[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#676934: ssl-cert: [INTL:fr] French debconf templates translation update



Package: ssl-cert
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find attached the french debconf templates update, proofread by the
debian-l10n-french mailing list contributors.

Thanks for taking care of warning translators before uploading a new
version with string changes. It's highly appreciated.



-- System Information:
Debian Release: wheezy/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (101, 'experimental')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 3.2.0-2-686-pae (SMP w/2 CPU cores)
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
# Translation of ssl-cert debconf templates to French
# Copyright (C) 2001-2008 French Debian l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
# This file is distributed under the same license as the ssl-cert package.
#
# Nicolas Bertolissio <nico.bertol@free.fr> 2001-2007
# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2008, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ssl-cert@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-09 20:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-10 18:00+0200\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Host name:"
msgstr "Nom d'hôte :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Please enter the host name to use in the SSL certificate."
msgstr "Veuillez indiquer le nom d'hôte à utiliser dans le certificat SSL."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "It will become the 'commonName' field of the generated SSL certificate."
msgstr "Ce sera le contenu du champ « commonName » du certificat SSL créé."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Alternative name(s):"
msgstr "Nom(s) supplémentaire(s) :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
#| msgid "Please enter the host name to use in the SSL certificate."
msgid "Please enter any additional names to use in the SSL certificate."
msgstr ""
"Veuillez indiquer d'éventuels noms d'hôte supplémentaires à utiliser dans le "
"certificat SSL."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
#| msgid ""
#| "It will become the 'commonName' field of the generated SSL certificate."
msgid ""
"It will become the 'subjectAltName' field of the generated SSL certificate."
msgstr "Ce sera le contenu du champ « subjectAltName » du certificat SSL créé."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Multiple alternative names should be delimited with comma and no spaces. For "
"a web server with multiple DNS names this could look like:"
msgstr ""
"Des entrées multiples doivent être délimitées par des virgules, sans "
"espaces. Ainsi, pour un serveur web qui utilise plusieurs noms DNS, cette "
"entrée pourrait ressembler à :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "DNS:www.example.com,DNS:images.example.com"
msgstr "DNS:www.example.com,DNS:images.example.com"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"A more complex example including a hostname, a WebID, an email address, and "
"an IPv4 address:"
msgstr ""
"Exemple plus complexe comportant un nom d'hôte, un identifiant web "
"(« WebID »), une adresse électronique et une adresse IPv4 :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"DNS:example.com,URI:http://example.com/joe#me,email:me@example.com,";
"IP:192.168.7.3"
msgstr ""
"DNS:example.com,URI:http://example.com/joe#me,email:me@example.com,";
"IP:192.168.7.3"

#. Type: title
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Configure an SSL Certificate."
msgstr "Configuration d'un certificat SSL"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Local SSL certificates must be replaced"
msgstr "Remplacement indispensable des certificats SSL locaux"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"A security certificate which was automatically created for your local system "
"needs to be replaced due to a flaw which renders it insecure. This will be "
"done automatically."
msgstr ""
"Un certificat créé précédemment pour ce système doit être remplacé en raison "
"d'un défaut de sécurité qui le rend vulnérable. Cette opération sera "
"automatique."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"If you don't know anything about this, you can safely ignore this message."
msgstr ""
"Vous pouvez ignorer ce message si vous ne savez pas ce dont il est question."

Reply to: