[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#257396: discover1: updated Hungarian translation



Package: discover1
Severity: wishlist
Tags: d-i, l10n, patch

Unfuzzied the outstanding Hungarian strings in 1.6.1.

Cheers,
Istvan
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# , fuzzy
# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: discover1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-04 14:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-03 11:12+0200\n"
"Last-Translator: VERÓK István <vi@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Debian Hungarian Localization Team <debian-l10n-hungarian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../discover1.templates:4
msgid "Manage CD-ROM devices and mount points with discover?"
msgstr ""
"A discover-rel kezeli a CD-ROM meghajtókat és azok csatlakoztatási pontjait?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../discover1.templates:4
msgid ""
"The \"discover\" program can automatically manage the /dev/cdrom* symbolic "
"links and device mount points, if you desire.  The available CD-ROM (and "
"compatible) devices are scanned at boot-time and these links and mount "
"points can be automatically updated."
msgstr ""
"Igény esetén a \"discover\" program automatikus kezelésére bízhatja a /dev/"
"cdrom* szimbolikus hivatkozásokat és eszközcsatlakoztatási pontokat. Az "
"elérhető CD-ROM meghajtók (és a velük kompatibilis eszközök) "
"rendszerindításkor felderíttetnek, a hivatkozások és csatlakoztatási pontok "
"pedig ennek megfelelően frissülnek."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../discover1.templates:4
msgid ""
"If you enable this option, discover will link /dev/cdrom to /dev/cdrom0 for "
"convenience."
msgstr ""
"A kapcsoló bekapcsolása (kényelmi okokból) a /dev/cdrom hivatkozás /dev/"
"cdrom0-ra irányítását eredményezi."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../discover1.templates:4
msgid ""
"If you don't want discover to manage the device symbolic links and mount "
"points for you, decline this option."
msgstr ""
"Ha az eszközök szimbolikus hivatkozásait és csatlakoztatási pontjait nem "
"adja a discover kezelésébe, kapcsolja ki a kapcsolót."

#. Type: string
#. Description
#: ../discover1.templates:19
msgid "Directory for CD-ROM device mount points:"
msgstr "CD-ROM eszközcsatlakoztási pontok könyvtára:"

#. Type: string
#. Description
#: ../discover1.templates:19
msgid ""
"Mounted filesystems accessible via CD-ROM (or compatible) devices can be "
"placed just about anywhere in the filesystem hierarchy, but the standard "
"says they should be placed in /media, so that they are available as, e.g., "
"\"/media/cdrom0\", \"/media/cdrom1\", and so forth."
msgstr ""
"CD-ROM-okról (vagy azokkal kompatibilis eszközökről) felcsatlakoztatott "
"fájlrendszerek a fájlhierarchia gyakorlatilag tetszőleges pontján "
"elhelyezhetőek, de szokásos előfordulási helyük általában a "
"/media könyvtárból nyílik, vagyis pl. \"/media/cdrom0\", \"/media/cdrom1\", "
"stb. néven érhetőek el."

#. Type: string
#. Description
#: ../discover1.templates:19
msgid ""
"Note that discover will link the \"cdrom\" mount point to the \"cdrom0\" "
"mount point for convenience."
msgstr ""
"Kényelmi okokból a discover a \"cdrom\" csatlakoztatási pontot a \"cdrom0\" "
"csatlakoztatási pontra irányítja."

#. Type: string
#. Description
#: ../discover1.templates:19
msgid ""
"To stay compatible with earlier versions of discover the path entered here "
"should end with a / (eg. /media/)."
msgstr ""
"A discover korábbi verzióival való kompatibilitás megőrzése érdekében "
"az itt megadott útvonal végződjön \"/\"-rel (pl. \"/media/\")."

#. Type: note
#. Description
#: ../discover1.templates:33
msgid "Invalid path for mount point"
msgstr "Érvénytelen csatlakoztatási pont"

#. Type: note
#. Description
#: ../discover1.templates:33
msgid "You entered an invalid path as CD-ROM devices mount point."
msgstr "Érvénytelen útvonalat adott meg CD-ROM eszközcsatlakoztatási pontként."

#. Type: note
#. Description
#: ../discover1.templates:33
msgid ""
"The base filesystem mount point for CD-ROM drives must be an absolute path "
"(begin with \"/\") and must not be null.  If the path does not exist, it "
"will be created when needed."
msgstr ""
"A CD-ROM-meghajtók csatlakoztatási pontjainak alapja kötelezően egy abszolút "
"útvonal (vagyis \"/\"-rel kezdődik) és nem lehet üres. Ha a megadott útvonal "
"még nem létezik, akkor szükség esetén megtörténik a létrehozása."

#~ msgid ""
#~ "Unless you have a need or preference for placing the CD-ROM mount points "
#~ "elsewhere, the root directory (\"/\") is a good choice."
#~ msgstr ""
#~ "Hacsak nincs egyéb kényszerítő ok, a CD-ROM-ok csatlakoztatási pontjait "
#~ "érdemes a gyökérkönyvtárban (\"/\") elhelyezni."
# Discover HUNGARIAN / Discover MAGYARUL
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Csaba Szigetvári <csaba.szigetvari@informedia.hu>, 2000.
# VERÓK István <vi@fsf.hu>, 2004
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: discover\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-28 09:54-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-03 11:14+0200\n"
"Last-Translator: VERÓK István <vi@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Debian Hungarian Localization Team <debian-l10n-hungarian@lists>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#: lib/calls.c:92
msgid "Can't run following command: "
msgstr "A következő parancs nem futtatható: "

#: lib/calls.c:99
#, c-format
msgid "Something is wrong\n"
msgstr "Valami rosszul sült el\n"

#: lib/cdrom.c:37
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Probing CDROM drive...\n"
msgstr ""
"\n"
"CDROM-meghajtó vizsgálata folyamatban...\n"

#: lib/cdrom.c:44
#, c-format
msgid "\tProbing ATAPI/IDE cdrom drive...\n"
msgstr "\tATAPI/IDE-cdrom-meghajtó vizsgálata folyamatban...\n"

#: lib/cdrom.c:73
#, c-format
msgid "\tProbing SCSI cdrom drive...\n"
msgstr "\tSCSI-cdrom-meghajtó vizsgálata folyamatban...\n"

#. Note to translators: This are the device types, as they will be
#. shown e.g. in HardDrake's device list
#: lib/conv.c:225
msgid "CPU"
msgstr "CPU"

#: lib/conv.c:226
msgid "Memory"
msgstr "Memória"

#: lib/conv.c:227
msgid "Floppy Drives"
msgstr "Hajlékonylemez-meghajtók"

#: lib/conv.c:228
msgid "Disks"
msgstr "Merevlemezek"

#: lib/conv.c:229
msgid "CD-ROMs"
msgstr "CD-ROM meghajtók"

#: lib/conv.c:230
msgid "Tapes"
msgstr "Szalagok"

#: lib/conv.c:231
msgid "Network Device Cards"
msgstr "Hálózati kártyák"

#: lib/conv.c:232
msgid "Modem"
msgstr "Modem"

#: lib/conv.c:233
msgid "Videocards"
msgstr "Videokártyák"

#: lib/conv.c:234
msgid "TV Cards"
msgstr "TV-kártyák"

#: lib/conv.c:235
msgid "Soundcards"
msgstr "Hangkártyák"

#: lib/conv.c:236
msgid "Mouse"
msgstr "Egerek"

#: lib/conv.c:237
msgid "Printer"
msgstr "Nyomtató"

#: lib/conv.c:238
msgid "Scanner"
msgstr "Képolvasók"

#: lib/conv.c:239
msgid "Other Devices"
msgstr "Egyéb eszközök"

#: lib/conv.c:240
msgid "IDE Interfaces"
msgstr "IDE-csatolófelületek"

#: lib/conv.c:241
msgid "SCSI Interfaces"
msgstr "SCSI-csatolófelületek"

#: lib/conv.c:242
msgid "USB Interfaces"
msgstr "USB-csatolófelületek"

#: lib/conv.c:243
msgid "Joystick"
msgstr "Joystick"

#: lib/conv.c:244
msgid "ISDN Adapters"
msgstr "ISDN-adapterek"

#: lib/conv.c:245
msgid "WebCams"
msgstr "Webkamerák"

#: lib/conv.c:246
msgid "Bridge"
msgstr "Híd"

#: lib/conv.c:247
msgid "Unknown Devices"
msgstr "Ismeretlen eszközök"

#: lib/cpu.c:44
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Probing CPU...\n"
msgstr ""
"\n"
"Processzor vizsgálata folyamatban...\n"

#: lib/cpu.c:55 lib/cpu.c:134
#, c-format
msgid "\tFound %s %s\n"
msgstr "\t\tMegtalált eszköz: %s %s\n"

#: lib/disk.c:88
#, c-format
msgid "\t\tFound %s %s on %s\n"
msgstr "\t\tMegtalált eszköz: %s %s (csatolófelülete: %s)\n"

#: lib/ethernet.c:58
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Probing ethernet card...\n"
msgstr ""
"\n"
"Ethernet-kártya vizsgálata folyamatban...\n"

#: lib/ethernet.c:65
#, c-format
msgid "\tProbing PCI ethernet card...\n"
msgstr "\tPCI-ethernet-kártya vizsgálata folyamatban...\n"

#: lib/ethernet.c:85 lib/ethernet.c:181 lib/ethernet.c:248 lib/floppy.c:267
#, c-format
msgid "\t\tFound %s %s\n"
msgstr "\t\tMegtalált eszköz: %s %s\n"

#: lib/ethernet.c:94
#, c-format
msgid "\tProbing ISA ethernet card...\n"
msgstr "\tISA-ethernet-kártya vizsgálata folyamatban...\n"

#: lib/ethernet.c:130
#, c-format
msgid "\tProbing SBUS ethernet card...\n"
msgstr "\tSBUS-ethernet-kártya vizsgálata folyamatban...\n"

#: lib/ethernet.c:161
#, c-format
msgid "\tProbing PCMCIA ethernet card...\n"
msgstr "\tPCMCIA-ethernet-kártya vizsgálata folyamatban...\n"

#: lib/ethernet.c:192 lib/floppy.c:211
#, c-format
msgid "\tProbing PowerPC interface...\n"
msgstr "\tPowerPC-csatolófelület vizsgálata folyamatban...\n"

#: lib/floppy.c:67
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Probing floppy drive...\n"
msgstr ""
"\n"
"Hajlékonylemez-meghajtó vizsgálata folyamatban...\n"

#: lib/floppy.c:74
#, c-format
msgid "\tProbing FDC floppy drive...\n"
msgstr "\tFDC-hajlékonylemez-meghajtó vizsgálata folyamatban...\n"

#: lib/floppy.c:105 lib/floppy.c:173 lib/floppy.c:200
#, c-format
msgid "\t\tFound %s on %s\n"
msgstr "\t\tMegtalált eszköz: %s (csatolófelülete: %s)\n"

#: lib/floppy.c:139
#, c-format
msgid "\t\tFound %s"
msgstr "\t\tMegtalált eszköz: %s"

#: lib/floppy.c:149
#, c-format
msgid "\tProbing IDE floppy drive...\n"
msgstr "\tIDE-hajlékonylemez-meghajtó vizsgálata folyamatban...\n"

#: lib/floppy.c:182
#, c-format
msgid "\tProbing SCSI floppy drive...\n"
msgstr "\tSCSI-hajlékonylemez-meghajtó vizsgálata folyamatban...\n"

#: lib/isa.c:58 lib/isa.c:217
#, c-format
msgid "!!! Error while trying to interrogate the ISA PnP cards !!!\n"
msgstr "!!! Hiba lépett fel az ISA PnP-kártyák vizsgálata folyamán !!!\n"

#: lib/isa.c:64
#, c-format
msgid "!!! Error while trying to get IRQ/DMA information !!!\n"
msgstr "!!! Hiba lépett fel az IRQ/DMA információk vizsgálata folyamán !!!\n"

#. Note to translators: `%s %s' = `PACKAGE VERSION'
#: lib/report.c:82
#, c-format
msgid "This report has been generated by %s %s\n"
msgstr "Az összegzést készítette: %s %s\n"

#: lib/report.c:100 lib/report.c:152 lib/report.c:175 lib/report.c:196
#: lib/report.c:217 lib/report.c:237 lib/report.c:265 lib/report.c:285
#: lib/report.c:305 lib/report.c:325 lib/report.c:346 lib/report.c:367
#: lib/report.c:393 lib/report.c:413 lib/report.c:435 lib/report.c:455
#: lib/report.c:475 lib/report.c:497 lib/report.c:521 lib/report.c:567
#: lib/report.c:583 lib/report.c:604
msgid "vendor"
msgstr "gyártó"

#: lib/report.c:101 lib/report.c:153 lib/report.c:176 lib/report.c:197
#: lib/report.c:218 lib/report.c:238 lib/report.c:266 lib/report.c:286
#: lib/report.c:306 lib/report.c:326 lib/report.c:347 lib/report.c:368
#: lib/report.c:394 lib/report.c:414 lib/report.c:436 lib/report.c:456
#: lib/report.c:476 lib/report.c:498 lib/report.c:522 lib/report.c:568
#: lib/report.c:584 lib/report.c:605
msgid "model"
msgstr "típus"

#: lib/report.c:102
msgid "frequency"
msgstr "frekvencia"

#: lib/report.c:103 lib/report.c:415
msgid "flags"
msgstr "kapcsolók"

#: lib/report.c:104
msgid "bogomips"
msgstr "bogomips"

#: lib/report.c:105
msgid "bugs"
msgstr "hibák"

#: lib/report.c:124
msgid "total"
msgstr "összes"

#: lib/report.c:125
msgid "free"
msgstr "szabad"

#: lib/report.c:126
msgid "shared"
msgstr "megosztva"

#: lib/report.c:127
msgid "buffers"
msgstr "pufferek"

#: lib/report.c:128
msgid "cached"
msgstr "cachelve"

#: lib/report.c:129
msgid "free_swap"
msgstr "szabad_swap"

#: lib/report.c:130
msgid "total_swap"
msgstr "összes_swap"

#: lib/report.c:151 lib/report.c:174 lib/report.c:195 lib/report.c:216
#: lib/report.c:236 lib/report.c:264 lib/report.c:284 lib/report.c:304
#: lib/report.c:324 lib/report.c:345 lib/report.c:366 lib/report.c:392
#: lib/report.c:412 lib/report.c:434 lib/report.c:454 lib/report.c:474
#: lib/report.c:496 lib/report.c:520 lib/report.c:582 lib/report.c:603
msgid "bus"
msgstr "busz"

#: lib/report.c:154 lib/report.c:177 lib/report.c:198 lib/report.c:219
#: lib/report.c:395 lib/report.c:416 lib/report.c:437 lib/report.c:478
#: lib/report.c:501 lib/report.c:523 lib/report.c:606
msgid "module"
msgstr "modul"

#: lib/report.c:239 lib/report.c:267 lib/report.c:287 lib/report.c:307
#: lib/report.c:327 lib/report.c:348 lib/report.c:457 lib/report.c:477
#: lib/report.c:499 lib/report.c:539 lib/report.c:553 lib/report.c:585
msgid "device"
msgstr "eszköz"

#: lib/report.c:240
msgid "size(512k-blocks)"
msgstr "méret(512k-blokkokban)"

#: lib/report.c:241
msgid "heads"
msgstr "olvasófejek"

#: lib/report.c:242
msgid "sectors"
msgstr "szektorok"

#: lib/report.c:243
msgid "cylinders"
msgstr "cilinderek"

#: lib/report.c:369
msgid "server"
msgstr "szerver"

#: lib/report.c:370
msgid "memory"
msgstr "memória"

#: lib/report.c:371
msgid "ramdac"
msgstr "ramdac"

#: lib/report.c:372
msgid "clockchip"
msgstr "órajelchip"

#: lib/report.c:500
msgid "speed"
msgstr "sebesség"

#: lib/report.c:540 lib/report.c:554
msgid "DOS_equivalent"
msgstr "DOS_ekvivalens"

#: lib/report.c:602
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: lib/report.c:636
msgid "IRQ"
msgstr "IRQ"

#: lib/report.c:649
msgid "DMA"
msgstr "DMA"

#: lib/serial.c:169
#, c-format
msgid ""
"\n"
"modem_detect(): Couldn't open previously open port %s\n"
msgstr ""
"\n"
"modem_detect(): A korábban megnyitott port (%s) nem nyitható\n"

#. IMPORTANT: The following comments are needet, otherwise we won't
#. get the strings i18n'ed :-\  (they have to stay AFTER the defines)
#: lib/utils.h:73
msgid "Can't allocate memory!\n"
msgstr "Memóriafoglalás sikertelen!\n"

#. _("Can't allocate memory!\n")
#: lib/utils.h:75
#, c-format
msgid "Can't open file `%s' for reading!\n"
msgstr "A fájl ('%s') olvasásra nem nyitható meg!\n"

#. _("Can't open file `%s' for reading!\n")
#: lib/utils.h:77
#, c-format
msgid "Can't open file `%s' for writing!\n"
msgstr "A fájl ('%s') írásra nem nyitható meg!\n"

#. _("Can't open file `%s' for writing!\n")
#: lib/utils.h:79
msgid "Can't get kernel version\n"
msgstr "A rendszermag verziója nem kérdezhető le\n"

#. _("Can't get kernel version\n")
#: lib/utils.h:81
msgid "You must have a kernel version superior at 2.1.120\n"
msgstr "Legalább 2.1.120-as rendszermag-verzió szükséges\n"

#. _("You must have a kernel version superior at 2.1.120\n")
#: lib/utils.h:83
msgid "Error in ioctl request!\n"
msgstr "A kiadott ioctl-utasítás során hiba történt!\n"

#~ msgid "Cant' run following command: %s"
#~ msgstr "A következő parancs nem futtatható: %s"

Reply to: