[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#488898: marked as done (win32-loader: [INTL:sk] Slovak po-debconf translation)



Your message dated Thu, 3 Jul 2008 15:29:11 +0200
with message-id <20080703132911.GE18948@thorin>
and subject line Re: Bug#488898: win32-loader: [INTL:sk] Slovak po-debconf translation
has caused the Debian Bug report #488898,
regarding win32-loader: [INTL:sk] Slovak po-debconf translation
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact owner@bugs.debian.org
immediately.)


-- 
488898: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=488898
Debian Bug Tracking System
Contact owner@bugs.debian.org with problems
--- Begin Message ---
Package: win32-loader
Version: 0.6.7
Priority: wishlist
Tags: l10n patch

.po attached

~~helix84
# Slovak translation of win32-loader 
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the win32-loader package.
# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: win32-loader\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-05 15:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. translate:
#. This must be a valid string recognised by Nsis.  If your
#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
#. missing Nsis part first.
#.
#: win32-loader.sh:36
#: win32-loader.c:39
msgid "LANG_ENGLISH"
msgstr "LANG_SLOVAK"

#. translate:
#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
#. by Windows for your language.  If you don't know, check
#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
#.
#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
#. converted to this charset should be used.
#: win32-loader.sh:52
msgid "windows-1252"
msgstr "windows-1250"

#. translate:
#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP.  If you
#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
#: win32-loader.sh:57
msgid "cp437"
msgstr "cp1250"

#. translate:
#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
#: win32-loader.sh:67
msgid "English"
msgstr "Slovak"

#. translate:
#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
#. (e.g. cp437) should be used in this string.  If you don't know which charset
#. applies, limit yourself to ascii.
#: win32-loader.sh:81
msgid "Debian Installer"
msgstr "Inštalátor Debian"

#. translate:
#. The nlf file for your language should be found in
#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
#.
#: win32-loader.c:68
msgid "English.nlf"
msgstr "Slovak.nlf"

#: win32-loader.c:71
msgid "Debian-Installer Loader"
msgstr "ZavádzaÄ? inÅ¡talátora Debian"

#: win32-loader.c:72
msgid "Cannot find win32-loader.ini."
msgstr "Nebolo možné nájsť win32-loader.ini."

#: win32-loader.c:73
msgid "win32-loader.ini is incomplete.  Contact the provider of this medium."
msgstr "win32-loader.ini je neúplný. Kontaktujte poskytovateľa tohto nosiÄ?a."

#: win32-loader.c:74
msgid "This program has detected that your keyboard type is \"$0\".  Is this correct?"
msgstr "Tento program zistil, že vaÅ¡a klávesnica je typu â??$0â??. Je to správne?"

#: win32-loader.c:75
msgid ""
"Please send a bug report with the following information:\n"
"\n"
" - Version of Windows.\n"
" - Country settings.\n"
" - Real keyboard type.\n"
" - Detected keyboard type.\n"
"\n"
"Thank you."
msgstr ""
"Prosím, pošlite hlásenie o chybe s nasledovnými informáciami:\n"
"\n"
" - Verzia Windows.\n"
" - Regionálne nastavenia.\n"
" - SkutoÄ?ný typ klávesnice.\n"
" - Zistený typ klávesnice.\n"
"\n"
"VÄ?aka."

#: win32-loader.c:76
msgid "There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c.  For a complete desktop install, it is recommended to have at least 3 GB.  If there is already a separate disk or partition to install Debian, or if you plan to replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
msgstr "Zdá sa, že na disku $c nemáte dostatok voľného miesta. Na úplnú inÅ¡taláciu pracovného prostredia sa odporúÄ?a aspoÅ? 3 GB. Ak už existuje iný disk alebo oblasÅ¥, kam chcete nainÅ¡talovaÅ¥ Debian alebo ak chcete úplne nahradiÅ¥ Windows, môžete toto upozornenie pokojne ignorovaÅ¥."

#: win32-loader.c:77
msgid "Error: not enough free disk space.  Aborting install."
msgstr "Chyba: nedostatok voľného miesta na disku. Ruší sa inštalácia."

#: win32-loader.c:78
msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
msgstr "Tento program zatiaľ nepodporuje Windows $windows_version."

#: win32-loader.c:79
msgid ""
"The version of Debian you're trying to install is designed to run on modern, 64-bit computers.  However, your computer is incapable of running 64-bit programs.\n"
"\n"
"Use the 32-bit (\"i386\") version of Debian, or the Multi-arch version which is able to install either of them.\n"
"\n"
"This installer will abort now."
msgstr ""
"Verzia systému Debian, ktorú sa pokúšate nainÅ¡talovaÅ¥, je urÄ?ená pre moderné 64-bitové poÄ?ítaÄ?e.  AvÅ¡ak váš poÄ?ítaÄ? nie je schopný spúšťaÅ¥ 64-bitové programy.\n"
"\n"
"Použite 32-bitovú (â??i386â??) verziu systému Debian alebo multi-arch verziu, ktorá dokáže nainÅ¡talovaÅ¥ oba.\n"
"\n"
"InÅ¡talácia sa teraz ukonÄ?í."

#: win32-loader.c:80
msgid ""
"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems.  However, the version of Debian you're trying to install is designed to run on older, 32-bit hardware.\n"
"\n"
"You may still proceed with this install, but in order to take the most advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") version of Debian instead, or the Multi-arch version which is able to install either of them.\n"
"\n"
"Would you like to abort now?"
msgstr ""
"Váš poÄ?ítaÄ? je schopný spúšťaÅ¥ moderné 64-bitové operaÄ?né systémy. Ale verzia systému Debian, ktorú sa pokúšate nainÅ¡talovaÅ¥ je urÄ?ená pre starší, 32-bitový hardvér.\n"
"\n"
"Môžete napriek tomu pokraÄ?ovaÅ¥ v tejto inÅ¡talácii, no aby ste dokázali najlepÅ¡ie využiÅ¥ svoj poÄ?ítaÄ? odporúÄ?ame, aby ste namiesto toho nainÅ¡talovali 64-bitovú (â??amd64â??) verziu systému Debian alebo verziu multi-arch, ktorá dokáže nainÅ¡talovaÅ¥ oba.\n"
"\n"
"Želáte si teraz inštaláciu zrušiť?"

#: win32-loader.c:81
#: win32-loader.c:87
msgid "Select install mode:"
msgstr "Vyberte režim inštalácie:"

#: win32-loader.c:82
msgid "Normal mode.  Recommended for most users."
msgstr "Bežný režim. OdporúÄ?a sa pre väÄ?Å¡inu používateľov."

#: win32-loader.c:83
msgid "Expert mode.  Recommended for expert users who want full control of the install process."
msgstr "Režim pre expertov. OdporúÄ?a sa skúseným používateľom, ktorí chcú maÅ¥ úplnú kontrolu nad priebehom inÅ¡talácie."

#: win32-loader.c:84
msgid "Select action:"
msgstr "Vyberte operáciu:"

#: win32-loader.c:85
msgid "Install Debian GNU/Linux on this computer."
msgstr "NainÅ¡talovaÅ¥ na tento poÄ?ítaÄ? Debian GNU/Linux."

#: win32-loader.c:86
msgid "Repair an existing Debian system (rescue mode)."
msgstr "Opraviť existujúci systém Debian (záchranný režim)."

#: win32-loader.c:88
msgid "Graphical install"
msgstr "Inštalácia v grafickom režime"

#: win32-loader.c:89
msgid "Text install"
msgstr "Inštalácia v textovom režime"

#: win32-loader.c:90
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "SÅ¥ahuje sa %s"

#: win32-loader.c:91
msgid "Connecting ..."
msgstr "Pripája sa ..."

#: win32-loader.c:92
msgid "second"
msgstr "sekúnd"

#: win32-loader.c:93
msgid "minute"
msgstr "minút"

#: win32-loader.c:94
msgid "hour"
msgstr "hodín"

#. translate:
#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
#. I know it's quite unfortunate.  An alternate method for translating NSISdl
#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
#.
#: win32-loader.c:102
msgid "s"
msgstr ""

#: win32-loader.c:103
#, c-format
msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
msgstr "%dkB (%d%%) z %dkB pri %d.%01dkB/s"

#: win32-loader.c:104
#, c-format
msgid " (%d %s%s remaining)"
msgstr " (%d %s%s zostáva)"

#: win32-loader.c:105
msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
msgstr "Vyberte, ktorú verziu Inštalátora Debian chcete použiť:"

#: win32-loader.c:106
msgid "Stable release.  This will install Debian \"stable\"."
msgstr "Stabilná verzia. Týmto nainÅ¡talujete Debian â??stableâ??."

#: win32-loader.c:107
msgid "Daily build.  This is the development version of Debian-Installer.  It will install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing \"stable\" or \"unstable\" as well."
msgstr "NoÄ?né zostavenie. Toto je vývojová verzia InÅ¡talátora Debian. Å tandardne nainÅ¡taluje Debian â??testingâ?? a môže tiež nanÅ¡talovaÅ¥ â??stableâ?? alebo â??unstableâ??."

#. translate:
#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
#.
#: win32-loader.c:112
msgid "It is recommended that you check for known issues before using a daily build.  Would you like to do that now?"
msgstr "OdporúÄ?a sa, aby ste si pozreli zoznam známych chýb predtým, než použijete noÄ?né zostavenie. Želáte si ho pozrieÅ¥ teraz?"

#: win32-loader.c:113
msgid "Desktop environment:"
msgstr "Pracovné prostredie:"

#: win32-loader.c:114
msgid "None"
msgstr "Žiadne"

#: win32-loader.c:115
msgid "Debian-Installer Loader will be setup with the following parameters.  Do NOT change any of these unless you know what you're doing."
msgstr "InÅ¡talátor Debian bude nastavený s nasledovnými parametrami. NEMEÅ?TE žiaden z nich, ak neviete presne Ä?o robíte."

#: win32-loader.c:116
msgid "Proxy settings (host:port):"
msgstr "Nastavenia proxy (hostiteľ:port):"

#: win32-loader.c:117
msgid "Location of boot.ini:"
msgstr "Umiestnenie boot.ini:"

#: win32-loader.c:118
msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
msgstr "Základný URL obrazov netboot (linux a initrd.gz):"

#: win32-loader.c:119
msgid "Error"
msgstr "Chyba"

#: win32-loader.c:120
msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
msgstr "Chyba: nepodarilo sa skopírovať $0 na $1."

#: win32-loader.c:121
msgid "Generating $0"
msgstr "Vytvára sa $0"

#: win32-loader.c:122
msgid "Appending preseeding information to $0"
msgstr "Pridávajú sa informácie do $0"

#: win32-loader.c:123
msgid "Error: unable to run $0."
msgstr "Chyba: nie je možné spustiť $0."

#: win32-loader.c:124
msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
msgstr "Vypína sa NTFS kompresia v zavádzacích súboroch"

#: win32-loader.c:125
msgid "Registering Debian-Installer in NTLDR"
msgstr "Registruje sa Inštalátor Debian v NTLDR"

#: win32-loader.c:126
msgid "Registering Debian-Installer in BootMgr"
msgstr "Registruje sa Inštalátor Debian v BootMgr"

#: win32-loader.c:127
msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
msgstr "Chyba: nepodarilo sa analyzovať výstup bcdedit.exe."

#: win32-loader.c:128
msgid "Error: boot.ini not found.  Is this really Windows $windows_version?"
msgstr "Chyba: boot.ini nebol nájdený. Je toto skutoÄ?ne Windows $windows_version?"

#: win32-loader.c:129
msgid ""
"VERY IMPORTANT NOTICE:\\n"
"\\n"
msgstr ""
"VEĽMI D�LEŽIT� OZNAM:\\n"
"\\n"

#. translate:
#. The following two strings are mutualy exclusive.  win32-loader
#. will display one or the other depending on version of Windows.
#. Take into account that either option has to make sense in our
#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
#.
#: win32-loader.c:137
msgid ""
"The second stage of this install process will now be started.  After your confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and automaticaly load Debian Installer.\\n"
"\\n"
msgstr ""
"Teraz sa spustí druhá fáza procesu inÅ¡talácie. Potom ako potvrdíte, tento program reÅ¡tartuje Windows v režime DOS a automaticky naÄ?íta InÅ¡talátor Debian.\\n"
"\\n"

#: win32-loader.c:138
msgid ""
"You need to reboot in order to proceed with your Debian install.  During your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or Debian Installer.  Choose Debian Installer to continue with the install process.\\n"
"\\n"
msgstr ""
"PokraÄ?ovanie v inÅ¡talácii Debian vyžaduje reÅ¡tart. Po Ä?alÅ¡om zavedení systému vám bude ponúknuté spustenie Windows alebo InÅ¡talátora Debian. PokraÄ?ovaÅ¥ v inÅ¡talácii môžete vybraním voľby InÅ¡talátor Debian.\\n"
"\\n"

#: win32-loader.c:139
msgid ""
"During the install process, you will be offered the possibility of either reducing your Windows partition to install Debian or completely replacing it.  In both cases, it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your data.  Nor the authors of this loader neither the Debian project will take ANY RESPONSIBILITY in the event of data loss.\\n"
"\\n"
"Once your Debian install is complete (and if you have chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall the Debian-Installer Loader through the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
msgstr ""
"PoÄ?as procesu inÅ¡talácie dostanete možnosÅ¥ buÄ? zmenÅ¡iÅ¥ váš oddiel so systémom Windows, aby ste mohli nainÅ¡talovaÅ¥ Debian, alebo ho úplne odstrániÅ¥. V oboch prípadoch SILNE ODPORÃ?Ä?AME vykonaÅ¥ najprv zálohovanie vaÅ¡ich údajov. Autori tohto programu ani projekt Debian nenesú ŽIADNU ZODPOVEDNOSŤ v prípade straty údajov..\\n"
"\\n"
"Po dokonÄ?ení inÅ¡talácie systému Debian (a ak ste sa rozhodli ponechaÅ¥ systém Windows na disku), môžete odinÅ¡talovaÅ¥ ZavádzaÄ? inÅ¡talátora Debian pomocou dialógu PridaÅ¥/odobraÅ¥ programy v Ovládacích paneloch Windows."

#: win32-loader.c:140
msgid "Do you want to reboot now?"
msgstr "Želáte si teraz reštartovať systém?"


--- End Message ---
--- Begin Message ---
On Thu, Jul 03, 2008 at 10:50:06AM +0200, helix84 wrote:
> On Wed, Jul 2, 2008 at 6:39 AM, Christian Perrier <bubulle@debian.org> wrote:
> > Quoting Robert Millan (rmh@aybabtu.com):
> >> On Wed, Jul 02, 2008 at 01:33:55AM +0200, helix84 wrote:
> >> > Package: win32-loader
> >> > Version: 0.6.7
> >> > Priority: wishlist
> >> > Tags: l10n patch
> >> >
> >> > .po attached
> >>
> >> We already have a Slovak translation, it was made by Peter Mann.  Did you
> >> find something that can be improved?
> >
> >
> > win32-loader is listed in "level 3" translations in
> > http://d-i.alioth.debian.org/l10n-stats
> >
> > However, for a reason I had no time to work on, it is marked as
> > missing for a few days now.
> >
> > So, it's likely that Ivan was thinking that the translation is
> > missing. Sorry, the wrong information comes from the i18n
> > infrastructure.
> 
> Yes, I submitted it because the .po file was incomplete and there was
> no patch in bug tracker. If it's complete by Peter that's fine and
> this bug may be closed.

Closing it.  I'm sorry that you wasted your time.

Christian, is the problem fixed?

-- 
Robert Millan

<GPLv2> I know my rights; I want my phone call!
<DRM> What good is a phone call… if you are unable to speak?
(as seen on /.)


--- End Message ---

Reply to: