[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#486450: [INTL:bg] Updated Bulgarian debconf translation



Package: ssl-cert
Version: 1.0.20
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Hi,

Please find attached updated Bulgarian debconf translation of ssl-cert.

-- 
    dam
# translation of bg.po to Bulgarian
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Damyan Ivanov <dam@modsoftsys.com>, 2007.
# Damyan Ivanov <dmn@debian.org>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ssl-cert\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ssl-cert@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-13 09:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-16 10:32+0300\n"
"Last-Translator: Damyan Ivanov <dmn@debian.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Host name:"
msgstr "Име на хост:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Please enter the host name to use in the SSL certificate."
msgstr "Въведете името на хоста."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "It will become the 'commonName' field of the generated SSL certificate."
msgstr "Стойността ще се използва за полето „commonName“ на генерирания сертификат."

#. Type: title
#. Description
#: ../templates:3001
#| msgid "Configure an SSL certificate"
msgid "Configure an SSL Certificate."
msgstr "Настройване на сертификат за SSL."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Local SSL certificates must be replaced"
msgstr "Локалните сертификати за SSL трябва да бъдат подменени"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"A security certificate which was automatically created for your local system "
"needs to be replaced due to a flaw which renders it insecure. This will be "
"done automatically."
msgstr "Автоматично генериран сертификат за SSL трябва да бъде подменен заради пропуск, който го прави несигурен. Замяната ще бъде направена автоматично."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "If you don't know anything about this, you can safely ignore this message."
msgstr "Ако не разбирате за какво става дума, не обръщайте внимание на това съобщение."

#~ msgid "GB"
#~ msgstr "GB"

#~ msgid "Country code:"
#~ msgstr "Код на страната:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the two-letter ISO-3166 code to use in the SSL certificate."
#~ msgstr ""
#~ "Въведете двубуквеният код на страната според ISO-3166, който да се "
#~ "използва в сертификата за SSL."

#~ msgid ""
#~ "It will become the 'countryName' field of the generated SSL certificate."
#~ msgstr ""
#~ "Стойността ще се използва за полето „countryName“ в генерирания "
#~ "сертификат."

#~ msgid "Scotland"
#~ msgstr "Scotland"

#~ msgid "State or province name:"
#~ msgstr "Име на щат или провинция:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the name of the administrative subdivision to use in the SSL "
#~ "certificate."
#~ msgstr "Въведете името на административното подразделение."

#~ msgid ""
#~ "It will become the 'stateOrProvinceName' field of the generated SSL "
#~ "certificate."
#~ msgstr ""
#~ "Стойността ще се използва в полето „stateOrProvinceName“ на генерираният "
#~ "сертификат."

#~ msgid "Edinburgh"
#~ msgstr "Edinburgh"

#~ msgid "Locality name:"
#~ msgstr "Населено място:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the name of the city or town to use in the SSL certificate."
#~ msgstr "Въведете името на населеното място."

#~ msgid ""
#~ "It will become the 'localityName' field of the generated SSL certificate."
#~ msgstr ""
#~ "Стойността ще се използва в полето „localityName“ на генерирания "
#~ "сертификат."

#~ msgid "Example Inc."
#~ msgstr "Example Inc."

#~ msgid "Organization name:"
#~ msgstr "Организация:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the name of the company or organization to use in the SSL "
#~ "certificate."
#~ msgstr "Въведете името на организацията."

#~ msgid ""
#~ "It will become the 'organisationName' field of the generated SSL "
#~ "certificate."
#~ msgstr ""
#~ "Стойността ще се използва за полето „organisationName“ на генерирания "
#~ "сертификат."

#~ msgid "Dept. of Examplification"
#~ msgstr "Dept. of Examplification"

#~ msgid "Organizational unit name:"
#~ msgstr "Подразделение:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the name of the division or section of the organization to "
#~ "use in the SSL certificate."
#~ msgstr "Въведете името на организационното подразделение."

#~ msgid ""
#~ "It will become the 'organisationalUnitName' field of the generated SSL "
#~ "certificate."
#~ msgstr ""
#~ "Стойността ще се използва за полето „organisationalUnitName“ на "
#~ "генерирания сертификат."

#~ msgid "This value is mandatory."
#~ msgstr "Това поле е задължително."

#~ msgid "Email address:"
#~ msgstr "Email адрес:"

#~ msgid "Please enter the email address to use in the SSL certificate."
#~ msgstr "Въведете Email адрес."

#~ msgid "It will become the 'email' field of the generated SSL certificate."
#~ msgstr ""
#~ "Стойността ще се използва за полето „email“ на генерирания сертификат."


Reply to: