[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Please update debconf PO translation for the package xorg 1:7.1.0-15



Hi,

The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
xorg. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.

A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.

Please send the updated file to me as a wishlist bug against xorg.

The deadline for receiving the updated translation is Friday, April 20, 2007.

Thanks,

# translation of xserver-xorg_po.po to Wolof
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Mouhamadou Mamoune Mbacke <mouhamadoumamoune@gmail.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xserver-xorg_po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-x@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-06 09:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-17 19:25+0000\n"
"Last-Translator: Mouhamadou Mamoune Mbacke <mouhamadoumamoune@gmail.com>\n"
"Language-Team: Wolof <debian-boot@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:2001
msgid "Video modes to be used by the X server:"
msgstr "Mode video yi serwóor X bi di jëfandikoo:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:2001
msgid ""
"Please keep only the resolutions you would like the X server to use.  "
"Removing all of them is the same as removing none, since in both cases the X "
"server will attempt to use the highest possible resolution."
msgstr ""
"Na nga fi bayy rekk resolustioŋ yi nga bëgg serwóor X bi di jëfandikoo.  "
"Dindi yéppu nak mook nga bayyi fi yéppu ñoo yam, ngir lu ci mana am ci ñoom "
"ñaar rek, serwóor X bi dafay jëfandikoo resolusioŋ bi gëna kawe."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:3001
msgid "Attempt to autodetect video hardware?"
msgstr "Ndax nu jéema daj periferik bu video bi?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:3001
msgid ""
"You should choose this option if you would like to attempt to autodetect the "
"recommended X server and driver module for your video card.  If the "
"autodetection fails, you will be asked to specify the desired X server and/"
"or driver module.  If it succeeds, further configuration questions about "
"your video hardware will be pre-answered."
msgstr ""
"Da gaa wara tann bii bu fukkee dangaa bëgg ma sin bi jéema xoolal boppam "
"serwóor X ak modilu draaywar biñuy deŋkaane ñeel sa kartu wideo. Bu fekkee "
"masin bi manukoo gisal boppam, kon deesna la laaj nga joxe serwóor X ak "
"modil draaywar binga bëgg. Bu antoo, kon deesnala toontul yenn laaj yi aju "
"ci komfiguraasioŋ bu periferik wideo bi."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:3001
msgid ""
"If you would rather select the X server and driver module yourself, do not "
"choose this option.  You will not be asked to select the X server if there "
"is only one available."
msgstr ""
"Bu fekkee dangaa bëgga tannal sa boppu sa serwóor X ak modilu draaywar bi, "
"kon bul tann bii. Deesula laaj nga tann serwóor X bi bu fekkee benn rekk moo "
"fi am."

#. Type: note
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:4001
msgid "No X server known for your video hardware"
msgstr "Amufi benn serwóor X ñeel sa periferik wideo bi"

#. Type: note
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:4001
msgid ""
"There is either no video hardware installed on this machine (e.g. serial "
"console only), or the \"discover\" program was unable to determine which X "
"server is appropriate for the video hardware.  This could be due to "
"incomplete information in discover's hardware database, or because your "
"video hardware is not supported by the available X servers."
msgstr ""
"Benn nga xam ne kart wideo nekkul ci bii masin (ci misaal muy ab konsolu "
"seeri rekk), walla book prograamu \"discover\" manula xam ban serwóor X moo "
"dëppóo ak sa periferik wideo.  Loolu Amaana li koy waral moodi xamle yi "
"nekkk ci baasu done bu periferik bu discover dafa matul, walla book nga xam "
"ne sa kart wideo bi amagul benn serwóor X bu ko mana doxal."

#. Type: note
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:5001
msgid "Multiple potential default X servers for your hardware"
msgstr "Ay serwóor X yu defóo yu bare yu ñeel sa periferik bi"

#. Type: note
#. Description
#. Type: note
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:5001 ../xserver-xorg.templates:9001
msgid ""
"Multiple video cards have been detected, and different X servers are "
"required to support the various devices.  It is thus not possible to "
"automatically select a default X server."
msgstr ""
"Gisnañu ay kart wideo yu bare, ba tax ñu soxla ay serwóor X yu bare ngir "
"doxal leen.  Moo tax sistem manula tanal boppam serwóor X bu defóo bi."

#. Type: note
#. Description
#. Type: note
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:5001 ../xserver-xorg.templates:9001
msgid ""
"Please configure the device that will serve as this computer's \"primary head"
"\"; this is generally the video card and monitor used for display when the "
"computer is booted up."
msgstr ""
"Komfigureel periferik bi nara doon boppu bu jëkk \"primary head\" bu bii "
"kompiyutar; Li ci ëppu mingiy doon kart wideo ak monitóor bi kompiyutar bi "
"di jëfandikoo buy takk (boot)."

#. Type: note
#. Description
#. Type: note
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:5001 ../xserver-xorg.templates:9001
msgid ""
"The configuration process currently only supports single-headed setups; "
"however, the X server configuration files can be edited later to support a "
"multi-head configuration."
msgstr ""
"Komfiguraasioŋ bi fumune nii mingiy naŋgu rekk reglaasu benn buppu; waaye "
"nek, fiise komfiguraasioŋ yu serwóor X bi maneesna leena soppi bañuy naŋgu "
"komfiguraasioŋ bu boppu yu bare."

#. Type: select
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:6001
msgid "Desired default X server:"
msgstr "Serwóor X bu defóo bi nga bëgg:"

#. Type: select
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:6001
msgid ""
"The X server is the hardware interface of the X Window System.  It "
"communicates with the video display and input devices, providing a "
"foundation for the chosen Graphical User Interface (GUI)."
msgstr ""
"Serwóor X mooy interfaasu periferik bu X Window System.  Dafay jokkoo ak "
"kart wideo bi ak periferik yiy dugal, di jox fondumaa ñeel Interfaas Graafik "
"(GUI) binga tann."

#. Type: select
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:6001
msgid ""
"Several X servers may be available; the default is selected via the /etc/X11/"
"X symbolic link.  Some X servers may not work with some particular graphics "
"hardware."
msgstr ""
"Ay serwóor X yu man nañu fee am; defóo bi ñingi koy tann ci jokkale simbolk "
"(symbolic link) bu fiise /etc/X11.  Yenn serwóor X yi man nañoo baña mana "
"dox ci yenn periferik yi."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:7001
msgid "Write default Files section to configuration file?"
msgstr "Ndax nu bind Fiise yu defóo yi ci fiise komfiguraasioŋ bi?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:7001
msgid ""
"The Files section of the X server configuration file tells the X server "
"where to find server modules, the RGB color database, and font files.  This "
"option is recommended to experienced users only.  In most cases, it should "
"be enabled."
msgstr ""
"Seksoŋu Files bi ci fiise komfiguraasioŋ u serwóor X bi mooy fi modil yu "
"serwóor bi di nekk, ak baasu done bu kuloóor RBG bi, ak fiise yu mbindiin "
"yi.  Bii tanniit nak duñoko laabiire ñudul jëfandikukat yi miin mbir mi.  Li "
"ci ëppu nak deeskoo waara jappundalal."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:7001
msgid ""
"Disable this option if you want to maintain a custom Files section into the "
"X.Org server configuration file.  This may be needed to remove the reference "
"to the local font server, add a reference to a different font server, or "
"rearrange the default set of local font paths."
msgstr ""
"Bul doxal bii opsioŋ bu fekkee dangaa bëgga tëye ab seksoŋu Files boo "
"dëppële ak say soxla bayyiko ci fiise komfiguraasioŋ bu serwóor X.Org.  "
"Loolu amaana nga soxlako ngir dindi juñju bu jëm ci serwóor mbindiin (font) "
"lokaal yi, daldi yokku ab juñju bu jëm ci baneen serwóor mbindiin, walla "
"toftalewaat reglaasu defóo bu yoon (path) yu mbindiin yu lokaal yi."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:8001
msgid "X.Org server modules that should be loaded by default:"
msgstr "Modil yu serwóor X.Org yiñu wara sëf ci defóo:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:8001
msgid ""
"This option is recommended to experienced users only.  In most cases, all of "
"these modules should be enabled."
msgstr ""
"Bii tann nak deesuko laabiire kudul jëfandikukat bu ci am xamxam. Liy faral "
"di am moodi ne mbooleem modil yi deesleena wara kattanal."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:8001
#, fuzzy
msgid ""
" - glx   : support for OpenGL rendering;\n"
" - dri   : support in the X server for DRI (Direct Rendering "
"Infrastructure);\n"
" - vbe   : support for VESA BIOS Extensions. Allows to query\n"
"           the monitor capabilities via the video card;\n"
" - ddc   : support for Data Display Channel. Allows to query\n"
"           the monitor capabilities via the video card;\n"
" - int10 : real-mode x86 emulator used to softboot secondary VGA cards.\n"
"           Should be enabled if vbe is enabled;\n"
" - dbe   : enables the double-buffering extension in the server.\n"
"           Useful for animation and video operations;\n"
" - extmod: enables many traditional and commonly used extensions, such as\n"
"           shaped windows, shared memory, video mode switching, DGA, and "
"Xv;\n"
" - record: implements the RECORD extension, often used in server testing;\n"
" - bitmap: font rasterizer (so are freetype, and type1 modules)."
msgstr ""
" - glx   : doxal nataalu OpenGL;\n"
" - dri   : doxal ci serwóor X bi DRI (Direct Rendering Infrastructure);\n"
" - vbe   : doxal yaatal bu VESA BIOS. Maye ñu mana laaj\n"
"           ci kattanu monitóor bi, jaareko ci kart video bi;\n"
" - ddc   : doxal Data Display Channel. Maye ñu mana laaj\n"
"           ci kattantu monitóor bi, jaareko ci kart video bi;\n"
" - int10 : real-mode x86 emulator , biñuy jëfandikoo ngir  softboot ñaareeli "
"kart yu VGA.\n"
"           Wareesna koo kattanal bu fekkee kattanalnañu vbe;\n"
" - dbe   : kattanal yaatalu double-buffering ci serwóor bi.\n"
"           Dana am njariñ ci animaasioŋ ak ci liggéeyu video;\n"
" - extmod: dafay kattanal ay yaatal yu bare yuñuy faral di jëfandikoo, yu "
"mel ne\n"
"           Palanteer yuñu jox form, memwaar buñu séddóo, video mode "
"switching, DGA, ak Xv;\n"
" - record: dafay sàmpu yaatal bu RECORD, ñukoy farala jëfandikoo ci teste "
"serwóor bi;\n"
" - bitmap: font rasterizer (yu deme ne freetype, ak modil yu type1)."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:8001
msgid ""
"For further information about these modules, please consult the X.Org "
"documentation."
msgstr ""
"Ngir am yaneen faramfacce ci modil yii, demal nga xool dokimantaasioŋ yu X."
"Org."

#. Type: note
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:9001
msgid "Multiple potential default X.Org server drivers for the hardware"
msgstr "Amna ay driver yu serwóoru X.Org yu bare ñeel sa periferik"

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:10001
msgid "Identifier for your video card:"
msgstr "Xamleel sa kart video:"

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:10001
msgid ""
"The X server configuration file associates your video card with a name that "
"you may provide.  This is usually the vendor or brand name followed by the "
"model name, e.g., \"Intel i915\", \"ATI RADEON X800\", or \"NVIDIA GeForce "
"6600\"."
msgstr ""
"Fiise komfiguraasioŋ bu serwóor X bi dafay takkal sa kart video bi aw tur "
"wingay joxe. Tur woowu nak lici ëppu turu ki liggéey kart wi walla mark bi "
"lay doon ta and ak turu modeel bi; ci misaal \"Intel i915\", \"ATI RADEON "
"X800\", walla \"NVIDIA GeForce 6600\"."

#. Type: text
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:11001
msgid "Generic Video Card"
msgstr "Kart video Generik"

#. Type: select
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:12001
msgid "X server driver:"
msgstr "Driver bu serwóir X:"

#. Type: select
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:12001
msgid ""
"For the X Window System graphical user interface to operate correctly, it is "
"necessary to select a video card driver for the X server."
msgstr ""
"Ngir interfaas Graafik bu X Window System bi mana dox nimu ware, fàwwu "
"dangaa wara tann ab driver bu serwóor X bi."

#. Type: select
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:12001
msgid ""
"Drivers are typically named for the video card or chipset manufacturer, or "
"for a specific model or family of chipsets."
msgstr ""
"Driver yi ñingi leen di farala yor turu kart video bi walla turu ki liggéey "
"chipset bi, walla modeel ak njabootu chipset yi."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:13001
msgid "Use kernel framebuffer device interface?"
msgstr "Ndax nu jëfandikoo interfaasu periferik framebuffer bu kernel bi?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:13001
msgid ""
"Rather than communicating directly with the video hardware, the X server may "
"be configured to perform some operations, such as video mode switching, via "
"the kernel's framebuffer driver."
msgstr ""
"Serwóor X bi man naa baña jokkoo jokkoo bu joñjoo ak periferik video bi, nga "
"xam ne deeskoy komfigure muy def yenn jëf yi, lu mel ne soppi doxaliinu "
"video bi, jaarko ci driver framebuffer bu kernel bi."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:13001
msgid ""
"In theory, either approach should work, but in practice, sometimes one does "
"and the other does not.  Enabling this option is the safe bet, but feel free "
"to turn it off if it appears to cause problems."
msgstr ""
"Ci xalaat moom ñaar yeppu man nañoo dox, waaya ci jëf moom, leegleeg benn bi "
"dox baneen bi baña dox.  Tann lii lu wóor la, waaya bula naree andil ay "
"jafejafe kon man nga koo dindi."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:14001
msgid "Video card's bus identifier:"
msgstr "Xamlekat (ID) bu bus bo kart video bi:"

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:14001
msgid ""
"Users of PowerPC machines, and users of any computer with multiple video "
"devices, should specify the BusID of the video card in an accepted bus-"
"specific format."
msgstr ""
"Ñiy jëfandikoo masin yu PowerPC, ak ñiy jëfandikoo kompiyutar bu am ay kart "
"video yu bare, dañoo wara joxe BusID bu kart video bi ci ab formaat bu "
"dëppóo ak formaat yu bus yi."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:14001
msgid "Examples:"
msgstr "Misaal yi:"

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:14001
msgid ""
"For users of multi-head setups, this option will configure only one of the "
"heads.  Further configuration will have to be done manually in the X server "
"configuration file, /etc/X11/xorg.conf."
msgstr ""
"Ñiy jëfandikoo komfiguraasioŋ bu ay boppu yu bare (multi-head setups), nañu "
"xam ne lii benn ci boppu yi rekk lay komfigure.  Ngir komfigure yaneen yi, "
"deesna ko mana def ak loxo ci fiise komfiguraasioŋ bu serwóor X bi, /etc/X11/"
"xorg.conf."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:14001
msgid ""
"You may wish to use the \"lspci\" command to determine the bus location of "
"your PCI, AGP, or PCI-Express video card."
msgstr ""
"Amaan nga soxlaa jëfandikoo komaand bu \"lspci\" ngir xam barab bi bus bu "
"kart video PCI, AGP, wall PCI-Express nekk."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:14001
msgid ""
"When possible, this question has been pre-answered for you and you should "
"accept the default unless you know it doesn't work."
msgstr ""
"Saa yu manee rek, bii laaj joxeelnañu la toontoom ba noppi. Dangaa wara "
"naŋgu defóo bi ndare ba dalaa wóor ne doxul."

#. Type: note
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:15001
msgid "Incorrect format for the bus identifier"
msgstr "Formaatu xamlekat (ID) bu bus bi baaxul"

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:16001
msgid "Amount of memory (kB) to be used by the video card:"
msgstr "Rëyaayu memwaar (KB) bi kart video bi di jëfandikoo:"

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:16001
msgid ""
"Typically, the amount of dedicated memory used by the video card is "
"autodetected by the X server, but some integrated video chips (such as the "
"Intel i810) have little or no video memory of their own, and instead borrow "
"main system memory for their needs."
msgstr ""
"Li ci ëppu, rëyaayu memwaar bi kart video bi jagoo, serwóor X bi danako "
"gisal boppam, waaye yenn cip video integre yi (yu mel ne Intel i810) dañuy "
"ay memwaar su ndaw walla sax ñu baña am seen memwaaru boppu, nga xam ne "
"dañuy abbu ci memwaaru sistem bi liñuy soxla."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:16001
msgid ""
"This parameter should usually be left blank and specified only if the video "
"card lacks RAM, or if the X server has trouble autodetecting the RAM size."
msgstr ""
"Parameetar bii lici ëppu danga koo wara bayyi nii bañcee bi daraa. Yaangi "
"koy wara joxe rekk, bu fekkee kart video bi amul RAM, walla bu fekkee "
"serwóor X bi dafa am ay jafejafe ci xamal boppam rëyaayu RAM bi."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:17001
msgid "XKB rule set to use:"
msgstr "Reegalu XKB biñu jëfandikoo:"

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:17001
msgid ""
"For the X server to handle the keyboard correctly, an XKB rule set must be "
"chosen."
msgstr ""
"Ngir serwóor X bi mana doxal tablocaabi bi nimu ware, dangaa wara tann ab "
"reegalu XKB."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:17001
msgid ""
"Users of most keyboards should enter \"xorg\".  Users of Sun Type 4 and Type "
"5 keyboards, however, should enter \"sun\"."
msgstr ""
"Ñiy jëfandikoo yi ëppu ci tablocaabi yi, dañoo wara bind \"xorg\".  Ñiy "
"jëfandikoo tablocaabi bu Sun Type 4 ak Type 5, ñoom ñoongi wara bind \"sun\"."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:17001
msgid ""
"Experienced users can use any defined XKB rule set.  If the xkb-data package "
"has been unpacked, see the /usr/share/X11/xkb/rules directory for available "
"rule sets."
msgstr ""
"Jëfandikukat yi yagg ci mbir mi ñoom man na ñoo jafadikoo beppu reegalu XKB "
"boo xam ne daytalnañuko. Bu fekkee paket bu xkb-data tajjinañuko ba noppi, "
"kon xoolal kaggu bu /user/share/X11/xkb/rules ngir xam reegal yifi am."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:17001
msgid "When in doubt, this value should be set to \"xorg\"."
msgstr "Bu fekke dangay nattable, kon fii bind fi \"xorg\"."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:18001
msgid "Keyboard model:"
msgstr "Modeel bu tablocaabi bi:"

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:18001
msgid ""
"For the X server to handle the keyboard correctly, a keyboard model must be "
"entered.  Available models depend on which XKB rule set is in use."
msgstr ""
"Ngir serwóor X bi mana doxal tablocaabi bi nimu ware, dangaa wara joxe fiim "
"ab modeel bu tablocaabi. Modeel yi fiy am mingi sukkadiku ci reegal XKB yi "
"ñuy jëfandikoo."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:18001
msgid ""
" With the \"xorg\" rule set:\n"
" - pc101: traditional IBM PC/AT style keyboard with 101 keys, common in\n"
"          the United States.  Has no \"logo\" or \"menu\" keys;\n"
" - pc104: similar to pc101 model, with additional keys, usually engraved\n"
"          with a \"logo\" symbol and a \"menu\" symbol;\n"
" - pc102: similar to pc101 and often found in Europe. Includes a \"< >\" "
"key;\n"
" - pc105: similar to pc104 and often found in Europe. Includes a \"< >\" "
"key;\n"
" - macintosh: Macintosh keyboards using the new input layer with Linux\n"
"              keycodes;\n"
" - macintosh_old: Macintosh keyboards not using the new input layer.\n"
" With the \"sun\" rule set:\n"
" - type4: Sun Type4 keyboards;\n"
" - type5: Sun Type5 keyboards."
msgstr ""
" Nekkna ci reegal yu  \"xorg\" :\n"
" - pc101: estil bu cosaan bu tablocaabi IBM PC/AT bu am 101 butoŋ, ñu miinko "
"ci\n"
"          Etaa yu Bennoo yu Aamerik (USA).  Amul butoŋ bu  \"logo\" amul yit "
"bu \"menu\" ;\n"
" - pc104: dafa niróo ak modeel buc101l, waaye day am yaneen butoŋ, yuñu "
"nataal\n"
"           ab màndarga \"logo\" ak màndarga bu \"menu\";\n"
" - pc102: dafay niróo ak  pc101 ta deesnako faral di gis ci Óróop (Europe). "
"Dafay am ab butoŋ bu \"< >\" ;\n"
" - pc105: dafay niróo ak pc104 ta deesnako faral di gis ci Óróop. Dafay am "
"ab butoŋ bu  \"< >\" ;\n"
" - macintosh: tablocaabi bu Macintosh buy jëfandikoo kuusu dugël (input) bu "
"yees bi ak keycodes\n"
"              yu Linux;\n"
" - macintosh_old: tablocaabi bu Macintosh budul jëfandikoo kuusu dugël bu "
"yees bi.\n"
" Budee ci reegal yu \"sun\":\n"
" - type4: tablocaabi Type4 bu Sun;\n"
" - type5: tablocaabi Type5 bu Sun."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:18001
msgid ""
"Laptop keyboards often do not have as many keys as standalone models; laptop "
"users should select the keyboard model most closely approximated by the "
"above."
msgstr ""
"Kompiyutar yiñuy gaddu (laptop) ñoom duñuy faral di am mbooleem butoŋ yi "
"modeel yu mag yi di am, kon ñi yore kompiyutar yiñuy gaddu dañoo wara tann "
"modeel bi gëna jege seen bos ci yii ñu lim ci kaw."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:18001
msgid ""
"Experienced users can use any model defined by the selected XKB rule set.  "
"If the xkb-data package has been unpacked, see the /usr/share/X11/xkb/rules "
"directory for available rule sets."
msgstr ""
"Jëfandikukay yi miin Linux ñoom man nañoo tann béppu modeel buñu daytal ci "
"reegal bu XKB biñu tann. Bu fekkee paket bu xkb-data dajjeesna ko, kon "
"xoolal kaggu bu /usr/share/X11/xkb/rules ngir xam reegal yifi am."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:18001
msgid ""
"Users of U.S. English keyboards should generally enter \"pc104\".  Users of "
"most other keyboards should generally enter \"pc105\"."
msgstr ""
"Ñiy jëfandikoo tablocaabi bu Aŋgle Amerikee (US English) lici ëppu dañuy "
"wara bind fii \"pc104\". Ñiy jëfandikoo yi ëppu ci yaneen toblocaabi dañuy "
"wara bind fii \"pc105\"."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:19001
msgid "Keyboard layout:"
msgstr "Tërëliinu tablocaabi bi:"

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:19001
msgid ""
"For the X server to handle the keyboard correctly, a keyboard layout must be "
"entered.  Available layouts depend on which XKB rule set and keyboard model "
"were previously selected."
msgstr ""
"Ngir serwóor X bi di mana doxal tablocaabi bi nimu ware, dangaa wara bind "
"fii aw tërëliinu tablocaabi. Tërëliin yi ngay mana tann ci ngiy aju ci "
"reegal XKB ak modeelu tablocaabi yinga tannoon."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:19001
msgid ""
"Experienced users can use any layout supported by the selected XKB rule "
"set.  If the xkb-data package has been unpacked, see the /usr/share/X11/xkb/"
"rules directory for available rule sets."
msgstr ""
"Jëfandikukay yi miin Linux ñoom danañu mana tann béppu tërëliin boo xam ne "
"reegal XKB bi danako naŋgu.  Bu fekkee paket bu xkb-data dajjeesna ko, kon "
"xoola kaggu bu /usr/shar/X11/xkb/rules ngir mana xam reegal yifi am."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:19001
msgid ""
"Users of U.S. English keyboards should enter \"us\".  Users of keyboards "
"localized for other countries should generally enter their ISO 3166 country "
"code.  E.g., France uses \"fr\", and Germany uses \"de\"."
msgstr ""
"Ñiy jëfandikoo tablocaabi yu US English ñoom dañuy wara bind fii \"us\".  "
"Ñiy jëfandikoo tablocaabi yuñu lokaaliise ñeel seen réew ñoom dañuy bi kod "
"ISO 3166 bu seen réew. Ci misaal Almaañ migni doon \"de\", Fraas doon \"fr\"."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:20001
msgid "Keyboard variant:"
msgstr "Cafaan bu tablocaabi bi:"

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:20001
msgid ""
"For the X server to handle the keyboard as desired, a keyboard variant may "
"be entered.  Available variants depend on which XKB rule set, model, and "
"layout were previously selected."
msgstr ""
"Ngir serwóor X bi di mana doxal tablocaabi bi nimu ware, dangaa wara bind "
"fii ab cafaan bu tablocaabi.  Cafaan yifiy am mingiy sukkandiku ci reegal "
"XKB, ak tërëliin yinga tannoon."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:20001
msgid ""
"Many keyboard layouts support an option to treat \"dead\" keys such as non-"
"spacing accent marks and diaereses as normal spacing keys, and if this is "
"the preferred behavior, enter \"nodeadkeys\"."
msgstr ""
"Lu bare ci tërëliinu tablocaabi yi danañu mana tanna jëflënté ak butoŋ yu "
"dee yi \"dead keys\", yu mel ne maaska yudul ànd ak espaas, ñaari tombu ci "
"kaw araf (dieres), jëlënté ak ñoom mel ne buñu doonoon butoŋ yu espaas yu "
"normaal. Bu fekkee loolu nga bëgg kon bindal fii \"nodeadkeys\"."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:20001
msgid ""
"Experienced users can use any variant supported by the selected XKB layout.  "
"If the xkb-data package has been unpacked, see the /usr/share/X11/xkb/"
"symbols directory for the file corresponding to your selected layout for "
"available variants."
msgstr ""
"Jëfandikukay yi miin Linux ñoom danañu mana tann béppu cafaan boo xam ne "
"reegal XKB bi danako naŋgu.  Bu fekkee paket bu xkb-data dajjeesna ko, kon "
"xoola kaggu bu /usr/shar/X11/xkb/symbols ngir gis fiise bi dëppóo ak "
"tërëliin winga tànn, danga ca gis cafaan yi fi am."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:20001
msgid ""
"Users of U.S. English keyboards should generally leave this entry blank."
msgstr ""
"Ñiy jëfandikoo tablocaabi bu Aŋgle Amerikee (US English) ñoom li ci ëppu "
"waruñoo bind fii dara."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:21001
msgid "Keyboard options:"
msgstr "Tann yu tablocaabi bi:"

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:21001
msgid ""
"For the X server to handle the keyboard as desired, keyboard options may be "
"entered.  Available options depend on which XKB rule set was previously "
"selected.  Not all options will work with every keyboard model and layout."
msgstr ""
"Ngir serwóor X bi di mana doxal tablocaabi bi ninga koy bëggé, man ngaa bind "
"fii ay tanni tablocaabi. Tann yi ngay mana def ñingiy aju ci reegal XKB "
"yinga tannoon. Tann yéppu nak duñu dox ci modeeli tablocaabi yéppu ak "
"tërëliin yéppu."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:21001
msgid ""
"For example, if you wish the Caps Lock key to behave as an additional "
"Control key, you may enter \"ctrl:nocaps\"; if you would like to switch the "
"Caps Lock and left Control keys, you may enter \"ctrl:swapcaps\"."
msgstr ""
"Ci misaal, Boo bëggée butoŋ bu Caps Lock mu mel ne baneen butoŋ bu Control, "
"kon dangay bind fii \"ctrl:nocaps\", Boo bëggée taal Caps Lock ak butoŋ "
"Control yi ci jammooy, kon man ngaa bind fii \"ctrl:swapcaps\"."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:21001
msgid ""
"As another example, some people prefer having the Meta keys available on "
"their keyboard's Alt keys (this is the default), while other people prefer "
"having the Meta keys on the Windows or \"logo\" keys instead.  If you prefer "
"to use your Windows or logo keys as Meta keys, you may enter \"altwin:"
"meta_win\"."
msgstr ""
"Baneen misaal mingi nii: ñenn ñi dañuy bëgg butoŋ yu Meta yi nekk ci butoŋ "
"Alt yi ci tablocaabi bi (loolu mooy defóo bi), amna yit ñaneen dañuy bëgg "
"butoŋ bu Meta nekk ci butoŋ bu Windows bi walla butoŋ bu \"logo\" bi. Bu "
"fekkee dangaa bëgga jëfandikoo butoŋ bu Windows bi walla bu logo bi defleen "
"ñuy say butoŋ yu Meta, kon man ngaa bind fii \"altwin:meta_win\"."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:21001
msgid ""
"You can combine options by separating them with a comma, for instance \"ctrl:"
"nocaps,altwin:meta_win\"."
msgstr ""
"Man nga boole ay tann daldi leen teqale ak ay wirgil, ci misaal \"ctrl:"
"nocaps,altwin:meta_win\"."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:21001
msgid ""
"Experienced users can use any options compatible with the selected XKB "
"model, layout and variant."
msgstr ""
"Jëfandikukay yi miin Linux ñoom danañu mana jëfandikoo béppu tànn boo xam ne "
"modeelu XKB bi, tërëliinwi ak cafaan bi danañuko naŋgu."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:21001
msgid "When in doubt, this value should be left blank."
msgstr "Bu fekkee dangay sikksakka, kon fii waróo fée bind dara."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:22001
msgid "Attempt mouse device autodetection?"
msgstr "Ndax nu jéema gisal jinax ci sunu boppu?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:22001
msgid ""
"If a mouse is attached to the computer, autodetection can be attempted; it "
"may help to move the mouse while detection is attempted (the gpm program "
"should be stopped if it is used).  Plugging  a PS/2 or bus/inport mouse now "
"requires rebooting."
msgstr ""
"Bu fekkee roofnañu jinax ci kompiyutar bi, kon dananuko mana jéema gisal "
"sunu boppu, Ngay yëŋgal jinax ji nak ci jamono yiñikoy jéema gisal sunu "
"boppu dananu ci dimbule (prograam bu gpm nak deeskoo wara taxawal bu fekkee "
"dafa nekk di dox).  Boo dee roof nak jinax bu PS/2 walla bu bus/inport kon "
"faww nga reboot masin bi."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:22001
msgid "Do not choose this option if you wish to select a mouse type manually."
msgstr "Bul tànn lii bu fekkee dangaa bëgga tànnal jinax sa boppu ak sa loxo."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:22001
msgid ""
"If you choose it and autodetection fails, you will be asked this question "
"again.  Autodetection can be attempted as many times as desired.  If it "
"succeeds, further configuration questions about the mouse will be pre-"
"answered."
msgstr ""
"Booko tànnee nak ta jéema gisal jinax ji sunu boppu antuwul, kon deesna la "
"laajaat bii laaj,  Jéema gisal jinax sunu boppu nak maneesna koo baamo ay "
"yoon yu bare. Bu fekkee antuna, kon yaneen laaj yi aju ci komfiguraasioŋ bi "
"deesna la ko toontul."

#. Type: select
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:23001
msgid "Mouse port:"
msgstr "Poor bu jinax ci:"

#. Type: select
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:23001
msgid ""
"For the X Window System graphical user interface to operate correctly, "
"certain characteristics of the mouse (or other pointing device, such as a "
"trackball) must be known."
msgstr ""
"Ngir interfaas graafik (GUI) bu X Window System bi mana liggéey nimu ware, "
"dañoo wara xam yenn karakteristik, maana melo yiy raññee jinax ji (walla "
"baneen periferik bu joxañ boo mana yor, mel ne trackball)."

#. Type: select
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:23001
msgid ""
"It is necessary to determine which port (connection type) is used by the "
"mouse. Serial ports use D-shaped connectors with 9 or 25 pins (a.k.a. DB-9 "
"or DB-25); the mouse connector is female (has holes) and the computer "
"connector is male (has pins).  PS/2 ports are small round connectors (DIN) "
"with 6 pins; the mouse connector is male and the computer side female.  You "
"may alternatively use a USB mouse, a bus/inport (very old) mouse, or be "
"using the gpm program as a repeater.  If you need to attach or remove PS/2 "
"or bus/inport devices from your computer, please do so with the computer's "
"power off."
msgstr ""
"Faww dañoo wara xam ban poor (maanaa xeetu jokkoo) la jinax ji di "
"jafandikoo. Jinax yiy jokoo ak poor seri dañuy am ap piris bu mel ne ab D ta "
"am 9 ba 25 puso (a.k.a. DB-9 wall DB-25), jinax ji piris bu jigéen lay am "
"(dafay am am pax) kompiyutar bi moom piris bu góor lay am (dafay am ay "
"puso).. Poor yu PS/2 ñoom dañuy doon yu kuttmbalu ta tuuti (DIN), ta am 6 "
"puso, pirisu jinax ji bu góor lay doon, kompiyutar bi am bu jigéen.  Amaana "
"yit nga yor jinax bu USB, walla bu bus/inport (bu yagg lool), walla ngay "
"jëfandikoo prograam bu gpm muy sa baamtukay,  Bu fekkee dangaa bëgga roof "
"walla nga bëgga roppi periferik bu PS/2 walla bu /bus/inport, dangaa wara "
"bayyi ba masin bi fay nga door koo def."

#. Type: select
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:24001
msgid "Mouse protocol:"
msgstr "Protokol bu jinax ji:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:25001
msgid "Emulate 3 button mouse?"
msgstr "Ndax nu emule jinax bu am 3 butoŋ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:25001
msgid ""
"Most programs in the X Window System expect the mouse to have 3 buttons "
"(left, right, and middle).  Mice with only 2 buttons can emulate the "
"presence of a middle button by treating simultaneous clicks or drags of the "
"left and right buttons as middle button events."
msgstr ""
"Li ëppu ci prograam yu X Window Systembi dañuy seentu ne jinax ji 3 butoŋ "
"lay am (cammooy, ndayjoor, digg)  Jinax yi am 2 butoŋ rekk man na ñoo emule "
"teewaayu butoŋ bu digg bi, nga xam ne boo bësandoo butoŋ bu ndayjoor bi ak "
"bu cammooy bi, dafay mel ne 3 butoŋ la jinax ci am nga bës bi ci digg bi."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:25001
msgid ""
"This option may also be used on mice with 3 or more buttons; the middle "
"button will continue to work normally."
msgstr ""
"Lii man nga koo tann batay ci jinax yi am 3 butoŋ walla luko ëppu, dutee "
"butoŋ bu digg bi di dox nimu baaxoo doxe."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:25001
msgid ""
"Note that mouse buttons in excess of five (counting a scroll wheel as two "
"buttons, one each for \"up\" and \"down\", and a third if the wheel \"clicks"
"\") are not yet supported with this configuration tool."
msgstr ""
"Nanga xam ne butoŋ yu jinax ji ci téférle gu juróom (buñu jappee wandeel "
"pënó bi muy ñaari butoŋ, benn bu ne di \"up\" ak \"down\", ak ab njateel bu "
"jinax ci \"kilikee\" loolu moom jumtukaayu komfiguraasioŋ bii managukoo "
"doxal ba leegi."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:26001
msgid "Attempt monitor autodetection?"
msgstr "Ndax nu jéema gisal monitor bi sunu boppu?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:26001
msgid ""
"Many monitors (including LCD's) and video cards support a communication "
"protocol that allows the monitor's technical characteristics to be "
"communicated back to the computer.  If the monitor and video card support "
"this protocol, further configuration questions about the monitor will be pre-"
"answered."
msgstr ""
"Monitor yu bare (yu LCD yi sax ci lañu) ak kart video yi danañu doxal benn "
"protokol bu jokkoo boo xam ne dana may kompiyutar bi mana xam karakteristik "
"teknik yi.  Bu fekkee monitor bi ak kart video bi man nañoo doxal boobu "
"protokol, kon yaneen laaj yu komfiguraasioŋ bi deesna la ko toontul."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:26001
msgid ""
"If autodetection fails, you will be asked for information about the monitor."
msgstr ""
"Bu fekkee jéema gisal monitor sunu boppu antuwul, kon deesna la laaj yaneen "
"laaj ci mbiru monitor bi."

#. Type: select
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:27001
msgid "Method for selecting the monitor characteristics:"
msgstr "Yoonu tann karakteristik yu monitor bi:"

#. Type: select
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:27001
msgid ""
"For the X Window System graphical user interface to operate correctly, "
"certain characteristics of the monitor must be known."
msgstr ""
"Ngir interfaas graafik bu X Window System bi mana liggéey nimu ware, amna ay "
"karakteristik yu monitor bi yuñu wara xam."

#. Type: select
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:27001
msgid ""
"The \"simple\" option will prompt about the monitor's physical size; this "
"will set some configuration values appropriate for a typical CRT of the "
"corresponding size, but may be suboptimal for high-quality CRT's."
msgstr ""
"Boo tannee \"simple\" kon deesna la laaj rëyaayu monitor bi; bii dana regle "
"yenn komfiguraasioŋ yoo xam ne dana dëppóo ak ab monitor bu CRT bu am rëyaay "
"boobu, waaye amaane du doy ci ab monitor CRT bu kalite bu kawe."

#. Type: select
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:27001
msgid ""
"The \"medium\" option will present you with a list of resolutions and "
"refresh rates, such as \"800x600 @ 85Hz\"; you should choose the best mode "
"you wish to use (and that you know the monitor is capable of)."
msgstr ""
"Boo tannee \"medium\" kon deesna la wan ab list bu ay resolusioŋ ak ay "
"gaawaayu yeesal (refresh rate); ci misaal \"800x600 @ 85Hz\" dangaa wara "
"tann doxiin winga gëna bëgg ( tanga xam ne sa monitor bi attan na ko)."

#. Type: select
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:27001
msgid ""
"The \"advanced\" option will let you specify the monitor's horizontal sync "
"and vertical refresh tolerances directly."
msgstr ""
"Boo tannee \"advanced\" kon deesna la laaj nga doxalal sa boppu horizontal "
"sync bu monitor bi ak toleraas bu yeesal vertikaal bi."

#. Type: select
#. Choices
#: ../xserver-xorg.templates:28001
msgid "Up to 14 inches (355 mm)"
msgstr "Ba ci 14 puus (35 mm)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../xserver-xorg.templates:28001
msgid "15 inches (380 mm)"
msgstr "15 puus (380 mm)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../xserver-xorg.templates:28001
msgid "17 inches (430 mm)"
msgstr "17 puus (430 mm)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../xserver-xorg.templates:28001
msgid "19-20 inches (480-510 mm)"
msgstr "19-20 puus (480-510 mm)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../xserver-xorg.templates:28001
msgid "21 inches (530 mm) or more"
msgstr "21 puus (530 mm) walla luko ëppu"

#. Type: select
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:28002
msgid "Approximate monitor size:"
msgstr "Rëyaayu monitor bi cik nattale:"

#. Type: select
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:28002
msgid "High-quality CRT's may be able to use the next highest size category."
msgstr ""
"Monitor bu CRT bu kalite bu kawe man naa jëfandikoo kategori bu gëna kawe bi "
"ci tege."

#. Type: select
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:29001
msgid "Monitor's best video mode:"
msgstr "doxiin (mode) video bi gën ci monitor bi:"

#. Type: select
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:29001
msgid ""
"Choose the \"best\" resolution and refresh rate the monitor is capable of.  "
"Larger resolutions and refresh rates are better.  With a CRT monitor, it is "
"perfectly acceptable to select a \"worse\" video mode than the monitor's "
"best if you wish.  Users of LCD displays may also be able to do this, but "
"only if both the video chipset and the driver support it; if in doubt, use "
"the video mode recommended by the manufacturer of your LCD."
msgstr ""
"Tannal \"best\" maanaa resolusioŋ ak refresh rate bi gën ta sa monitor bi "
"attanko. Resousioŋ ak refresh rate yu kawe ñoo gën.  Bu dee am monitor CRT "
"moom man ngaa tann \"worse\" maanaa mode video bu gëna suufe, bu fekkee "
"loolu nga bëgg.  Ñi yore ekraŋ yu LCD ñoomit man na ñoo def loolu bu leen "
"neexee. waaye ci sartub cipset bu video bi ak driver bi naŋgu loolu, boo dee "
"sikksakka, kon jëfandikool video mode bi ki liggéey sa LCD bi di deŋkaane "
"kuko doxal."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:30001
msgid "Identifier for the monitor:"
msgstr "Xamlekat (ID) bu monitor bi:"

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:30001
msgid ""
"The X server configuration file associates the monitor with a name that you "
"may provide.  This is usually the vendor or brand name followed by the model "
"name, e.g., \"Sony E200\" or \"Dell E770s\"."
msgstr ""
"Fiise komfiguraasioŋ bu serwóor X bi dafay takkal monitor bi aw tur winga ko "
"jox fii. Li ci ëppu loolu turu kiko liggéey walla mark bi lay doon, ñu tofal "
"ca turu modeel bi, ci misaal \"Sony E200\" walla \"Dell E770s\"."

#. Type: text
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:31001
msgid "Generic Monitor"
msgstr "Monitor Generik"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:32001
msgid "Write monitor sync ranges to the configuration file?"
msgstr "Ndax nu bind sync ranges bu monitor bi ci fiise komfiguraasioŋ bi?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:32001
msgid ""
"The monitor synchronization ranges should be autodetected by the X server in "
"most cases, but sometimes it needs hinting.  This option is for experienced "
"users, and should be left at its default."
msgstr ""
"Diggante (intervalle) bu siŋkronisaasioŋ (synchronization ranges) bu monitor "
"bi serwóor X bi dana koy mana gisal boppam ci li ci ëppu, waaye leegleeg muy "
"soxla ku koko juñju.  Lii nak ñi xam Linux bubaax ñooko taxa jug, mootax "
"deeskoo wara bayyi ci defóo bi."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:33001
msgid "Monitor's horizontal sync range:"
msgstr "Intervalle bu horizontal sync bu monitor bi:"

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:33001
msgid ""
"Please enter either a comma-separated list of discrete values (for fixed-"
"frequency displays), or a pair of values separated by a dash (all modern "
"CRT's).  This information should be available in the monitor's manual.  "
"Values lower than 30 or higher than 130 are extremely rare."
msgstr ""
"Bindal fii ab list bu ay lim yoo taqalee ak ab wirgil (bu dee ab ekraŋ bu "
"frekaas bu sax ), walla ñaari lim yoo taqale ak aw rëdd (ñeel mbooleen ekraŋ "
"CRT yu yees yi).  Li nga wara def fii man nga koo xame ci téere bi and ak "
"monitor bi.  Lim bu gëna suufe 30 walla bu gëna kawe 130 neewna lool lumuy "
"am."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:34001
msgid "Monitor's vertical refresh range:"
msgstr "Intervalle bu vertical refresh bu monitor bi:"

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:34001
msgid ""
"Please enter either a comma-separated list of discrete values (for fixed-"
"frequency displays), or a pair of values separated by a dash (all modern "
"CRT's).  This information should be available in the monitor's manual.  "
"Values lower than 50 or higher than 160 are extremely rare."
msgstr ""
"Bindal fii ab list bu ay lim yoo taqalee ak ab wirgil (bu dee ab ekraŋ bu "
"frekaas bu sax ), walla ñaari lim yoo taqale ak aw rëdd (ñeel mbooleen ekraŋ "
"CRT yu yees yi).  Li nga wara def fii man nga koo xame ci téere bi and ak "
"monitor bi.  Lim bu gëna suufe 50 walla bu gëna kawe 160 neewna lool lumuy "
"am."

#. Type: note
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:35001
msgid "Incorrect values entered"
msgstr "Lim bi nga bind jubul"

#. Type: note
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:35001
msgid ""
"The valid syntax is a comma-separated list of discrete values, or a pair of "
"values separated by a dash."
msgstr ""
"Toggale (sintaks) bi jub mooy ab list bu aw wirgil teqale, walla ñaari lim "
"yu aw rëdd ne seen diggante."

#. Type: select
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:36001
msgid "Desired default color depth in bits:"
msgstr "Xóotaayu kulóor bu defóo bi ci ay bit:"

#. Type: select
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:36001
msgid ""
"Usually 24-bit color is desirable, but on graphics cards with limited "
"amounts of framebuffer memory, higher resolutions may be achieved at the "
"expense of higher color depth.  Also, some cards support hardware 3D "
"acceleration only for certain depths.  Consult your video card manual for "
"more information."
msgstr ""
"Li ci ëppu kulóor bu 24 bit mooy baax, waaye bu dee ci kart graafik yu "
"memwaar bu framebuffer bi bareewul noonu, man ngaa fexee am resolusioŋ bu "
"gëna kawe, waaye kon dafay waññi xóotaayu kulóor bi.  Yenn kart yi yit ci "
"yenn xóotaay yi rekk lañuy attan akseleraasioŋ materyeel 3D.  Xoolal téere "
"bi and ak sa kart video bi ngir am yaneen leeral."

#. Type: select
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:36001
msgid ""
"So-called \"32-bit color\" is actually 24 bits of color information plus 8 "
"bits of alpha channel or simple zero padding; the X Window System can handle "
"both.  If you want either, select 24 bits."
msgstr ""
"Liñuy tudde \"32-bit color\" moon booko seetee ci biir 24 bit rekk ñoo ciy "
"yore ay done yu kulóor bi, ñu tofal ci 8 bit yu yore kanaal alfa (alpha "
"channel) walla ñu feccilee ko az sero. X Window System man naa doxal ñaar "
"yéppu.  Boo ci bëggée benn , tannal 24 bit."

#. Type: note
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:37001
msgid "Empty value"
msgstr "Lim bi dafa widd"

#. Type: note
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:37001
msgid "A null entry is not permitted for this value."
msgstr "Fii duñu naŋgu nga bayyiko mu neen bañ fee def dara."

#. Type: note
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:38001
msgid "Invalid double-quote characters"
msgstr "Karakteer yu guillemet yi baaxul"

#. Type: note
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:38001
msgid "Double-quote (\") characters are not permitted in the entry value."
msgstr "Karakteer bu guillemet (\") deesuko naŋgu fii."

#. Type: note
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:39001
msgid "Numerical value needed"
msgstr "Am lim (numero) lañu soxla"

#. Type: note
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:39001
msgid "Characters other than digits are not allowed in the entry."
msgstr "Kenn du naŋgu fii ab karakteer budul ab lim (numero)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:40001
msgid "Autodetect keyboard layout?"
msgstr "Ndax nu jéema gisal sunu boppu tërëliinu tablocaabi bi?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:40001
msgid ""
"The default keyboard layout selection for the Xorg server will be based on a "
"combination of the language and the keyboard layout selected in the "
"installer."
msgstr ""
"Serwóor Xorg bi, ci tann tërëliinu tablocaabi bu defóo bi mingiy sukkandiku "
"ci làkk wi nga tann ak ci tërëliinu tablocaabi wi nga tann ci prograamu "
"istalaasioŋ bi."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:40001
msgid ""
"Choose this option if you want the keyboard layout to be redetected.  Do not "
"choose it if you want to keep your current layout."
msgstr ""
"Tannal lii boo bëggée ñu jéema làmbutuwaat tërëliinu tablocaabi bi. Buko "
"tann boo bëggée jappu ci tëëliin wi nga yor fimune nii."

#. Type: select
#. Choices
#: ../x11-common.templates:2001
msgid "Root Only"
msgstr "Root Rekk"

#. Type: select
#. Choices
#: ../x11-common.templates:2001
msgid "Console Users Only"
msgstr "Jëfandikukat yu Konsol Rekk"

#. Type: select
#. Choices
#: ../x11-common.templates:2001
msgid "Anybody"
msgstr "Kumu mana doon"

#. Type: select
#. Description
#: ../x11-common.templates:2002
msgid "Users allowed to start the X server:"
msgstr "Jëfandikukat yiñu may ñu tambule serwóor X:"

#. Type: select
#. Description
#: ../x11-common.templates:2002
msgid ""
"Because the X server runs with superuser privileges, it may be unwise to "
"permit any user to start it, for security reasons.  On the other hand, it is "
"even more unwise to run general-purpose X client programs as root, which is "
"what may happen if only root is permitted to start the X server.  A good "
"compromise is to permit the X server to be started only by users logged in "
"to one of the virtual consoles."
msgstr ""
"Binga xamee ne serwóor X dafay dox ak sañsañu superuser, doonul lu xellu di "
"may ñéppu ñukoy mana tambule, ngir kaaraangey sistem bi. Ba tay doonul yit "
"lu xellu rugge root ba noppi di doxal prograam kiliyaŋ yu X, ta loolu mooy "
"am bu fekkee dangaa def ne root rekk mooy mana tambule serwóor X. Jubna lool "
"nak nga def ne serwóor X kikoy mana tambule day doon ku duggee ci benn ci "
"konsol wirtuwel yi."

#. Type: string
#. Description
#: ../x11-common.templates:4001
msgid "Nice value for the X server:"
msgstr "Walóor nice bu serwóor X:"

#. Type: string
#. Description
#: ../x11-common.templates:4001
msgid ""
"When using operating system kernels with a particular scheduling strategy, "
"it has been widely noted that the X server's performance improves when it is "
"run at a higher process priority than the default; a process's priority is "
"known as its \"nice\" value.  These values range from -20 (extremely high "
"priority, or \"not nice\" to other processes) to 19 (extremely low "
"priority).  The default nice value for ordinary processes is 0, and this is "
"also the recommend value for the X server."
msgstr ""
"Booy jëfandikoo kernel bu sistemu doxaliin bu yore yenn estrateji bu nos "
"waxtuy liggéey, seetlu nañu bubaax ne liggéeyu serwóor X bi dana gana rafet "
"bu fekkee dafay dox ak piriyorite liggéey (process) bu gëna kawe bu defóo "
"bi; piriyorite bi ab liggéey di am (maanaa ab process) lañuy tudde walóoru "
"\"nice\".  Walóor yooyu mingi tambulee ci -20 (piriyorite bu kawe lool, "
"maanaa  \"not nice\" ci yaneen liggéey yi) baci 19 (piriyorite bu suufe "
"lool).  Walóor nice bu defóo bu liggéy ordineer moooy 0, ta moom yit lañuy "
"laabiire ñu jox ko serwóor X."

#. Type: string
#. Description
#: ../x11-common.templates:4001
msgid ""
"Values outside the range of -10 to 0 are not recommended; too negative, and "
"the X server will interfere with important system tasks.  Too positive, and "
"the X server will be sluggish and unresponsive."
msgstr ""
"Walóor yi génn diggante -10 ba 0 laabiirewuñu kukoy joxe, dañoo negatif bamu "
"ëppu, dañuy tax serwóor X bi di duggante ak yenn liggéey yu sistem yu am "
"solo yi. Bu doonee lu positif bamu ëppu, konn serwóor X bi dafay tayyeel "
"lool ba nga xamne daanaka du wuyyu ci liñukoy woo."

#. Type: note
#. Description
#: ../x11-common.templates:5001
msgid "Incorrect nice value"
msgstr "Walóor nice bi baajul"

#. Type: note
#. Description
#: ../x11-common.templates:5001
msgid "Please enter an integer between -20 and 19."
msgstr "Joxeel ab numero bu wér digga -20 ak 19."

#. Type: note
#. Description
#: ../x11-common.templates:6001
msgid "Major possible upgrade issues"
msgstr "Yenn probleem yukk daraja (upgrade)"

#. Type: note
#. Description
#: ../x11-common.templates:6001
msgid ""
"Some users have reported that upon upgrade to the current package set, their "
"xserver package was no longer installed. Because there is no easy way around "
"this problem, you should be sure to check that the xserver-xorg package is "
"installed after upgrade. If it is not installed and you require it, it is "
"recommended that you install the xorg package to make sure you have a fully "
"functional X setup."
msgstr ""
"Yenn jëfandikukat yi waxnañu ne buñu yokkee daraja seen sistem bi andiko ci "
"bii paket. seeni paket yu xserver deesootuko istale. Ginnaaw problem boobu "
"yoombula lijjanti, kon warngaa seet baxam paketu xserver-xorg istaleesna ko "
"ginaaaw boo yokkee daraja ba noppi. Bu fekkee istaleesu ko ta nga soxla ko, "
"kon ñingi lay laabiire nga istale paket bu xorg ngir mu wóor la ne da nga am "
"istalaasioŋ bu X buy dox."

#. Type: note
#. Description
#: ../x11-common.templates:7001
msgid "Cannot remove /usr/X11R6/bin directory"
msgstr "Manula dindi kaggu bu /usr/X11R6/bin"

#. Type: note
#. Description
#: ../x11-common.templates:7001
msgid ""
"This upgrade requires that the /usr/X11R6/bin directory be removed and "
"replaced with a symlink. An attempt was made to do so, but it failed, most "
"likely because the directory is not yet empty. You must move the files that "
"are currently in the directory out of the way so that the installation can "
"complete. If you like, you may move them back after the symlink is in place."
msgstr ""
"Yokku daraja bi dafay laaj ñu dindi kaggu bu /usr/X11/R6/bin wottee ko ak ab "
"simlink. Loolu jéemnanukoo def waaye antuwul, likoy waral amaana moodi kaggu "
"bi dafa am lu ci nekk ba leegi. Da ngaa wara dindi fiise yi nekk ci kaggu bi "
"ngir istalaasioŋ bi man egg. Bula neexee sax mannga leena delloosi ginnaaw "
"bu simlink bi istalewoo ba noppi."

#. Type: note
#. Description
#: ../x11-common.templates:7001
msgid ""
"This package installation will now fail and exit so that you can do this. "
"Please re-run your upgrade procedure after you have cleaned out the "
"directory."
msgstr ""
"Kon istalaasioŋ bu bii paket antuwl ta mingi nii di génn ngir nga mana def "
"loolii. Kon nanga dellu defaat yokku daraja bi ginnaaw boo setalee kaggu bi "
"ba noppi."

Reply to: