Re: Announcing win32-loader 0.1.1
Robert Millan skrev:
>> Who has translated the "Swedish" over at http://goodbye-microsoft.com/ ?
>> I translated the win32-loader but haven't done the webpages.
>
> Ronald Last did it. Do you have any correction?
Yes, it is not good. Is he even a native Swedish speaker?
"Klicka på Debian-logen för att installera Debian GNU/Linux"
should be "Klicka på Debian-logotypen för att installera Debian GNU/Linux".
"More details about it"
"Fler detaljer om den"
"Användandet av Debian-logen innebär inte någon godkännande från
Debianprojektet."
should be "Användning av Debian-logotypen innebär inte att
Debian-projektet har godkänt användningen".
"Vi har ingen som helst samband med Microsoft."
should be "Vi har inget som helst samarbete med Microsoft".
"'Microsoft' är ett varumärke för Microsoft Corporation."
single ' aren't used in Swedish, double-quotes are.
Regards,
Daniel
Reply to: