[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[patch] Missing documentation index.pt.html.m4



Hi,

Well, first of all, it's not really a patch but a missing translation of
a important document.

Attached is a brazilian portuguese (pt_BR) translation for the original
index.en.html.m4 document from the documentation/ directory under the
root of the debian-boot CVS tree.

Could someone please apply this one ? More to come.

-- 
++----------------------------------------------------------------------++
||  Andre Luis Lopes                   andrelop@ig.com.br               ||
||  Debian-BR Project                  http://debian-br.cipsga.org.br   ||
||  Personal Web Site                  http://www.utah.com.br/~andrelop ||      
||  Public GPG KeyID                   9D1B82F6                         ||
||  Keyserver                          wwwkeys.eu.pgp.net               ||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01//EN">
changequote([,])
dnl <!-- original version: 1.16 -->
<html lang=pt>
 <head>
   <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-1">
   <title>Índice da Documentação de Instalação Debian GNU/Linux 3.0</title>
 </head>

 <body text="#000000" bgcolor="#FFFFFF" link="#0000FF" vlink="#800080" alink="#FF0000">
  <center>
   <table>
     <tr>
      <!-- See: http://www.debian.org/logos -->
      <td>
define(logoimage, ifelse(OFFICIAL,[true],[official],[open])logo-nd-50.jpg)
       <a href="http://www.debian.org/";><img src="logoimage" border="0" alt="www.debian.org"></a>
      <td valign="middle">
       <h1><br>Índice da Documentação de Instalação<br> Debian GNU/Linux 3.0</h1>
   </table>
   <hr width="80%">
  </center>

  <dl>
   <dt><a href="install.pt.html">Manual de Instalação</a>
	  - Instruções de instalação para o sistema Debian GNU/Linux.

   <dd><p>Por favor leia este documento antes de iniciar, especialmente
	   se você é novo no Linux. Estes manuais foram criados para iniciá-lo
		 rapidamente explicando coisas que você você possivelmente poderia
		 não saber  sem experiências anteriores com o Linux e com a
		 distribução Debian GNU/Linux. Esta documentação irá lhe economizar
		 horas de frustração caso você comece por lê-la e a leia pacientemente
		 de ponta a ponta.</p>

    <p>Também disponível em <a href="install.pt.pdf">PDF</a> e
     <a href="install.en.txt">texto</a> puro.</p>

ifelse(ARCHITECTURE, i386, [dnl
   <dt>Os manuais do <a href="cfdisk.txt"><tt>cfdisk</tt></a> e do
    <a href="fdisk.txt"><tt>fdisk</tt></a>.

   <dd><p>Estes documentos explicam como usar os programas de
	   particionamento Linux <tt>cfdisk</tt> e <tt>fdisk</tt>. O programa
		 de instalação iniciará o <tt>cfdisk</tt> para você caso você precise
		 reparticionar seu disco. Você precisará do <tt>fdisk</tt>
		 somente se o <tt>cfdisk</tt> por alguma razaõ não funcionar.</p>
],ARCHITECTURE, m68k, [dnl
   <dt>Os manuais do <a href="amiga-fdisk.txt"><tt>amiga-fdisk</tt></a>,
    <a href="atari-fdisk.txt"><tt>atari-fdisk</tt></a>,
    <a href="mac-fdisk.txt"><tt>mac-fdisk</tt></a>,
    e do <a href="pmac-fdisk.txt"><tt>pmac-fdisk</tt></a>.

   <dd><p>Estes documentos explicam como usar os softwares de
	  particionamento Linux <tt>amiga-fdisk</tt>, <tt>atari-fdisk</tt>,
		<tt>mac-fdisk</tt> e <tt>pmac-fdisk</tt>. O programa de instalação
		iniciará o programa apropriado para você caso você precise
		reparticionar seu disco.
],ARCHITECTURE, alpha, [dnl
   <dt>Os manuais do <a href="cfdisk.txt"><tt>cfdisk</tt></a> e do
    <a href="fdisk.txt"><tt>fdisk</tt></a>.

   <dd><p>Estes documentos explicam como usar os programas de
	   particionamento Linux <tt>cfdisk</tt> e <tt>fdisk</tt>. O programa
		 de instalação iniciará o <tt>cfdisk</tt> para você caso você precise
		 reparticionar seu disco. Você somente precisará usar o <tt>fdisk</tt>
		 se o <tt>cfdisk</tt> por alguma razão não funcionar.</p>
],ARCHITECTURE, sparc, [dnl
   <dt>O manual do <a href="fdisk.txt"><tt>fdisk</tt></a>.

   <dd><p>Este documento explica como usar o programa de particionamento
	   de discos do Linux <tt>fdisk</tt>. O programa de instalação iniciará
		 este programa para você caso você precisa reparticionar seu disco.
],ARCHITECTURE, powerpc, [dnl
   <dt>Os manuais do <a href="cfdisk.txt"><tt>cfdisk</tt></a> e do
    <a href="mac-fdisk.txt"><tt>mac-fdisk</tt></a>.

   <tt>Estes documentos explicam como usar os programas de particionamento
	   de discos Linux <tt>cfdisk</tt> e <tt>fdisk</tt>. O programa de
		 instalação iniciará p <tt>mac-fdisk</tt> para você caso você
		 precise reparticionar seus discos. O programa <tt>cfdisk</tt>
		 não funciona para discos que usam o esquema de particionamento
		 Apple.</p>
],ARCHITECTURE, arm, [dnl
   <dt>Os manuais do <a href="cfdisk.txt"><tt>cfdisk</tt></a> e do
    <a href="fdisk.txt"><tt>fdisk</tt></a>.

   <dd><p>Estes documentos explicam como usar os programas de
	   particionamento de discos Linux <tt>cfdisk</tt> e <tt>fdisk</tt>.
		 O programa de instalação iniciará o <tt>cfdisk</tt> para você caso
		 você precisa reparticonar seu disco. Você somente precisará do
		 <tt>fdisk</tt> se o <tt>cfdisk</tt> por alguma razão não funcionar.
],ARCHITECTURE, mips, [dnl
   <dt>O manual do <a href="fdisk.txt"><tt>fdisk</tt></a>.

   <dd><p>Este documento explica como usar o programa de particionamento
	   de discos Linux <tt>fdisk</tt>. O programa de instalação iniciará
		 este programa para você caso você precisa reparticionar seu disco.
],ARCHITECTURE, s390, [dnl
   <dt>O manual do <a href="fdasd.txt"><tt>fdasd</tt></a>.

   <dd><p>Este documento explica como usar o programa de particionamento
	   de discos Linux <tt>fdasd</tt>. O programa de instalação iniciará
		 este programa para você caso você precisa reparticionar seu disco.
])[]dnl

define(relnotes, ifelse(OFFICIAL,[true],[release-notes/],[../../../upgrade-ARCHITECTURE/]))
   <dt><a href="relnotes">Notas de Lançamento</a>

   <dd><p>O quê mudou desde o Debian 2.1 e informações detalhadas sobre
	   atualização para a nova versão.</p>

    <p>Também disponível em <a href="release-notes.pt.txt">texto</a> puro.</p>

   <dt><a href="dselect-beginner.pt.html">Guia para Iniciantes no <b><tt>dselect</tt></b></a>
    - Instruções sobre a ferramenta de gerenciamento de pacotes de software.

   <dd><p>O <tt>dselect</tt> é uma ferramento usada para selecionar e
	   deselecionar pacotes de software que você gostaria de ter instalados
		 em seu computador. É necessário um pouco conhecimento prévio para
		 que você possa utilizá-lo com confiança da primeira vez que você o
		 encontra face-a-face. É recomendada alguma leitura antes de
		 utilizá-lo.</p>

    <p>Também disponível em <a href="dselect-beginner.pt.txt">texto</a> puro.</p>

   <dt>Documentação Traduzida

   <dd>Na Internet, links para documentação traduzida estão em
	 <a href="http://www.debian.org/releases/woody/installmanual";>.

   <dd>Se você está lendo este documento a partir de um repositório ftp
	 ou um CD-ROM, você pode encontrar traduções do Manual de Instalação,
	 Notas de Lançamento e do Guia para Iniciantes do <tt>dselect</tt>
	 no subdiretórios de idiomas:
	 <ul>
	 <li><a href="hr/install.hr.html">Croata</a>
   <li><a href="cs/install.cs.html">Tcheco</a>
   <li><a href="da/install.da.html">Dinamarquês</a>
   <li><a href="fi/install.fi.html">Finlandês</a>
   <li><a href="fr/install.fr.html">Francês</a>
   <li><a href="de/install.de.html">Alemão</a>
   <li><a href="ja/install.ja.html">Japonês</a>
   <li><a href="pl/install.pl.html">Polonês</a>
   <li><a href="pt/install.pt.html">Português</a>
   <li><a href="ru/install.ru.html">Russo</a>
   <li><a href="sk/install.sk.html">Eslovaco</a>
   <li><a href="es/install.es.html">Espanhol</a>
   </ul>

   <dt><a href="http://www.debian.org/doc/";>Documentação Online</a> está
	   disponível em www.debian.org

   <dd><p>Aqui você encontrará links na Web para maiores informações do
	   que seria possível caber em um CD-ROM. É mais do que qualquer um
		 poderia ler em um mês!</p>

  </dl>

  <hr>
  <font size-"-1"><p>Documentos <b>PDF</b> podem ser visualizados com
	um dos muitos visualizadores de pdf (use 'apt-get install pdf-viewer'
	para ver uma lista de alternativas disponíveis).
   Por favor
	 leia estes documentos em seu computador sempre que possível ao invés
	 de imprimí-los. Documentos PDF possuem recursos de procura em seu
	 conteúdo e uma tabela de conteúdo clicável. A impressão é de
	 qualidade de publicação. Salve as árvores! Elétrons se reciclam
	 muitos mais <u>rapida</u>mente do que produtos de papel.</p></font>
 </body>
</html>
<!-- Markup written with XEmacs-21 `psgml-mode'! -->
<!-- Keep this comment at the end of the file
Local variables:
mode: html
sgml-omittag:t
sgml-shorttag:t
sgml-namecase-general:t
sgml-minimize-attributes:nil
sgml-always-quote-attributes:t
sgml-indent-step:1
sgml-indent-data:t
sgml-parent-document:nil
sgml-exposed-tags:nil
sgml-local-catalogs:nil
sgml-local-ecat-files:nil
End:
-->

Attachment: pgpPOqprJ4vcO.pgp
Description: PGP signature


Reply to: