Re: [seppy@debian.org: [l10n] Status pages for 2nd-stage installer-packages]
Hey Andre,
On Sat, Mar 13, 2004 at 02:50:16PM -0300, Andre Luis Lopes wrote:
> Hmm. That's weird. I know that seppy does provides .po files for all the
> packages listed as not yet fully translated into his web page at
> http://people.debian.org/~seppy/d-i/2nd-stage/files/<lang>, but just to
> be sure I went ahead and apt-get source'd apt in order to see what was
> there in terms of pt_BR translations and guess what ? It was already
> up-to-date, as can be seen bellow :
>
> andrelop@foolish:~/i18n/apt/test/apt-0.5.23/po$ msgfmt -o /dev/null -v
> pt_BR.po
> 455 mensagens traduzidas.
> andrelop@foolish:~/i18n/apt/test/apt-0.5.23/po$
yes, that's correct. All strings *in pt_BR.po* are translated. Please
run a msgfmt to the .pot-template and compare the results:
455 translated in your .po and about 282(I don't remember) in the template.
> So, it seems that for some packages seppy's page's right while it's wrong
> for some others (not sure which ones).
>
> In the apt case explained above, which one's correct ? Current apt or
> seppy's page ?
the .po-files are updated before being checked. You can download this
updated file in files/<lang>/ or do it yourself by running "msgfmt -U
file.po templ.pot" (-U only if gettext from testing/unstable)
(the po-files in CVS are most-time updated, but the po-files in
2nd-stage aren't)
cheers,
Dennis
Reply to: