[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#807559: marked as done ([INTL:tr] turkish translation update of ssl-cert)



Your message dated Sun, 29 May 2016 12:22:56 +0000
with message-id <E1b6zk8-0004yi-RC@franck.debian.org>
and subject line Bug#807559: fixed in ssl-cert 1.0.38
has caused the Debian Bug report #807559,
regarding [INTL:tr] turkish translation update of ssl-cert
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact owner@bugs.debian.org
immediately.)


-- 
807559: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=807559
Debian Bug Tracking System
Contact owner@bugs.debian.org with problems
--- Begin Message ---
Package: ssl_cert
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Please find attached the Turkish translation of ssl-cert package.

Regards,
Atila KOÇ
# Turkish translation of ssl-cert.
# This file is distributed under the same license as the ssl-cert package.
# Mehmet Türker <mturker@innova.com.tr>, 2004.
# Atila KOÃ? <koc@artielektronik.com.tr>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ssl-cert\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ssl-cert@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-09 20:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-04 17:57+0200\n"
"Last-Translator: Atila KOÃ? <koc@artielektronik.com.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Host name:"
msgstr "Makine adı:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Please enter the host name to use in the SSL certificate."
msgstr "SSL sertifikasında kullanılacak makine adını girin"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "It will become the 'commonName' field of the generated SSL certificate."
msgstr "Ã?retilecek SSL sertifikasında 'commonName' alanını oluÅ?turacaktır."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Alternative name(s):"
msgstr "Alternatif ad(lar):"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
#| msgid "Please enter the host name to use in the SSL certificate."
msgid "Please enter any additional names to use in the SSL certificate."
msgstr "SSL sertifikasında kullanılacak diÄ?er adları girin"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
#| msgid ""
#| "It will become the 'localityName' field of the generated SSL certificate."
msgid ""
"It will become the 'subjectAltName' field of the generated SSL certificate."
msgstr "Ã?retilecek SSL sertifikasında 'subjectAltName' alanını oluÅ?turacaktır."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Multiple alternative names should be delimited with comma and no spaces. For "
"a web server with multiple DNS names this could look like:"
msgstr ""
"Ã?oklu alternatif adlar boÅ?luk verilmeden, virgül kullanılarak "
"sınırlandırılmalıdır. Birden fazla DNS alan adına sahip bir web sunucusu "
"için bu, aÅ?aÄ?ıdaki Å?ekilde görülür:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "DNS:www.example.com,DNS:images.example.com"
msgstr "DNS:www.example.com,DNS:resimler.example.com"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"A more complex example including a hostname, a WebID, an email address, and "
"an IPv4 address:"
msgstr ""
"Makine adı, bir WebID, bir e-posta adresi ve bir IPv4 adresi içeren daha "
"karmaÅ?ık bir örnek:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"DNS:example.com,URI:http://example.com/joe#me,email:me@example.com,";
"IP:192.168.7.3"
msgstr ""
"DNS:example.com,URI:http://example.com/joe#me,email:me@example.com,";
"IP:192.168.7.3"

#. Type: title
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Configure an SSL Certificate."
msgstr "Bir SSL sertifikası yapılandır"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Local SSL certificates must be replaced"
msgstr "Yerel SSL sertifikaları deÄ?iÅ?tirilmeli"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"A security certificate which was automatically created for your local system "
"needs to be replaced due to a flaw which renders it insecure. This will be "
"done automatically."
msgstr ""
"Yerel sisteminiz için kendiliÄ?inden yaratılmıÅ? bir güvenlik sertifikasının, "
"bu sertifikayı güvensiz kılan bir kusur nedeniyle deÄ?iÅ?tirilmesi gerekiyor. "
"Bu iÅ?lem kendiliÄ?inden gerçekleÅ?tirilecektir."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"If you don't know anything about this, you can safely ignore this message."
msgstr ""
"Bunun hakkında herhangi bir Å?ey bilmiyorsanız, bu iletiyi gözardı "
"edebilirsiniz."

#~ msgid "GB"
#~ msgstr "TR"

#~ msgid "Country code:"
#~ msgstr "Ã?lke kodu:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the two-letter ISO-3166 code to use in the SSL certificate."
#~ msgstr ""
#~ "SSL sertifikasında kullanılmak üzere iki harfli ISO-3166 kodunu girin "
#~ "(Türkiye için 'TR')."

#~ msgid ""
#~ "It will become the 'countryName' field of the generated SSL certificate."
#~ msgstr ""
#~ "�retilen SSL sertifikasında 'ülke adı' alanında kullanılacak "
#~ "(countryName)."

#~ msgid "Scotland"
#~ msgstr "Ankara"

#~ msgid "State or province name:"
#~ msgstr "Eyalet ya da Vilayet Ä°smi:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the name of the administrative subdivision to use in the SSL "
#~ "certificate."
#~ msgstr "SSL sertifikasında kullanılmak üzere yönetim altbirim ismi girin."

#~ msgid ""
#~ "It will become the 'stateOrProvinceName' field of the generated SSL "
#~ "certificate."
#~ msgstr ""
#~ "�retilen SSL sertifikasında 'eyalet ya da vilayet ismi' alanında "
#~ "kullanılacak (stateOrProvinceName)."

#~ msgid "Edinburgh"
#~ msgstr "Ankara"

#~ msgid "Locality name:"
#~ msgstr "Mevki Ä°smi:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the name of the city or town to use in the SSL certificate."
#~ msgstr "SSL sertifikasında kullanılmak üzere Å?ehir yada kasaba ismi girin."

#~ msgid "Example Inc."
#~ msgstr "Ã?rnek Anonim."

#~ msgid "Organization name:"
#~ msgstr "Organizasyon Ä°smi:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the name of the company or organization to use in the SSL "
#~ "certificate."
#~ msgstr ""
#~ "SSL sertifikasında kullanılmak üzere Å?irket yada organizasyon ismi girin."

#~ msgid ""
#~ "It will become the 'organisationName' field of the generated SSL "
#~ "certificate."
#~ msgstr ""
#~ "�retilen SSL sertifikasında 'organizasyon ismi' alanında kullanılacak "
#~ "(organisationName)."

#~ msgid "Dept. of Examplification"
#~ msgstr "Ã?rnek Daire"

#~ msgid "Organizational unit name:"
#~ msgstr "Organizasyon Birim Adı:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the name of the division or section of the organization to "
#~ "use in the SSL certificate."
#~ msgstr ""
#~ "SSL sertifikasında kullanılmak üzere organizasyon içindeki bölüm yada "
#~ "grup ismini girin."

#~ msgid ""
#~ "It will become the 'organisationalUnitName' field of the generated SSL "
#~ "certificate."
#~ msgstr ""
#~ "�retilen SSL sertifikasında 'organizasyon birim adı' alanında "
#~ "kullanılacak (organisationalUnitName)."

#~ msgid "This value is mandatory."
#~ msgstr "Bu deÄ?er zorunlu."

#~ msgid "Email address:"
#~ msgstr "E-posta Adresi:"

#~ msgid "Please enter the email address to use in the SSL certificate."
#~ msgstr "SSL sertifikasında kullanılmak üzere bir e-posta adresi girin."

#~ msgid "It will become the 'email' field of the generated SSL certificate."
#~ msgstr "�retilen SSL sertifikasında 'ePosta' alanında kullanılacak(email)."

#~ msgid "The two letter code for your Country. (e.g. GB) (countryName)"
#~ msgstr "�lkenizin iki harfli kodu. (ör. TR) (countryName)"

#~ msgid "Some-State"
#~ msgstr "Bir Eyalet"

#~ msgid "Your state, county or province. (stateOrProvinceName)"
#~ msgstr "Eyalet, ilçe ya da vilayet. (stateOrProvinceName)"

#~ msgid "Some-Locality"
#~ msgstr "Bir Mevki"

#~ msgid "One Organization"
#~ msgstr "Bir Organizasyon"

#~ msgid "One Organization Unit"
#~ msgstr "Bir Organizasyon Birimi"

#~ msgid ""
#~ "The Division or section of the organisation the certificate is for. "
#~ "(organisationalUnitName)"
#~ msgstr ""
#~ "Sertifika için organizasyonun bölüm ya da birim adı. "
#~ "(organisationalUnitName)"

#~ msgid ""
#~ "The host name of the server the certificate is for. This must be filled "
#~ "in. (commonName)"
#~ msgstr ""
#~ "Sertifika için sunucunun makine ismi. Bu alan doldurulması zorunludur. "
#~ "(commonName)"

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: ssl-cert
Source-Version: 1.0.38

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
ssl-cert, which is due to be installed in the Debian FTP archive.

A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to 807559@bugs.debian.org,
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Stefan Fritsch <sf@debian.org> (supplier of updated ssl-cert package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing ftpmaster@ftp-master.debian.org)


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA256

Format: 1.8
Date: Sun, 29 May 2016 13:41:52 +0200
Source: ssl-cert
Binary: ssl-cert
Architecture: source all
Version: 1.0.38
Distribution: unstable
Urgency: medium
Maintainer: Debian Apache Maintainers <debian-apache@lists.debian.org>
Changed-By: Stefan Fritsch <sf@debian.org>
Description:
 ssl-cert   - simple debconf wrapper for OpenSSL
Closes: 807559
Changes:
 ssl-cert (1.0.38) unstable; urgency=medium
 .
   * Update Turkish translation. Thanks to Atila KOÇ. Closes: #807559
   * Update standards version. No changes needed.
Checksums-Sha1:
 46d0d41c200264318021d1e922657310d73bbf88 1612 ssl-cert_1.0.38.dsc
 7fc31165f58e113801c3beca51828a93c946de9a 25828 ssl-cert_1.0.38.tar.xz
 baf3dc57fffc639f0a8716688160abee1598003d 20676 ssl-cert_1.0.38_all.deb
Checksums-Sha256:
 952bb0895d46514b02ba7417f5b8a003e4fdcd40a1855c7cc99816b8a40f55da 1612 ssl-cert_1.0.38.dsc
 051e88ca350116e3e21392f99cf0dac99440f5bb4d1e2147506a5f66259862fb 25828 ssl-cert_1.0.38.tar.xz
 c6f8d706e122c644038c4859734e05594c853f9a32a887a40f30a495e61b7a0d 20676 ssl-cert_1.0.38_all.deb
Files:
 a9c6256584047ee9199ba12a427ce7bf 1612 utils optional ssl-cert_1.0.38.dsc
 4f682bc36a296844e0eeacfe553057c7 25828 utils optional ssl-cert_1.0.38.tar.xz
 ae18efe79dcb0a9afaf59b257a6f2b35 20676 utils optional ssl-cert_1.0.38_all.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----

iQIcBAEBCAAGBQJXStZ2AAoJEMaHXzVBzv3g2GgP/RxYjIEt2Gb+1IpQcQFgKBZ9
9lIEnJ8C3/Z99W76oj6E0afmLkOtp/nHu90bR9FdDNeVjZdQ4gk++QY/DJOBAGSX
EOFhO8e/mgZqaTk/t0B5V9DgQUkvZSeTmsFuoAXXh2H2w08zb74p8u3Fo0BabQtW
Uok/5qc73++hgkoYpoPDJgvGReMCwNmEqdhpjWxmGDP0+wuYIthxg7YX+BNcf7yD
l6cpfKgYGeDM3WCo+ARmr/DEGkNR+DiN4y3pgWO4qSxVfWs9CM2Yl7lrl4IK/i2n
UC6u3GMINFhs1786eT5SPBzpowUgXVGUTPJHM2sqXXB0wWv+bG2xCvckoMztFAYQ
R4FrKKOPiKO17kOKrYCrT+aKFEQ9fxguqFsIIiY6YTNJ7ZoCSe0tgM4X3DgM6+4n
7VdNMr29S1oiiusObGzWpHiQjTz1XVD4SMvNgJDlDGnKJx1+93yERwBYP/2xiglN
hcRrc1E7FMziNLWp07iMyuEwo+CGyIuD5BPz8/Awh16ghTU0eG6iqOOAeDIoOpLl
oJeErN2m8dcicX2PFv/N3je1x+6qjYqNYj3h7IrZo3cBFWvKHnJXfpvOek1BqLNR
p1eb+0wpsP4xl6lR5ZMz4LnRNnte0Fa6z8ShqPVBUMBiyG64e05lOBPMXnn/Hxqw
f5z2L/JBF0qC28KomXSc
=2h04
-----END PGP SIGNATURE-----

--- End Message ---

Reply to: