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:12001
msgid "No temporary switch"
msgstr "Ez uneko aldaketarik"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:12001 ../console-setup.templates:13001
msgid "Both Logo keys"
msgstr "Bi logotipo teklak"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:12002
#| msgid "Method for temporarily toggle between national and Latin input:"
msgid "Method for temporarily toggling between national and Latin input:"
msgstr "Latin eta nazio sarrera-moduen artean uneko konmutazioa egiteko metodoa:"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:12002
#| msgid ""
#| "Sometimes the keyboard is in national mode and you want to type only few "
#| "Latin letters. In this case it may be desirable to have a key for "
#| "temporary switching between national and Latin symbols.  While this key "
#| "is pressed in national mode the keyboard types Latin letters and in "
#| "reverse, when the keyboard is in Latin mode and you are pressing this key "
#| "the keyboard will type national letters."
msgid ""
"Sometimes the keyboard is in national mode and you want to type only a few "
"Latin letters. In this case it may be desirable to have a key for "
"temporarily switching between national and Latin symbols.  While this key is "
"pressed in national mode, the keyboard types Latin letters.  Conversely, "
"when the keyboard is in Latin mode and this key is pressed, the keyboard "
"will type national letters."
msgstr ""
"Kasu batzuetan teklatua modu nazionalean egonik Latin letra gutxi batzuk "
"idatzi nahi izatea gerta daiteke. Halakoetan desiragarria da nazio eta latin "
"arteko uneko aldaketa egiteko tekla bat izatea. Modu nazionalean "
"gaudelarik tekla hau sakatzean teklatuak latin letrak idatziko ditu eta "
"alderantziz; teklatua latin moduan dagoenean tekla hau sakatuz letra "
"nazionalak idatziko ditu."

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:12002
msgid "If you don't like this feature, choose the option \"No temporary switch\"."
msgstr "Ezaugarri hau behar ez baduzu \"Ez uneko aldaketarik\" aukera hautatu."

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:13001
msgid "No AltGr key"
msgstr "Ez AltGR tekla"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:13001
msgid "Keypad Enter key"
msgstr "Zenbakizko teklatuko Sartu tekla"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:13001
#| msgid "Both Alt keys together"
msgid "Both Alt keys"
msgstr "Bi Alt teklak batera"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:13002
msgid "AltGr key replacement:"
msgstr "AltGr tekla ordezkoa:"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:13002
#| msgid ""
#| "With some of the keyboard layouts, AltGr is a modifier key used to input "
#| "some characters, primarily ones that are unusual for the language of the "
#| "keyboard layout, such as foreign currency symbols and accented letters.  "
#| "If a key has a third symbol on it (on the front vertical face or the "
#| "bottom right of the key top, sometimes in a different colour), then AltGr "
#| "is often the means of eliciting that symbol."
msgid ""
"With some keyboard layouts, AltGr is a modifier key used to input some "
"characters, primarily ones that are unusual for the language of the keyboard "
"layout, such as foreign currency symbols and accented letters.  If a key has "
"a third symbol on it (on the front vertical face or the bottom right of the "
"key top, sometimes in a different color), then AltGr is often the means of "
"eliciting that symbol."
msgstr ""
"Teklatu diseinu batzuetan, altGr tekla eraldatzaile bat da zenbait karaktere "
"idazteko, nagusiki teklatu diseinuan gutxitan erabiltzen direnak, hala nola "
"atzerriko diru ikurrak eta azentuak. Tekla batek hirugarren ikur bat badu "
"(botoiaren aurreko alderdi bertikalean edo teklaren goialdeko eskuin eta "
"behean, batzuetan beste kolore batez) AltGR sakatzea ikur hori idazteko "
"modua izan ohi da."

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:14001
msgid "No compose key"
msgstr "Ez konposaturiko teklarik"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:14002
msgid "Compose key:"
msgstr "Tekla konposatua:"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:14002
#| msgid ""
#| "The Compose key (known also as Multi_key) is a key which is designated to "
#| "signal the software to interpret the next keystrokes as a combination in "
#| "order to produce a character not found on the keyboard."
msgid ""
"The Compose key (known also as Multi_key) causes the computer to interpret "
"the next few keystrokes as a combination in order to produce a character not "
"found on the keyboard."
msgstr ""
"Konposaturiko tekla (Multi_key izenez ere ezaguna) zapalduz gero, "
"softwareak tekla-konbinazio gisa interpretatuko ditu zapaltzen diren "
"hurrengo teklak. Teklatuan ez dauden ikurrak idatz daitezke horrela."

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:14002
#| msgid ""
#| "On the text console the Compose key does not work in Unicode mode. If not "
#| "in Unicode mode, regardless of what you choose here, you can always use "
#| "also the Alt+period combination as a Compose key."
msgid ""
"On the text console the Compose key does not work in Unicode mode. If not in "
"Unicode mode, regardless of what you choose here, you can always also use "
"the Alt+period combination as a Compose key."
msgstr ""
"Testu kontsolan ez du konposaturiko teklak funtzionatuko Unicode moduan. "
"Unicode moduan ez zaudenean, hemen ezartzen duzuna edozer dela ere, Alt"
"+periodo konbinazioa erabili ahal izango duzu konposaturiko tekla gisa."


--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: console-setup
Source-Version: 1.26

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
console-setup, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

bdf2psf_1.26_all.deb
  to pool/main/c/console-setup/bdf2psf_1.26_all.deb
console-setup-amiga-ekmap_1.26_all.udeb
  to pool/main/c/console-setup/console-setup-amiga-ekmap_1.26_all.udeb
console-setup-ataritt-ekmap_1.26_all.udeb
  to pool/main/c/console-setup/console-setup-ataritt-ekmap_1.26_all.udeb
console-setup-fonts-udeb_1.26_all.udeb
  to pool/main/c/console-setup/console-setup-fonts-udeb_1.26_all.udeb
console-setup-macintoshold-ekmap_1.26_all.udeb
  to pool/main/c/console-setup/console-setup-macintoshold-ekmap_1.26_all.udeb
console-setup-mini_1.26_all.deb
  to pool/main/c/console-setup/console-setup-mini_1.26_all.deb
console-setup-pc-ekmap_1.26_all.udeb
  to pool/main/c/console-setup/console-setup-pc-ekmap_1.26_all.udeb
console-setup-sun4-ekmap_1.26_all.udeb
  to pool/main/c/console-setup/console-setup-sun4-ekmap_1.26_all.udeb
console-setup-sun5-ekmap_1.26_all.udeb
  to pool/main/c/console-setup/console-setup-sun5-ekmap_1.26_all.udeb
console-setup-udeb_1.26_all.udeb
  to pool/main/c/console-setup/console-setup-udeb_1.26_all.udeb
console-setup_1.26.dsc
  to pool/main/c/console-setup/console-setup_1.26.dsc
console-setup_1.26.tar.gz
  to pool/main/c/console-setup/console-setup_1.26.tar.gz
console-setup_1.26_all.deb
  to pool/main/c/console-setup/console-setup_1.26_all.deb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to 487313@bugs.debian.org,
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Christian Perrier <bubulle@debian.org> (supplier of updated console-setup package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing ftpmaster@debian.org)


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.8
Date: Tue, 08 Jul 2008 20:40:35 +0200
Source: console-setup
Binary: console-setup console-setup-mini bdf2psf console-setup-udeb console-setup-amiga-ekmap console-setup-ataritt-ekmap console-setup-macintoshold-ekmap console-setup-pc-ekmap console-setup-sun4-ekmap console-setup-sun5-ekmap console-setup-fonts-udeb
Architecture: source all
Version: 1.26
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Debian Install System Team <debian-boot@lists.debian.org>
Changed-By: Christian Perrier <bubulle@debian.org>
Description: 
 bdf2psf    - Font converter to generate console fonts from BDF source fonts
 console-setup - Set up the font and the keyboard on the console
 console-setup-amiga-ekmap - Encoded keyboard layouts for amiga keyboards (udeb)
 console-setup-ataritt-ekmap - Encoded keyboard layouts for ataritt keyboards (udeb)
 console-setup-fonts-udeb - Console fonts for Debian Installer (udeb)
 console-setup-macintoshold-ekmap - Encoded keyboard layouts for macintoshold keyboards (udeb)
 console-setup-mini - An experimental micro version of console-setup package
 console-setup-pc-ekmap - Encoded keyboard layouts for pc keyboards (udeb)
 console-setup-sun4-ekmap - Encoded keyboard layouts for sun4 keyboards (udeb)
 console-setup-sun5-ekmap - Encoded keyboard layouts for sun5 keyboards (udeb)
 console-setup-udeb - Configure the keyboard (udeb)
Closes: 487242 487308 487313 487439
Changes: 
 console-setup (1.26) unstable; urgency=low
 .
   [ Colin Watson ]
   * Add a template for the main menu item name.
 .
   [ Debconf translations ]
   * Russian. Closes: #487242
   * Basque. Closes: #487313
   * Turkish. Closes: #487439
   * Swedish. Closes: #487308
Checksums-Sha1: 
 597df13ce17db60564249efc0e7bd6f188ed0bfe 1217 console-setup_1.26.dsc
 64f0ccfb00211677480c3b5934a22b40fc547f4f 2362218 console-setup_1.26.tar.gz
 387b1d176f42a22a645eaced4c4f0f9bfb1920fe 470448 console-setup_1.26_all.deb
 853264563b18efc331159a87a95e12a381a36733 685758 console-setup-mini_1.26_all.deb
 43fde91cb5c8b70af65ce3455f230c0fa82bdc74 36236 bdf2psf_1.26_all.deb
 b0fc4c657e88f77d62a45c23c9dbe34e7da5b217 60906 console-setup-udeb_1.26_all.udeb
 9e0b3a249663d5cf25a01f3ff2a2ca6bcb3acc18 96518 console-setup-amiga-ekmap_1.26_all.udeb
 49f847789af545f91c7411563991ed233ab9c6c5 95498 console-setup-ataritt-ekmap_1.26_all.udeb
 061a1a39e3aec1331f305c30fa56c6b7fa6f61d6 78510 console-setup-macintoshold-ekmap_1.26_all.udeb
 94299cb05fd4e3de738557f681f91416de3f5871 96026 console-setup-pc-ekmap_1.26_all.udeb
 03663076582a6001f2d169a9cef9bae9825c5736 96962 console-setup-sun4-ekmap_1.26_all.udeb
 0344265090548bea9d09de5b66ece521646350af 97174 console-setup-sun5-ekmap_1.26_all.udeb
 eb2fb32f054ce7ddb09366a98ce8aca926cd334c 51630 console-setup-fonts-udeb_1.26_all.udeb
Checksums-Sha256: 
 c63c439da1d9a36ae06962314df020478ce0a6934db8255d29a38221f2ca0b05 1217 console-setup_1.26.dsc
 6ee432575ee99c98c3b06e9e47a84a4540532eccf1eca7586541781c7ccfb863 2362218 console-setup_1.26.tar.gz
 c77a8c436702c85a8505554f3d1270a7d92bf5704a097142f9310b91bfd6209a 470448 console-setup_1.26_all.deb
 574000c9d962ca1b34a0ff87848081decf45dd72309fef6ed7010533ec07c372 685758 console-setup-mini_1.26_all.deb
 0c0ef26182ecc5d2ea314a25811f71f3fc740aec45ba940c900f811672123602 36236 bdf2psf_1.26_all.deb
 91718e313e04f59eea4e962d433a3674ae624065d2a50b7ad1a8bbd079943433 60906 console-setup-udeb_1.26_all.udeb
 ecd88fb5a6e2d26e50e11faa5efb5f3a506787668b3211dbccea3a074e3125d9 96518 console-setup-amiga-ekmap_1.26_all.udeb
 4b0684bb2753d2bf10b03fcbbf92e6f8d0596e4a5e0f528566f1af5a250ad296 95498 console-setup-ataritt-ekmap_1.26_all.udeb
 d7bbdddd1e9978e810a86a227e968eefd9c3a9ead68fe6d33d88daf1620ad38a 78510 console-setup-macintoshold-ekmap_1.26_all.udeb
 f8d33a1f6bf10a710c3d9bad5424056851949fba4369ab910febc6c2163245fb 96026 console-setup-pc-ekmap_1.26_all.udeb
 7fbeda1550d413f33cf1933c4f1fb64b79dcc74643ad8ae1c5a461254125e40e 96962 console-setup-sun4-ekmap_1.26_all.udeb
 1db324d568007085c577a4ff07194dba9c6bdefddfd9db80015c3e8fc6fa7c02 97174 console-setup-sun5-ekmap_1.26_all.udeb
 92833eb2b5ef51da76ac60038dbf9bac899b2bceadbb1a5ebd961b1037ddd5f1 51630 console-setup-fonts-udeb_1.26_all.udeb
Files: 
 7f95523eab44b7063713ef99359cf02c 1217 utils optional console-setup_1.26.dsc
 d33d2b168ffbc07c522ffc1f4c85b6f8 2362218 utils optional console-setup_1.26.tar.gz
 d979abf63318435d894ae4790ea9eb8b 470448 utils optional console-setup_1.26_all.deb
 b811eaf6a3180a954e611da609bdbbd2 685758 utils extra console-setup-mini_1.26_all.deb
 0b6d631144333257932f67bfa32b5ef1 36236 utils optional bdf2psf_1.26_all.deb
 abb4ae6a026ce4162feedd857abd102a 60906 debian-installer extra console-setup-udeb_1.26_all.udeb
 1d9b689ee1da463bea486cc863fd8be1 96518 debian-installer extra console-setup-amiga-ekmap_1.26_all.udeb
 1e9ea46b779eaec627b6e516df0f6cb0 95498 debian-installer extra console-setup-ataritt-ekmap_1.26_all.udeb
 76e74792ac51fbb43b40b590b4309b8c 78510 debian-installer extra console-setup-macintoshold-ekmap_1.26_all.udeb
 cd93b60c04b0efd4d95ad5a5fd62cd3d 96026 debian-installer extra console-setup-pc-ekmap_1.26_all.udeb
 33a22dcd4cceb25db01fa48bbf764567 96962 debian-installer extra console-setup-sun4-ekmap_1.26_all.udeb
 e3829eda62159b288d5e23e606fc590b 97174 debian-installer extra console-setup-sun5-ekmap_1.26_all.udeb
 f597ba67a38c32dd987732fce68194ed 51630 debian-installer extra console-setup-fonts-udeb_1.26_all.udeb
Package-Type: udeb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAkh1jlEACgkQ1OXtrMAUPS3GlgCgk7jBjgUmR/tzIDon/ThrUudf
ZjoAnj/8/IFfyV7VGNGVgY4owe6Ye00L
=M1eB
-----END PGP SIGNATURE-----



--- End Message ---

Reply to: