[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#321555: marked as done (base-config: [INTL:ru] updated russian debconf po)



Your message dated Thu, 18 Aug 2005 08:32:04 -0700
with message-id <E1E5mNA-0002s7-00@spohr.debian.org>
and subject line Bug#321555: fixed in base-config 2.70
has caused the attached Bug report to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere.  Please contact me immediately.)

Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)

--------------------------------------
Received: (at submit) by bugs.debian.org; 6 Aug 2005 05:18:51 +0000
>From yuray@id.ru Fri Aug 05 22:18:50 2005
Return-path: <yuray@id.ru>
Received: from virtmail3.aha.ru (aha.ru) [195.2.83.184] 
	by spohr.debian.org with esmtp (Exim 3.36 1 (Debian))
	id 1E1H58-0001gX-00; Fri, 05 Aug 2005 22:18:50 -0700
Received: from [217.175.132.2] (account yuray@id.ru HELO keeper.home)
  by frontend1.aha.ru (CommuniGate Pro SMTP 4.2.8)
  with ESMTP id 227816715; Sat, 06 Aug 2005 09:18:10 +0400
Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============1125262772=="
MIME-Version: 1.0
From: Yuri Kozlov <yuray@id.ru>
To: Debian Bug Tracking System <submit@bugs.debian.org>
Subject: base-config: [INTL:ru] updated russian debconf po
Reply-To: Yuri Kozlov <yuray@id.ru>
X-Mailer: reportbug 3.8
Date: Sat, 06 Aug 2005 09:19:27 +0400
Message-ID: <[🔎] auto-000227816715@frontend1.aha.ru>
Delivered-To: submit@bugs.debian.org
X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 2.60-bugs.debian.org_2005_01_02 
	(1.212-2003-09-23-exp) on spohr.debian.org
X-Spam-Level: 
X-Spam-Status: No, hits=-8.0 required=4.0 tests=BAYES_00,HAS_PACKAGE 
	autolearn=no version=2.60-bugs.debian.org_2005_01_02

This is a multi-part MIME message sent by reportbug.

--===============1125262772==
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
MIME-Version: 1.0
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Content-Disposition: inline

Package: base-config
Version: 2.53.7
Severity: wishlist
Tags: patch, l10n

Updated russian debconf po file attached below.

-- System Information:
Debian Release: 3.1
  APT prefers testing
  APT policy: (500, 'testing')
Architecture: i386 (i686)
Kernel: Linux 2.6.11.7
Locale: LANG=ru_RU.UTF-8, LC_CTYPE=ru_RU.UTF-8 (charmap=UTF-8) (ignored: LC_ALL set to ru_RU.UTF-8)

Versions of packages base-config depends on:
ii  adduser                 3.63             Add and remove users and groups
ii  apt                     0.5.28.1         Advanced front-end for dpkg
ii  bsdutils                1:2.12-10        Basic utilities from 4.4BSD-Lite
ii  console-data            2002.12.04dbs-49 Keymaps, fonts, charset maps, fall
ii  console-tools           1:0.2.3dbs-56    Linux console and font utilities
ii  debconf                 1.4.36           Debian configuration management sy
ii  debianutils             2.8.4            Miscellaneous utilities specific t
ii  gettext-base            0.14.1-10        GNU Internationalization utilities
ii  passwd                  1:4.0.3-31sarge1 change and administer password and

-- debconf information excluded

--===============1125262772==
MIME-Version: 1.0
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
Content-Disposition: attachment; filename="base-config-debconf_ru.po"

# translation of base-config-debconf_ru.po to Russian
# translation of base-config_ru.po to Russian
#
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#    Translators, please read /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
# Serge Winitzki <winitzki@yahoo.com>, 2003.
# Ilgiz Kalmetev <translator@ilgiz.pp.ru>, 2003.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>, 2003, 2004.
# Alexander Saltanov <asdgray@yandex.ru>, 2004.
# Yuriy Talakan' <yt@amur.elektra.ru>, 2004.
# Yuri Kozlov <yuray@id.ru>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: base-config-debconf_ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-19 11:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-24 14:04+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@id.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#. Type: title
#. Description
#: ../templates:3
msgid "Base system configuration"
msgstr "Ð?аÑ?алÑ?наÑ? наÑ?Ñ?Ñ?ойка оÑ?новной Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:8
msgid "Choose the next step in the install process:"
msgstr "Ð?аÑ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?аг в пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?ановки:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:8
msgid "This is the base system configuration menu."
msgstr "Ð?Ñ? наÑ?одиÑ?еÑ?Ñ? в менÑ? наÑ?Ñ?Ñ?ойки базовой Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:13
msgid "Welcome to your newly installed system!"
msgstr "Ð?обÑ?о пожаловаÑ?Ñ? в новÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?!"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:13
msgid ""
"This program will now walk you through the process of setting up your newly "
"installed system. It will start with the basics -- time zone selection, "
"setting a root password and adding a user, and then progress to installing "
"additional software to tune this new system to your needs."
msgstr ""
"ЭÑ?а пÑ?огÑ?амма поможеÑ? вам наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановленнÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?. Ð? пеÑ?вÑ?Ñ? "
"оÑ?еÑ?едÑ? бÑ?дÑ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?оенÑ? Ñ?аÑ?овой поÑ?Ñ?, паÑ?оли админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?а и полÑ?зоваÑ?елÑ?, "
"а заÑ?ем вÑ? Ñ?можеÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? необÑ?одимÑ?е пÑ?огÑ?аммÑ?."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:23
msgid "Use a PPP connection to install the system?"
msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? PPP Ñ?оединение длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановки Ñ?иÑ?Ñ?емÑ??"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:23
msgid ""
"This system does not seem to be currently connected to the internet. Even if "
"you plan to install from CD, it is wise to download at least security "
"updates from the internet."
msgstr ""
"СÑ?дÑ? по вÑ?емÑ?, ваÑ?а Ñ?иÑ?Ñ?ема не подклÑ?Ñ?ена к Ð?нÑ?еÑ?неÑ?. Ð?аже еÑ?ли вÑ? планиÑ?Ñ?еÑ?е "
"Ñ?Ñ?Ñ?анавкÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? Ñ? компакÑ?-диÑ?ков, вÑ?Ñ?од в Ð?нÑ?еÑ?неÑ? вÑ?Ñ? же желаÑ?елен "
"длÑ? обновлений безопаÑ?ноÑ?Ñ?и."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:23
msgid ""
"If you have an account on an Internet Services Provider (ISP), and you want "
"to use it during the install, you may configure the PPP service now, and "
"open a PPP connection to your ISP."
msgstr ""
"Ð?Ñ?ли Ñ? ваÑ? еÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?од в Ð?нÑ?еÑ?неÑ? и Ñ?оÑ?иÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? его пÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?ановке "
"Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?, Ñ?о вÑ? можеÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? PPP пÑ?Ñ?мо Ñ?ейÑ?аÑ? Ñ?ейÑ?аÑ? и Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? PPP "
"Ñ?оединение c ваÑ?им пÑ?овайдеÑ?ом."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:35
msgid "There was a problem installing the selected software"
msgstr "Ð?озникли пÑ?облемÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?ановке вÑ?бÑ?аннÑ?Ñ? пÑ?огÑ?амм"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:35
msgid ""
"One or more packages failed to install. This may be due to bugs in the "
"packages, or you may be out of disk space or experiencing some other problem."
msgstr ""
"Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? один или неÑ?колÑ?ко пакеÑ?ов. Ð?Ñ?иÑ?иной Ñ?Ñ?ого могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? "
"оÑ?ибки в пакеÑ?аÑ?, неÑ?ваÑ?ка меÑ?Ñ?а на диÑ?ке и Ñ?.п."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:35
msgid ""
"Simply trying to install those packages (or a slightly different set of "
"packages) again may work around the problem, or at least move the "
"installation process along a little further. If you want, you can go back to "
"the package selection step, and try again."
msgstr ""
"Ð?Ñ?облемÑ? обÑ?Ñ?но можно Ñ?еÑ?иÑ?Ñ? или пÑ?оÑ?Ñ?о обойÑ?и, еÑ?ли попÑ?обоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? "
"Ñ?Ñ?и пакеÑ?Ñ? (или немного дÑ?Ñ?гой иÑ? набоÑ?) еÑ?Ñ? Ñ?аз. Ð?Ñ?и желании можно "
"веÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? к Ñ?Ñ?апÑ? вÑ?боÑ?а пакеÑ?ов и попÑ?обоваÑ?Ñ? заново."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:35
msgid ""
"If you decide not to try again, bear in mind that some packages on your "
"system will be in a broken state until you manually resolve the problem."
msgstr ""
"УÑ?Ñ?иÑ?е, Ñ?Ñ?о еÑ?ли вÑ? не Ñ?азÑ?еÑ?иÑ?е пÑ?облемÑ? Ñ?ейÑ?аÑ?, Ñ?о некоÑ?оÑ?Ñ?е пакеÑ?Ñ? на "
"ваÑ?ей Ñ?иÑ?Ñ?еме оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в неÑ?абоÑ?оÑ?поÑ?обном Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?нии до Ñ?еÑ? поÑ?, пока вÑ? не "
"Ñ?еÑ?иÑ?е пÑ?облемÑ? вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:50
msgid "Thank you for choosing Debian!"
msgstr "СпаÑ?ибо ваÑ? за Ñ?о, Ñ?Ñ?о вÑ?бÑ?али Debian!"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:50
msgid ""
"Setup of your Debian system is complete. You may now login at the login: "
"prompt."
msgstr "УÑ?Ñ?ановка Debian завеÑ?Ñ?ена. Ð?лÑ? вÑ?ода в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?, введиÑ?е ваÑ? логин и паÑ?олÑ?."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:50
msgid ""
"If you want to revisit this setup process at a later date, just run the base-"
"config program."
msgstr ""
"Ð?Ñ?ли вÑ? заÑ?оÑ?иÑ?е в поÑ?ледÑ?Ñ?вии повÑ?оÑ?иÑ?Ñ? конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?иÑ? базовой Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?, "
"запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е пÑ?огÑ?аммÑ? base-config."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:59
msgid "System hostname:"
msgstr "Ð?мÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:59
msgid "Please enter your system hostname."
msgstr "Ð?ведиÑ?е имÑ? ваÑ?ей Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:59
msgid ""
"The hostname is a name that identifies your system to the network. If you "
"don't know what your hostname should be, consult your network administrator. "
"If you are setting up your own home network, you can make something up here."
msgstr ""
"Ð?мÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? -- Ñ?Ñ?о имÑ?, обознаÑ?аÑ?Ñ?ее ваÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? в Ñ?еÑ?и. Ð?Ñ?ли вÑ? не знаеÑ?е "
"имени ваÑ?ей Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?, обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к ваÑ?емÑ? Ñ?еÑ?евомÑ? админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?Ñ? Ð?Ñ?ли вÑ? "
"наÑ?Ñ?Ñ?аиваеÑ?е домаÑ?нÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?, Ñ?о пÑ?идÑ?майÑ?е имÑ? Ñ?ами."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:69
msgid "Invalid hostname \"${HOSTNAME}\""
msgstr "Ð?мÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? \"${HOSTNAME}\" недопÑ?Ñ?Ñ?имо."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:69
msgid ""
"A valid hostname may contain period-separated parts containing only "
"lowercase ASCII characters (a-z), the minus sign and numbers (0-9), be "
"between 2 and 63 characters long, and each part cannot begin or end with a "
"minus sign."
msgstr ""
"Ð?Ñ?авилÑ?ное имÑ? Ñ?оÑ?Ñ?оиÑ? из Ñ?аÑ?Ñ?ей, Ñ?азделÑ?ннÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ками, Ñ?оÑ?Ñ?оиÑ? Ñ?олÑ?ко из "
"Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?нÑ?Ñ? ASCII Ñ?ивмолов(a-z), Ñ?иÑ?Ñ?(0-9) и знака минÑ?Ñ? и имееÑ? длинÑ? оÑ? 2 до "
"63 Ñ?имволов. Ð?Ñ?оме Ñ?ого, каждаÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? не можеÑ? наÑ?инаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? или оканÑ?иваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
"знаком минÑ?Ñ?."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:78
msgid "Do you want to start the graphical display manager?"
msgstr "ХоÑ?иÑ?е ли вÑ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?кий вÑ?од в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ??"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:78
msgid ""
"The graphical display manager makes it possible to log in using a graphical "
"environment."
msgstr "Ð?Ñ?аÑ?иÑ?еÑ?кий вÑ?од Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? позволÑ?еÑ? вÑ?одиÑ?Ñ? в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? в гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?ком Ñ?ежиме."

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:84
msgid "Load preseed file"
msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? Ñ?айл авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кой Ñ?Ñ?Ñ?ановки"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:88
msgid "Display introductory message"
msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? вводное Ñ?ообÑ?ение"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:92
msgid "Configure the keyboard"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:96
msgid "Configure timezone"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? Ñ?аÑ?овой поÑ?Ñ?"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:100
msgid "Set up users and passwords"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елей и иÑ? паÑ?оли"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:104
msgid "Set the hostname"
msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? имÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:108
msgid "Configure and enable ppp"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? и вклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?далÑ?ннÑ?й доÑ?Ñ?Ñ?п (PPP)"

#. Type: text
#. Description
#. This MUST NOT contain a comma. The same goes for other descriptions
#. in base-config/menu/*. These form a debconf choices list.
#: ../templates:114
msgid "Configure apt"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? apt"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:118
msgid "Select and install packages"
msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? и Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? пакеÑ?Ñ?"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:122
msgid "Configure the Mail Transfer Agent"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? поÑ?Ñ?овÑ?й Ñ?еÑ?веÑ?"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:126
msgid "Finish configuring the base system"
msgstr "Ð?аконÑ?иÑ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойкÑ? оÑ?новной Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:130
msgid "Exit the base system configuration"
msgstr "Ð?Ñ?йÑ?и из пÑ?огÑ?аммÑ? наÑ?Ñ?Ñ?ойки оÑ?новной Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:134
msgid "Execute a shell"
msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? команднÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ?"

#. Type: title
#. Description
#: ../../tzsetup.templates:3
msgid "Time zone configuration"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? Ñ?аÑ?овой поÑ?Ñ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../../tzsetup.templates:8
msgid "Is the hardware clock set to GMT?"
msgstr "УÑ?Ñ?ановленÑ? ли аппаÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?аÑ?Ñ? на Ð?Ñ?инвиÑ?Ñ?кÑ?Ñ? зонÑ? (GMT)?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../../tzsetup.templates:8
msgid ""
"Unix system clocks are generally set to GMT (\"Greenwich Mean Time\", also "
"known as \"Universal Coordinated Time\", or UTC). The operating system knows "
"your time zone and converts system time into the local time. You can specify "
"whether the hardware clock is set to either GMT (recommended for a Linux-"
"only system) or local time (which may be more convenient for a system that "
"also runs other operating systems or an off-the-shelf PC)."
msgstr ""
"СиÑ?Ñ?емнÑ?е Ñ?аÑ?Ñ? в Unix обÑ?Ñ?но Ñ?Ñ?Ñ?анавливаÑ?Ñ? на нÑ?левой Ñ?аÑ?овой поÑ?Ñ? (GMT, "
"\"СÑ?еднее Ð?Ñ?инвиÑ?Ñ?кое Ð?Ñ?емÑ?\", Ñ?акже назÑ?ваемое UTC, \"УнивеÑ?Ñ?алÑ?ное "
"СкооÑ?диниÑ?ованное Ð?Ñ?емÑ?\"). Ð?пеÑ?аÑ?ионнаÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ема знаеÑ? ваÑ? Ñ?аÑ?овой поÑ?Ñ? и "
"пеÑ?еводиÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емное вÑ?емÑ? в меÑ?Ñ?ное вÑ?емÑ?. Ð?Ñ? можеÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? аппаÑ?аÑ?нÑ?е "
"Ñ?аÑ?Ñ? на GMT (желаÑ?елÑ?но, еÑ?ли Ñ? ваÑ? Ñ?олÑ?ко Linux), или на меÑ?Ñ?ное вÑ?емÑ? "
"(желаÑ?елÑ?но, еÑ?ли Ñ? ваÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлено неÑ?колÑ?ко опеÑ?аÑ?ионнÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?ем)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../../tzsetup.templates:8
msgid "The hardware clock says the time is now ${hwtime}."
msgstr "Ð?ппаÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?ейÑ?аÑ? показÑ?ваÑ?Ñ? ${hwtime}."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../../tzsetup.templates:21
msgid "Do you want to change your current time zone?"
msgstr "ХоÑ?иÑ?е ли вÑ? поменÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ий Ñ?аÑ?овой поÑ?Ñ??"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../../tzsetup.templates:21
msgid "Your current time zone is set to ${timezone}."
msgstr "Ð?аÑ? Ñ?екÑ?Ñ?ий Ñ?аÑ?овой поÑ?Ñ?: ${timezone}."

#. Type: select
#. Choices
#: ../../tzsetup.templates:27
msgid ""
"Eastern, Central, Mountain, Pacific, Alaska, Hawaii, Aleutian, Arizona, East-"
"Indiana, Indiana-Starke, Michigan, Samoa, other"
msgstr ""
"Ð?оÑ?Ñ?оÑ?нÑ?й (Eastern), ЦенÑ?Ñ?алÑ?нÑ?й (Central), Ð?оÑ?нÑ?й (Mountain), ТиÑ?оокеанÑ?кий "
"(Pacific), Ð?лÑ?Ñ?ка, Ð?аваи, Ð?леÑ?Ñ?Ñ?кие оÑ?Ñ?Ñ?ова, Ð?Ñ?изона, Ð?оÑ?Ñ?оÑ?наÑ? Ð?ндиана, "
"Indiana-Starke, Ð?иÑ?иган, Самоа, дÑ?Ñ?гой"

#. Type: select
#. Description
#: ../../tzsetup.templates:28
msgid "The following are common time zones in the United States of America."
msgstr ""
"Ð?иже Ñ?казанÑ? оÑ?новнÑ?е Ñ?аÑ?овÑ?е поÑ?Ñ?а и неÑ?Ñ?андаÑ?Ñ?нÑ?е Ñ?егионÑ? на Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?оÑ?ии "
"СШÐ?."

#. Type: select
#. Choices
#: ../../tzsetup.templates:37
msgid ""
"Newfoundland, Atlantic, Eastern, Central, East-Saskatchewan, Saskatchewan, "
"Mountain, Pacific, Yukon, other"
msgstr ""
"Ð?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?ндленд, Ð?нÑ?ланÑ?иÑ?еÑ?кий (Atlantic), Ð?оÑ?Ñ?оÑ?нÑ?й (Eastern), ЦенÑ?Ñ?алÑ?нÑ?й "
"(Central), Ð?оÑ?Ñ?оÑ?нÑ?й CаÑ?каÑ?еван, СаÑ?каÑ?еван, Ð?оÑ?нÑ?й (Mountain), "
"ТиÑ?оокеанÑ?кий (Pacific), Юкон, дÑ?Ñ?гой"

#. Type: select
#. Description
#: ../../tzsetup.templates:38
msgid "The following are common time zones in Canada."
msgstr ""
"Ð?иже Ñ?казанÑ? оÑ?новнÑ?е Ñ?аÑ?овÑ?е поÑ?Ñ?а и неÑ?Ñ?андаÑ?Ñ?нÑ?е Ñ?егионÑ? на Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?оÑ?ии "
"Ð?анадÑ?."

#. Type: select
#. Description
#: ../../tzsetup.templates:38
msgid ""
"If you are in a different time zone, choose \"other\" to select from all "
"available time zones."
msgstr ""
"Ð?Ñ?ли вÑ? наÑ?одиÑ?еÑ?Ñ? в дÑ?Ñ?гом Ñ?аÑ?овом поÑ?Ñ?е, пÑ?нкÑ? менÑ? \"дÑ?Ñ?гой\" даÑ?Ñ? вам "
"возможноÑ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? из вÑ?еÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? Ñ?аÑ?овÑ?Ñ? поÑ?Ñ?ов."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../../tzsetup.templates:47
msgid "Are you in the ${zone} time zone?"
msgstr "Ð?аÑ?одиÑ?еÑ?Ñ? ли вÑ? в Ñ?аÑ?овом поÑ?Ñ?е ${zone}?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../../tzsetup.templates:47
msgid "Based on your country, your time zone is probably ${zone}."
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?одÑ? из ваÑ?его меÑ?Ñ?оположениÑ?, ваÑ? Ñ?аÑ?овой поÑ?Ñ? Ñ?коÑ?ее вÑ?его ${timezone}."

#. Type: select
#. Choices
#: ../../tzsetup.templates:52
msgid "${choices}, other"
msgstr "${choices}, дÑ?Ñ?гой"

#. Type: select
#. Description
#: ../../tzsetup.templates:53
msgid "Select your time zone:"
msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е ваÑ? Ñ?аÑ?овой поÑ?Ñ?:"

#. Type: select
#. Description
#: ../../tzsetup.templates:53
msgid ""
"Based on your country, you are probably in one of these time zones. If you "
"are not, choose \"other\" to select from all available time zones."
msgstr ""
"Ð?Ñ?Ñ?одÑ? из вÑ?бÑ?анной вами Ñ?Ñ?Ñ?анÑ?, вÑ? Ñ?коÑ?ее вÑ?его наÑ?одиÑ?еÑ?Ñ? в одном из "
"Ñ?казаннÑ?Ñ? ниже Ñ?аÑ?овÑ?Ñ? поÑ?Ñ?ов. Ð?Ñ?ли пÑ?авилÑ?ного Ñ?аÑ?ового поÑ?Ñ?а неÑ? в пиÑ?ке, "
"Ñ?о вÑ?беÑ?иÑ?е \"дÑ?Ñ?гой\" и Ñ?кажиÑ?е пÑ?авилÑ?нÑ?й Ñ?аÑ?овой поÑ?Ñ? из полного Ñ?пиÑ?ка."

#. Type: select
#. Choices
#: ../../tzsetup.templates:59
msgid ""
"Africa, America, US, Canada, Asia, Atlantic Ocean, Australia, Europe, Indian "
"Ocean, Pacific Ocean, System V style time zones, None of the above"
msgstr ""
"Ð?Ñ?Ñ?ика, Ð?меÑ?ика, СШÐ?, Ð?анада, Ð?зиÑ?, Ð?Ñ?ланÑ?иÑ?еÑ?кий океан, Ð?вÑ?Ñ?Ñ?алиÑ?, Ð?вÑ?опа, "
"Ð?ндийÑ?кий океан, ТиÑ?ий океан, Ñ?аÑ?овÑ?е поÑ?Ñ?а в Ñ?Ñ?иле System V, ни один из Ñ?Ñ?иÑ?"

#. Type: select
#. Description
#: ../../tzsetup.templates:60
msgid "Area for your time zone:"
msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е ваÑ? гоÑ?од или Ñ?аÑ?овой поÑ?Ñ?:"

#. Type: select
#. Description
#: ../../tzsetup.templates:60
msgid "Pick the geographic area in which the time zone you desire is located."
msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е геогÑ?аÑ?иÑ?еÑ?кий Ñ?егион, в коÑ?оÑ?ом вÑ? наÑ?одиÑ?еÑ?Ñ?."

#. Type: select
#. Description
#: ../../tzsetup.templates:66
msgid "Select a city or time zone:"
msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е гоÑ?од или Ñ?аÑ?овой поÑ?Ñ?:"

#. Type: select
#. Description
#: ../../tzsetup.templates:66
msgid ""
"Cities represent the time zone in which they are located, so you may choose "
"any city in the desired time zone."
msgstr ""
"Ð?оÑ?ода обознаÑ?аÑ?Ñ? Ñ?аÑ?овой поÑ?Ñ?, в коÑ?оÑ?ом они наÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?ак Ñ?Ñ?о вÑ? можеÑ?е "
"вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? лÑ?бой гоÑ?од из наÑ?одÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? в ваÑ?ем Ñ?аÑ?овом поÑ?Ñ?е."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../../tzsetup.templates:72
msgid "Is this information correct?"
msgstr "Ð?еÑ?нÑ? ли Ñ?Ñ?и даннÑ?е?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../../tzsetup.templates:72
msgid "Here is your selected time zone information."
msgstr "Ð?оÑ? введÑ?ннÑ?е вами даннÑ?е о Ñ?аÑ?овом поÑ?Ñ?е."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../../tzsetup.templates:72
msgid ""
" Local time is now:          ${tzdate}\n"
" Universal Time is now:      ${utdate}\n"
" Time zone is set to:        ${timezone}"
msgstr ""
" Ð?еÑ?Ñ?ное вÑ?емÑ? Ñ?ейÑ?аÑ?:       ${tzdate}\n"
" Ð?Ñ?емÑ? GMT Ñ?ейÑ?аÑ?:           ${utdate}\n"
" УÑ?Ñ?ановлена зона вÑ?емени:   ${timezone}"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../../tzsetup.templates:72
msgid "If something looks wrong, you can go through the setup process again."
msgstr ""
"Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?о-Ñ?о кажеÑ?Ñ?Ñ? невеÑ?нÑ?м, Ñ?о вÑ? можеÑ?е Ñ?нова пÑ?ойÑ?и Ñ?еÑ?ез пÑ?оÑ?еÑ?Ñ? "
"наÑ?Ñ?Ñ?ойки."

#. Type: title
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:3
msgid "Apt configuration"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойка apt"

#. Type: select
#. Choices
#: ../../apt-setup.templates:7
msgid "stable, unstable, testing"
msgstr "Ñ?Ñ?абилÑ?наÑ? (stable), Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ? (testing), неÑ?Ñ?абилÑ?наÑ? (unstable)"

#. Type: select
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:9
msgid "Debian distribution to use:"
msgstr "УÑ?Ñ?анавливаемаÑ? веÑ?Ñ?иÑ? Debian:"

#. Type: select
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:9
msgid ""
"Debian comes in several flavors. Stable is well-tested and rarely changes. "
"Unstable is untested and frequently changing. Testing is a middle ground, "
"that receives many of the new versions from unstable if they are not too "
"buggy."
msgstr ""
"СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?Ñ?и веÑ?Ñ?ии Debian. СÑ?абилÑ?наÑ? (stable) -- Ñ?оÑ?оÑ?о пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?иÑ?ована и "
"Ñ?едко изменÑ?еÑ?Ñ?Ñ?. Ð?еÑ?Ñ?абилÑ?наÑ? (unstable) -- пÑ?акÑ?иÑ?еÑ?ки не Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?ована, и "
"Ñ?аÑ?Ñ?о изменÑ?еÑ?Ñ?Ñ?. ТеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ? (testing) Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ем-Ñ?о Ñ?Ñ?едним, в неÑ? "
"вклÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? многие веÑ?Ñ?ии из неÑ?Ñ?абилÑ?ной веÑ?Ñ?ии, еÑ?ли они не Ñ?одеÑ?жаÑ? Ñ?внÑ?Ñ? "
"оÑ?ибок."

#. Type: select
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:9
msgid "Please choose which version of Debian you wish to install."
msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е какÑ?Ñ? веÑ?Ñ?иÑ? Debian вÑ? бÑ? Ñ?оÑ?ели Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?."

#. Type: string
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:19
msgid "HTTP proxy information (blank for none):"
msgstr ""
"Ð?ведиÑ?е инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о HTTP-пÑ?окÑ?и (оÑ?Ñ?авÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?о поле пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?м, еÑ?ли пÑ?окÑ?и не "
"иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ?):"

#. Type: string
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:19
msgid ""
"If you need to use a HTTP proxy to access the outside world, please enter "
"the proxy information here. Otherwise, leave this blank."
msgstr ""
"Ð?Ñ?ли вÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?е пÑ?окÑ?и длÑ? доÑ?Ñ?Ñ?па к Ð?нÑ?еÑ?неÑ?, Ñ?о введиÑ?е здеÑ?Ñ? "
"инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о нÑ?м. Ð? пÑ?оÑ?ивном Ñ?лÑ?Ñ?ае, оÑ?Ñ?авÑ?Ñ?е поле пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?м."

#. Type: string
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:19
msgid ""
"The proxy information should be the standard form of \"http://[[user][:pass]";
"@]host[:port]\""
msgstr ""
"Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о пÑ?окÑ?и нÑ?жно ввеÑ?Ñ?и в виде:\"http://[[полÑ?зоваÑ?елÑ?][:паÑ?олÑ?]@]";
"маÑ?ина[:поÑ?Ñ?]\""

#. Type: select
#. Choices
#: ../../apt-setup.templates:28
msgid "cdrom, http, ftp, filesystem, edit sources list by hand"
msgstr ""
"компакÑ?-диÑ?к, http-Ñ?еÑ?веÑ?, ftp-Ñ?еÑ?веÑ?, Ñ?айловаÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ема, Ñ?казаÑ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?ники "
"вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?"

#. Type: select
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:30
msgid "Archive access method for apt:"
msgstr "Ð?еÑ?од доÑ?Ñ?Ñ?па к аÑ?Ñ?ивÑ? длÑ? пÑ?огÑ?аммÑ? apt:"

#. Type: select
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:30
msgid ""
"Please choose the method that apt (the package management tool) should use "
"to access the package archive."
msgstr ""
"Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е меÑ?од, коÑ?оÑ?Ñ?й бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? apt (пÑ?огÑ?амма "
"Ñ?пÑ?авлениÑ? пакеÑ?ами) длÑ? доÑ?Ñ?Ñ?па к аÑ?Ñ?ивÑ? пакеÑ?ов."

#. Type: select
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:30
msgid ""
"For example if you have an installation CD, select \"cdrom\", while if you "
"plan to install from a mirror on the network, choose \"ftp\" or \"http\"."
msgstr ""
"Ð?апÑ?имеÑ?, еÑ?ли вÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?ановоÑ?нÑ?е компакÑ?-диÑ?ки, Ñ?о вÑ?беÑ?иÑ?е \"компакÑ?-"
"диÑ?к\", а еÑ?ли планиÑ?Ñ?еÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? один из Ñ?еÑ?веÑ?ов в Ñ?еÑ?и, Ñ?о "
"вÑ?беÑ?иÑ?е \"ftp\" или \"http\"."

#. Type: select
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:30
msgid "${note}"
msgstr "${note}"

#. Type: select
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:44
msgid "Mirror country:"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?оположение Ñ?еÑ?веÑ?а:"

#. Type: select
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:44
msgid ""
"Select the country the mirror should be in. You should use a mirror in your "
"country or region if you do not know which mirror has the best Internet "
"connection to you."
msgstr ""
"Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?анÑ? Ñ?аÑ?положениÑ? иÑ?полÑ?зÑ?емого Ñ?еÑ?веÑ?а. Ð?Ñ?ли вÑ? не знаеÑ?е, Ñ? "
"каким Ñ?еÑ?веÑ?ом Ñ? ваÑ? лÑ?Ñ?Ñ?аÑ? Ñ?вÑ?зÑ?, Ñ?о вÑ?беÑ?иÑ?е один из наÑ?одÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? в ваÑ?ей "
"Ñ?Ñ?Ñ?ане."

#. Type: select
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:53
msgid "Choose the mirror to use:"
msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?еÑ?веÑ?:"

#. Type: select
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:53
msgid ""
"Select the mirror that apt should use. You should select a mirror that is "
"close to you on the net."
msgstr ""
"Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?еÑ?веÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?й должен иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в apt. РекомендÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
"вÑ?биÑ?аÑ?Ñ? наиболее геогÑ?аÑ?иÑ?еÑ?ки близкий к вам Ñ?еÑ?веÑ?."

#. Type: string
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:59
msgid "Mirror hostname:"
msgstr "Ð?ведиÑ?е имÑ? Ñ?еÑ?веÑ?а:"

#. Type: string
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:59
msgid "Enter the hostname of the mirror from which packages will be downloaded."
msgstr "Ð?ведиÑ?е имÑ? Ñ?еÑ?веÑ?а, Ñ? коÑ?оÑ?ого бÑ?дÑ?Ñ? загÑ?Ñ?жаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пакеÑ?Ñ?."

#. Type: string
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:65
msgid "Mirror directory:"
msgstr "Ð?аÑ?алог на Ñ?еÑ?веÑ?е:"

#. Type: string
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:65
msgid "Enter the directory in which the mirror is located."
msgstr "Ð?ведиÑ?е каÑ?алог, в коÑ?оÑ?ом Ñ?аÑ?положен аÑ?Ñ?ив пакеÑ?ов."

#. Type: note
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:70
msgid "The directory you entered does not exist."
msgstr "УказаннÑ?й каÑ?алог не Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?."

#. Type: note
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:75
msgid "Mirror not found"
msgstr "СеÑ?веÑ? не найден"

#. Type: note
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:75
msgid ""
"The directory you entered does not contain a subdirectory named \"dists\", "
"so it doesn't seem to be a package mirror."
msgstr ""
"Ð?ведÑ?ннÑ?й каÑ?алог не Ñ?одеÑ?жиÑ? подкаÑ?алога Ñ? именем \"dists\", видимо Ñ?Ñ?о "
"не Ñ?еÑ?веÑ? пакеÑ?ов."

#. Type: note
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:81
msgid "CD-ROM missing"
msgstr "Ð?иÑ?к в CD-ROM оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ?"

#. Type: note
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:81
msgid "Please insert a suitable CD."
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авÑ?Ñ?е нÑ?жнÑ?й CD."

#. Type: string
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:89
msgid "CD-ROM device file:"
msgstr "Ð?ведиÑ?е имÑ? Ñ?айла Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва CD-ROM:"

#. Type: string
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:89
msgid ""
"This program was unable to auto-detect a CD-ROM drive, or there is no usable "
"CD in the drive."
msgstr ""
"Ð?Ñ?огÑ?амма не Ñ?могла авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки опÑ?еделиÑ?Ñ? ваÑ? CD-ROM, либо в нÑ?м неÑ? "
"диÑ?ка."

#. Type: string
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:89
msgid ""
"Enter the device file to use to access your CD-ROM, and place an "
"installation CD in the drive."
msgstr ""
"Ð?ведиÑ?е имÑ? Ñ?айла Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва СD-ROM и помеÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?ановоÑ?нÑ?й компакÑ?-диÑ?к "
"в Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во."

#. Type: note
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:98
msgid "Incorrect CD-ROM detected"
msgstr "Ð?бнаÑ?Ñ?жен некоÑ?Ñ?екÑ?нÑ?й компакÑ?-диÑ?к"

#. Type: note
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:98
msgid "The CD-ROM drive contains a CD which cannot be used for installation."
msgstr ""
"Ð? пÑ?иводе CD-ROM наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? диÑ?к, коÑ?оÑ?Ñ?й не можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зован "
"длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановки."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:104
msgid "Scan another CD?"
msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? еÑ?Ñ? один диÑ?к?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:104
msgid ""
"If you have another installation CD (for example, the second in a two CD "
"set), you should insert and scan it now."
msgstr ""
"Ð?Ñ?ли Ñ? ваÑ? еÑ?Ñ?Ñ? еÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановоÑ?нÑ?е диÑ?ки (напÑ?имеÑ?, вÑ?оÑ?ой из двÑ?Ñ?диÑ?кового "
"набоÑ?а), Ñ?о вÑ?Ñ?авÑ?Ñ?е его в пÑ?ивод и добавÑ?Ñ?е его в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:111
msgid "Use non-free software?"
msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? не Ñ?вободное пÑ?огÑ?аммное обеÑ?пеÑ?ение (non-free)?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:111
msgid ""
"Some non-free software has been made to work with Debian. Though this "
"software is not at all a part of Debian, standard Debian tools can be used "
"to install it. This software has varying licenses which may prevent you from "
"using, modifying, or sharing it."
msgstr ""
"Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е не Ñ?вободнÑ?е пÑ?огÑ?аммÑ? бÑ?ли подÑ?Ñ?Ñ?оенÑ? под Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ? Debian. ХоÑ?Ñ? они "
"не Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Debian, Ñ?ем не менее длÑ? иÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановки могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? "
"иÑ?полÑ?зованÑ? Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?нÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Debian. Ð?е Ñ?вободное пÑ?огÑ?аммное обеÑ?пеÑ?ение "
"вÑ?пÑ?Ñ?ено Ñ? Ñ?азлиÑ?нÑ?ми лиÑ?ензиÑ?ми, коÑ?оÑ?Ñ?е могÑ?Ñ? огÑ?аниÑ?иваÑ?Ñ? ваÑ? в иÑ?полÑ?зовании, "
"изменении или пеÑ?едаÑ?е пÑ?огÑ?амм."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:111
msgid "Please choose whether you want to have it available anyway."
msgstr "ХоÑ?иÑ?е ли вÑ? вÑ?Ñ?-Ñ?аки иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? подобнÑ?е пÑ?огÑ?аммÑ??"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:122
msgid "Use contrib software?"
msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? contrib пÑ?огÑ?аммÑ??"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:122
msgid ""
"Some additional software has been made to work with Debian. Though this "
"software is free, it depends on non-free software for its operation. This "
"software is not a part of Debian, but standard Debian tools can be used to "
"install it."
msgstr ""
"Ð?Ñ?огÑ?аммÑ? Ñ?ипа \"contrib\" -- дополниÑ?елÑ?нÑ?е пÑ?огÑ?аммÑ?, Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?иеÑ?Ñ? по Ñ?воей "
"Ñ?Ñ?Ñ?и Ñ?вободнÑ?ми, но длÑ? иÑ? ноÑ?малÑ?ной Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? налиÑ?ие неÑ?вободнÑ?Ñ? "
"пÑ?огÑ?амм. Таким обÑ?азом, они не не Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Debian, но могÑ?Ñ? "
"Ñ?Ñ?Ñ?ановленÑ? Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?нÑ?ми инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ами Debian."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:122
msgid "Please choose whether you want this software to be made available to you."
msgstr "ХоÑ?иÑ?е ли вÑ? Ñ?Ñ?Ñ?анавливаÑ?Ñ? подобнÑ?е пÑ?огÑ?аммÑ??"

#. Type: note
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:132
msgid "Failed to access the package archive"
msgstr "Ð?Ñ?ибка доÑ?Ñ?Ñ?па к аÑ?Ñ?ивÑ? пакеÑ?ов"

#. Type: note
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:132
msgid ""
"While trying to access the archive using the information you provided, the "
"package management tool, apt, returned the following error. The questions "
"will be asked again."
msgstr ""
"Ð?Ñ?и попÑ?Ñ?ке обÑ?аÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к Ñ?казанномÑ? вами аÑ?Ñ?ивÑ?, пÑ?огÑ?амма Ñ?пÑ?авлениÑ?ми "
"пакеÑ?ов apt завеÑ?Ñ?илаÑ?Ñ? Ñ? нижеÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?ей оÑ?ибкой. Ð?ам Ñ?нова бÑ?дÑ?Ñ? заданÑ? "
"вопÑ?оÑ?Ñ? Ñ? Ñ?елÑ?Ñ? иÑ?пÑ?авлениÑ? Ñ?Ñ?ой оÑ?ибки."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:141
msgid "Add another apt source?"
msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гой иÑ?Ñ?оÑ?ник apt?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:141
msgid ""
"${MESSAGE}. However, you may want to add another source to apt, so it can "
"download packages from more than one location."
msgstr ""
"${MESSAGE}. Ð?днако вÑ? можеÑ?е добавиÑ?Ñ? еÑ?Ñ? один иÑ?Ñ?оÑ?ник apt, Ñ?Ñ?обÑ? можно "
"бÑ?ло бÑ?аÑ?Ñ? пакеÑ?Ñ? из более Ñ?ем одного иÑ?Ñ?оÑ?ника."

#. Type: select
#. Choices
#: ../../apt-setup.templates:147
msgid "edit, revert to backup"
msgstr "пÑ?авиÑ?Ñ?, веÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? к Ñ?езеÑ?вной копии"

#. Type: select
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:148
msgid "What do you want to do?"
msgstr "ЧÑ?о вÑ? намеÑ?енÑ? делаÑ?Ñ??"

#. Type: select
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:148
msgid ""
"The entries you added in sources.list (the file defining package sources for "
"apt) seem to be incorrect. Here is the error message from apt:"
msgstr ""
"Ð?обавленнÑ?е вам Ñ?Ñ?Ñ?оки в Ñ?айле sources.list не Ñ?Ñ?абоÑ?али. apt Ñ?ообÑ?ил о "
"нижеÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?ей оÑ?ибке:"

#. Type: select
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:148
msgid ""
"A backup of the sources.list was made before you edited it. You may either "
"revert to that backup or edit the existing file and fix it."
msgstr ""
"РезеÑ?внаÑ? копиÑ? Ñ?айла sources.list бÑ?ла Ñ?оздана до ваÑ?иÑ? изменений. ХоÑ?иÑ?е "
"ли вÑ? веÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?езеÑ?внÑ?Ñ? копиÑ? на меÑ?Ñ?о, или оÑ?Ñ?едакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? и иÑ?пÑ?авиÑ?Ñ? "
"Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?айл?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:160
msgid "Use security updates from ${SECURITY_HOST}?"
msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? обновлениÑ? безопаÑ?ноÑ?Ñ?и Ñ? ${SECURITY_HOST}?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:160
msgid ""
"Timely security updates are available via the website ${SECURITY_HOST}. "
"These updates may be tracked each time you upgrade your system. If you have "
"a connection to the Internet, this is generally a good idea."
msgstr ""
"Ð?ебÑ?айÑ? ${SECURITY_HOST} пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? пеÑ?иодиÑ?еÑ?кие обновлениÑ? безопаÑ?ноÑ?Ñ?и. "
"ХоÑ?иÑ?е ли вÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и изменениÑ? пÑ?и каждом обновлении Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?? Ð?Ñ?ли Ñ? "
"ваÑ? поÑ?Ñ?оÑ?нное подклÑ?Ñ?ение к Ð?нÑ?еÑ?неÑ?, Ñ?о Ñ?Ñ?о наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?елÑ?но Ñ?екомендÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."

#. Type: note
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:167
msgid "Cannot access security updates"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к обновлениÑ?м безопаÑ?ноÑ?Ñ?и."

#. Type: note
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:167
msgid ""
"The security updates on ${SECURITY_HOST} couldn't be accessed, so those "
"updates will not be made available to you at this time. You may want to "
"investigate this later."
msgstr ""
"Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к обновлениÑ?м безопаÑ?ноÑ?Ñ?и Ñ? ${SECURITY_HOST}, "
"поÑ?Ñ?омÑ? даннÑ?е обновлениÑ? в наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ее вÑ?емÑ? недоÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?. Ð?Ñ? можеÑ?е попÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
"обÑ?аÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к ним позже."

#. Type: note
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:167
msgid ""
"Commented out entries for ${SECURITY_HOST} have been added to the bottom of "
"the /etc/apt/sources.list file."
msgstr ""
"Ð? конеÑ? Ñ?айла /etc/apt/sources.list бÑ?ли добавленÑ? закомменÑ?иÑ?ованнÑ?е "
"Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ки, оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?иеÑ?Ñ? к ${SECURITY_HOST}."

#. Type: note
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:167
msgid "The error message returned by apt:"
msgstr "Ð?оÑ? Ñ?ообÑ?ение об оÑ?ибке, полÑ?Ñ?енное оÑ? apt:"

#. Type: note
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:167
msgid "${apt_error}"
msgstr "${apt_error}"


--===============1125262772==--

---------------------------------------
Received: (at 321555-close) by bugs.debian.org; 18 Aug 2005 15:48:06 +0000
>From katie@spohr.debian.org Thu Aug 18 08:48:06 2005
Return-path: <katie@spohr.debian.org>
Received: from katie by spohr.debian.org with local (Exim 3.36 1 (Debian))
	id 1E5mNA-0002s7-00; Thu, 18 Aug 2005 08:32:04 -0700
From: Joey Hess <joeyh@debian.org>
To: 321555-close@bugs.debian.org
X-Katie: $Revision: 1.56 $
Subject: Bug#321555: fixed in base-config 2.70
Message-Id: <E1E5mNA-0002s7-00@spohr.debian.org>
Sender: Archive Administrator <katie@spohr.debian.org>
Date: Thu, 18 Aug 2005 08:32:04 -0700
Delivered-To: 321555-close@bugs.debian.org
X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 2.60-bugs.debian.org_2005_01_02 
	(1.212-2003-09-23-exp) on spohr.debian.org
X-Spam-Level: 
X-Spam-Status: No, hits=-6.0 required=4.0 tests=BAYES_00,HAS_BUG_NUMBER 
	autolearn=no version=2.60-bugs.debian.org_2005_01_02
X-CrossAssassin-Score: 4

Source: base-config
Source-Version: 2.70

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
base-config, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

base-config_2.70.dsc
  to pool/main/b/base-config/base-config_2.70.dsc
base-config_2.70.tar.gz
  to pool/main/b/base-config/base-config_2.70.tar.gz
base-config_2.70_all.deb
  to pool/main/b/base-config/base-config_2.70_all.deb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to 321555@bugs.debian.org,
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Joey Hess <joeyh@debian.org> (supplier of updated base-config package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing ftpmaster@debian.org)


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.7
Date: Thu, 18 Aug 2005 11:15:12 -0400
Source: base-config
Binary: base-config
Architecture: source all
Version: 2.70
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Debian Install System Team <debian-boot@lists.debian.org>
Changed-By: Joey Hess <joeyh@debian.org>
Description: 
 base-config - Debian base system configurator
Closes: 264615 311870 319701 321555 323574 323581
Changes: 
 base-config (2.70) unstable; urgency=low
 .
   [ Debconf translations ]
   * Lithuanian updated by KÄ?stutis BiliÅ«nas.
   * German debian/po updated by Dennis Stampfer
   * French updated by Christian Perrier
   * Danish updated by Claus Hindsgaul
   * Simplified Chinese updated by Carlos Z.F. Liu
   * Vietnamese updated by Clytie Siddall. Closes: #319701
   * Spanish translation by Javier Fernandez-Sanguino
   * German debconf translation updated by Dennis Stampfer
   * Brazilian Portuguese updated by André Luís Lopes
   * Galician updated by Jacobo Tarrio
   * Russian updated by Yuri Kozlov. Closes: #321555
   * Romanian updated by Eddy Petrisor. Closes: #323574
 .
   [ Programs translations ]
   * Romanian updated by Eddy Petrisor. Closes: #323581
 .
   [ Joey Hess ]
   * Patch from Colin to remove unnecesary Debian "branding", including
     parameterisation of the security.debian.org host. Closes: #311870
   * Patch from Bubulle to clarify the error message about invalid hostnames.
     Closes: #264615
   * Removed tzsetup -- it's moved into d-i, in the tzsetup and clock-setup
     udebs. (If there is demand, it can be brought back as a standalone deb.)
   * Add alternate dep on cdebconf of a version high enough to have settitle.
   * Remove some very old overrides for nonexisting files.
Files: 
 9ee0401723381ff2e8e204475db13b53 713 base important base-config_2.70.dsc
 5fc740546b60beaa241bf1a47ea116fa 399680 base important base-config_2.70.tar.gz
 e659ca4dbeffd627a833688be19ac1b4 260464 base important base-config_2.70_all.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.1 (GNU/Linux)

iD8DBQFDBKZy2tp5zXiKP0wRAhM5AKCiu8M+wyYxn+NUXooGYn1LVM5N4wCgr2CR
+j1DTmMwEmNt8mObhUjhR/s=
=CPOx
-----END PGP SIGNATURE-----



Reply to: