Quoting Tahir Abdul Rauf Butt (firstname.lastname@example.org): > hi, > > As you might know that we are working to translate Debian-installer in urdu for DEBIAN UBUNTU 5.10 (Breezy). I'm afraid that there is no such thing as Debian Ubuntu..:-) What I of course suspect is that you plan to work on the translation of the Ubuntu installer...which happens to be the Debian Installer. Therefore, as I wrote you, getting through the formalized New Language Process is a pre-requirement. This process is exactly designed to sort out all issues you might have to be able to do some productive work. The Debian Installer team welcomes new l10n teams, without restriction. However, we request them to go through this process. I already pointed you to the appropriate documentation in debian-l10n-arabic, IIRC. BTW, have you considered working from the Hindi translations, get through an automated process and then correct the result of it? From my understanding of relations betwee the Hindi and Urdu languages, that could be a great way to have some fast progress.
Description: Digital signature