[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#478988: marked as done (win32-loader: [INTL:zh_CN] Simplified Chinese translation update)

Your message dated Mon, 05 May 2008 15:17:56 +0000
with message-id <E1Jt2Rw-00013p-So@ries.debian.org>
and subject line Bug#478988: fixed in win32-loader 0.6.6
has caused the Debian Bug report #478988,
regarding win32-loader: [INTL:zh_CN] Simplified Chinese translation update
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact owner@bugs.debian.org

478988: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=478988
Debian Bug Tracking System
Contact owner@bugs.debian.org with problems
--- Begin Message ---
Package: win32-loader
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Thanks for notifying me about the win32-loader translation template update.
The Simplified Chinese translation of the win32-loader against latest
trunk has been attached below.  Please include it in the next
win32-loader update.  Thanks.

-- System Information:
Debian Release: lenny/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (300, 'experimental')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 2.6.24-1-686 (SMP w/1 CPU core)
Locale: LANG=en_US.UTF-8, LC_CTYPE=en_US.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
# Simplified Chinese translation for win32-loader.
# Copyright (C) 2007-2008 The win32-loader project.
# This file is distributed under the same license as the win32-loader package.
# Deng Xiyue <manphiz@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: win32-loader\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-22 12:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-02 11:29+0800\n"
"Last-Translator: Deng Xiyue <manphiz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. translate:
#. This must be a valid string recognised by Nsis.  If your
#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
#. missing Nsis part first.
#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39

#. translate:
#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
#. by Windows for your language.  If you don't know, check
#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
#. converted to this charset should be used.
#: win32-loader.sh:52
msgid "windows-1252"
msgstr "gbk"

#. translate:
#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP.  If you
#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
#: win32-loader.sh:57
msgid "cp437"
msgstr "cp936"

#. translate:
#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
#: win32-loader.sh:67
msgid "English"
msgstr "Chinese (Simplified)"

#. translate:
#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
#. (e.g. cp437) should be used in this string.  If you don't know which charset
#. applies, limit yourself to ascii.
#: win32-loader.sh:81
msgid "Debian Installer"
msgstr "Debian 安装程序"

#. translate:
#. The nlf file for your language should be found in
#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
#: win32-loader.c:68
msgid "English.nlf"
msgstr "SimpChinese.nlf"

#: win32-loader.c:71
msgid "Debian-Installer Loader"
msgstr "Debian 安装程序加载器"

#: win32-loader.c:72
msgid "Cannot find win32-loader.ini."
msgstr "无法找到 win32-loader.ini"

#: win32-loader.c:73
msgid "win32-loader.ini is incomplete.  Contact the provider of this medium."
msgstr "win32-loader.ini 不完整。请联系此文件的提供者。"

#: win32-loader.c:74
msgid ""
"This program has detected that your keyboard type is \"$0\".  Is this "
msgstr "本程序检测到您的键盘类型是“$0”。这是正确的吗?"

#: win32-loader.c:75
msgid ""
"Please send a bug report with the following information:\n"
" - Version of Windows.\n"
" - Country settings.\n"
" - Real keyboard type.\n"
" - Detected keyboard type.\n"
"Thank you."
msgstr ""
" - Windows 的版本。\n"
" - 国家设置。\n"
" - 真实键盘类型。\n"
" - 检测到的键盘类型。\n"

#: win32-loader.c:76
msgid ""
"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c.  For a complete "
"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB.  If there is "
"already a separate disk or partition to install Debian, or if you plan to "
"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
msgstr ""
"驱动器 $c 似乎没有足够的空闲空间。为了完整安装桌面系统,建议至少有 3 GB 的剩"
"余空间。如果已经有独立的磁盘或分区来安装 Debian,或者您计划完全覆盖 Windows,"

#: win32-loader.c:77
msgid "Error: not enough free disk space.  Aborting install."
msgstr "错误:没有足够的空闲磁盘空间。终止安装。"

#: win32-loader.c:78
msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
msgstr "本程序尚未支持 Windows $windows_version。"

#: win32-loader.c:79
msgid ""
"The version of Debian you're trying to install is designed to run on modern, "
"64-bit computers.  However, your computer is uncapable of running 64-bit "
"Use the 32-bit (\"i386\") version of Debian, or the Multi-arch version which "
"is able to install either of them.\n"
"This installer will abort now."
msgstr ""
"您正在试图安装的 Debian 版本是为运行在现代64位计算机系统上设计的。但是,您的"
"请使用32位(“i386”)版本的 Debian,或者多架构版本以安装任意版本。\n"

#: win32-loader.c:80
msgid ""
"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems.  "
"However, the version of Debian you're trying to install is designed to run "
"on older, 32-bit hardware.\n"
"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
"version of Debian instead, or the Multi-arch version which is able to "
"install either of them.\n"
"Would you like to abort now?"
msgstr ""
"您的计算机可以运行现代64位操作系统。但您正在试图安装的 Debian 版本是为旧的32"
"(“amd64”)版本的 Debian,或者多架构版本以安装任意版本。\n"

#: win32-loader.c:81 win32-loader.c:87
msgid "Select install mode:"
msgstr "选择安装模式:"

#: win32-loader.c:82
msgid "Normal mode.  Recommended for most users."
msgstr "标准模式。建议大多数用户使用。"

#: win32-loader.c:83
msgid ""
"Expert mode.  Recommended for expert users who want full control of the "
"install process."
msgstr "专家模式。建议想完全控制安装过程的专家用户使用。"

#: win32-loader.c:84
msgid "Select action:"
msgstr "选择动作:"

#: win32-loader.c:85
msgid "Install Debian GNU/Linux on this computer."
msgstr "在这台计算机上安装 Debian GNU/Linux"

#: win32-loader.c:86
msgid "Repair an existing Debian system (rescue mode)."
msgstr "修复已有的 Debian 系统(维修模式)"

#: win32-loader.c:88
msgid "Graphical install"
msgstr "图形化安装"

#: win32-loader.c:89
msgid "Text install"
msgstr "文本化安装"

#: win32-loader.c:90
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "正在下载 %s"

#: win32-loader.c:91
msgid "Connecting ..."
msgstr "正在连接 ..."

#: win32-loader.c:92
msgid "second"
msgstr "秒"

#: win32-loader.c:93
msgid "minute"
msgstr "分钟"

#: win32-loader.c:94
msgid "hour"
msgstr "小时"

#. translate:
#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
#. I know it's quite unfortunate.  An alternate method for translating NSISdl
#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
#: win32-loader.c:102
msgid "s"
msgstr " "

#: win32-loader.c:103
#, c-format
msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
msgstr "%dkB (%d%%) 共 %dkB 速度 %d.%01dkB/s"

#: win32-loader.c:104
#, c-format
msgid " (%d %s%s remaining)"
msgstr " (还剩 %d %s%s)"

#: win32-loader.c:105
msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
msgstr "请选择使用哪个版本的 Debian 安装程序:"

#: win32-loader.c:106
msgid "Stable release.  This will install Debian \"stable\"."
msgstr "稳定版。这将安装 Debian “稳定版”。"

#: win32-loader.c:107
msgid ""
"Daily build.  This is the development version of Debian-Installer.  It will "
"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
"\"stable\" or \"unstable\" as well."
msgstr ""
"每日编译版。这是开发版本的 Debian 安装程序。它将默认安装 Debian “测试版”,而"

#. translate:
#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
#: win32-loader.c:112
msgid ""
"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
"build.  Would you like to do that now?"
msgstr "我们建议您查看在使用每日编译版之前先查看其已知问题。您现在想查看吗?"

#: win32-loader.c:113
msgid "Desktop environment:"
msgstr "桌面环境:"

#: win32-loader.c:114
msgid "None"
msgstr "无"

#: win32-loader.c:115
msgid ""
"Debian-Installer Loader will be setup with the following parameters.  Do NOT "
"change any of these unless you know what you're doing."
msgstr ""
"Debian 安装程序加载器将会设置使用以下参数。请“不要”做任何修改除非您知道您在做"

#: win32-loader.c:116
msgid "Proxy settings (host:port):"
msgstr "代理设置(主机:端口):"

#: win32-loader.c:117
msgid "Location of boot.ini:"
msgstr "boot.ini 的位置:"

#: win32-loader.c:118
msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
msgstr "网络启动映像(linux 和 initrd.gz)的路径:"

#: win32-loader.c:119
msgid "Error"
msgstr "错误"

#: win32-loader.c:120
msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
msgstr "错误:复制 $0 到 $1 失败。"

#: win32-loader.c:121
msgid "Generating $0"
msgstr "正在创建 $0"

#: win32-loader.c:122
msgid "Appending preseeding information to $0"
msgstr "正在将预播种信息加到 $0 之后"

#: win32-loader.c:123
msgid "Error: unable to run $0."
msgstr "错误:无法运行 $0。"

#: win32-loader.c:124
msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
msgstr "正在禁用引导文件中的 NTFS 压缩"

#: win32-loader.c:125
msgid "Registering Debian-Installer in NTLDR"
msgstr "正在 NT 加载器中注册 Debian 安装程序"

#: win32-loader.c:126
msgid "Registering Debian-Installer in BootMgr"
msgstr "正在启动管理器中注册 Debian 安装程序"

#: win32-loader.c:127
msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
msgstr "错误:无法解析 bcdedit.exe 的输出。"

#: win32-loader.c:128
msgid "Error: $boot_ini not found.  Is this really Windows $windows_version?"
msgstr "错误:无法找到 $boot_ini< 。这确实是 Windows $windows_version 吗?"

#: win32-loader.c:129
msgstr "“非常重要的提示”:\\n\\n"

#. translate:
#. The following two strings are mutualy exclusive.  win32-loader
#. will display one or the other depending on version of Windows.
#. Take into account that either option has to make sense in our
#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
#: win32-loader.c:137
msgid ""
"The second stage of this install process will now be started.  After your "
"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
"automaticaly load Debian Installer.\\n\\n"
msgstr ""
"第二阶段的安装过程现在即将开始。在您确认以后,本程序将会重启 Windows 到 DOS "
"模式,并自动加载 Debian 安装程序。\\n\\n"

#: win32-loader.c:138
msgid ""
"You need to reboot in order to proceed with your Debian install.  During "
"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
"Debian Installer.  Choose Debian Installer to continue with the install "
msgstr ""
"您需要重启来继续进行您的 Debian 安装。在您下次启动过程中,您将会被询问是否想"
"要启动 Windows 或者 Debian 安装程序。选择 Debian 安装程序来继续安装进程。\\n"

#: win32-loader.c:139
msgid ""
"During the install process, you will be offered the possibility of either "
"reducing your Windows partition to install Debian or completely replacing "
"it.  In both cases, it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made "
"a backup of your data.  Nor the authors of this loader neither the Debian "
"project will take ANY RESPONSIBILITY in the event of data loss.\\n\\nOnce "
"your Debian install is complete (and if you have chosen to keep Windows in "
"your disk), you can uninstall the Debian-Installer Loader through the "
"Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
msgstr ""
"在安装过程中,您将可以选择减少您的 Windows 分区来安装 Debian 或者完全替"
"换。“强烈建议”您事先备份您的数据。本加载器的作者和 Debian 项目对数据的丢失“不"
"会负任何责任”。\\n\\n一旦您的 Debian 安装完成(而且您选择在您的磁盘上保留 "
"Windows),您可以通过 Windows 控制面板中的添加/删除程序对话框来卸载 Debian 安"

#: win32-loader.c:140
msgid "Do you want to reboot now?"
msgstr "您想现在重新启动吗?"

#~ msgid "Debconf preseed line:"
#~ msgstr "Debconf 预置行:"

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: win32-loader
Source-Version: 0.6.6

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
win32-loader, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

  to pool/main/w/win32-loader/win32-loader_0.6.6.dsc
  to pool/main/w/win32-loader/win32-loader_0.6.6.tar.gz
  to pool/main/w/win32-loader/win32-loader_0.6.6_all.deb

A summary of the changes between this version and the previous one is

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to 478988@bugs.debian.org,
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
Robert Millan <rmh@aybabtu.com> (supplier of updated win32-loader package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing ftpmaster@debian.org)

Hash: SHA1

Format: 1.8
Date: Mon,  5 May 2008 16:45:14 +0200
Source: win32-loader
Binary: win32-loader
Architecture: source all
Version: 0.6.6
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Debian Install System Team <debian-boot@lists.debian.org>
Changed-By: Robert Millan <rmh@aybabtu.com>
 win32-loader - Debian-Installer loader for win32
Closes: 442262 473186 473320 478988 479180
 win32-loader (0.6.6) unstable; urgency=low
   * l10n-ize the DetailPrint calls.
   * Move "compact" call down _after_ all the files it's supposed to
     uncompress have been fetched.
   * Accept "default_desktop" parameter in "[installer]" section of
     win32-loader.ini.  (Closes: #473320)
   * Probe for boot.ini in all conceiveable drives.  (Closes: #479180,
   [ Updated translations ]
   * Bulgarian (bg.po) by Damyan Ivanov
   * Catalan (ca.po) by Robert Millan
   * Czech (cs.po) by Miroslav Kure
   * Spanish (es.po) by Javier Fernández-Sanguino
   * Basque (eu.po) by Piarres Beobide
   * Finnish (fi.po) by Tommi Vainikainen
   * French (fr.po) by Christian Perrier
   * Galician (gl.po) by Jacobo Tarrio
   * Hungarian (hu.po) by SZERVÁC Attila
   * Japanese (ja.po) by Hideki Yamane (Debian-JP) (Closes: #473186)
   * Korean (ko.po) by Sunjae Park
   * Norwegian Bokmål (nb.po) by Hans Fredrik Nordhaug
   * Dutch (nl.po) by Frans Pop
   * Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by Felipe Augusto van de Wiel (faw)
   * Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo
   * Slovak (sk.po) by Peter Mann
   * Thai (th.po) by Theppitak Karoonboonyanan
   * Simplified Chinese (zh_CN.po) by Deng Xiyue (Closes: #478988)
 2a26d6e43e379cbdf280926440b2f1213ac8bcaf 981 win32-loader_0.6.6.dsc
 b96e5514baba85b72bdddc4a3daa60d90313edd8 124033 win32-loader_0.6.6.tar.gz
 3d8da405a0458e225163f1fc623ddac72b885216 309594 win32-loader_0.6.6_all.deb
 57fa4b09efc7e57eaf89a4245816386fb3158abcdcb930b7cef958edaa7502c7 981 win32-loader_0.6.6.dsc
 7fa0a57ebf195604db1231badff3e3c67f7d343004e568b20b8020edeb366fba 124033 win32-loader_0.6.6.tar.gz
 e1e6e1467251c31e260b28754c3ddae1c0ab0e960de01c6a6bd5d331df2f0097 309594 win32-loader_0.6.6_all.deb
 6582b1d0911f11df9a1de2c47a654f1f 981 utils extra win32-loader_0.6.6.dsc
 eb184ca95594b86e7236f5b26c402d9e 124033 utils extra win32-loader_0.6.6.tar.gz
 451974696e2c62871a21429e55977e4b 309594 utils extra win32-loader_0.6.6_all.deb

Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)


--- End Message ---

Reply to: