[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#486233: [l10n] Updated Czech translation of ssl-cert debconf messages



Package: ssl-cert
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Hi,

in attachement there is updated Czech (cs.po) translation of
ssl-cert debconf messages. Please include it with the package.

Thanks
-- 
Miroslav Kure
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ssl-cert\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ssl-cert@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-13 09:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-14 13:48+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Host name:"
msgstr "Jméno počítače:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Please enter the host name to use in the SSL certificate."
msgstr "Zadejte prosím jméno počítače, které se má použít v SSL certifikátu."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "It will become the 'commonName' field of the generated SSL certificate."
msgstr "V certifikátu se tato informace zapíše do pole „commonName“."

#. Type: title
#. Description
#: ../templates:3001
#| msgid "Configure an SSL certificate"
msgid "Configure an SSL Certificate."
msgstr "Nastavení SSL certifikátu."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Local SSL certificates must be replaced"
msgstr "Místní SSL certifikáty musí být nahrazeny"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"A security certificate which was automatically created for your local system "
"needs to be replaced due to a flaw which renders it insecure. This will be "
"done automatically."
msgstr ""
"V certifikátu, který byl automaticky vytvořen pro tento systém, byla objevena "
"skupina, která jej činí nepoužitelným. Certifikát musí být nahrazen novým, "
"což se provede automaticky."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"If you don't know anything about this, you can safely ignore this message."
msgstr "Pokud nevíte, o čem se tu píše, můžete tuto hlášku jednoduše ignorovat."

#~ msgid "GB"
#~ msgstr "CZ"

#~ msgid "Country code:"
#~ msgstr "Kód země:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the two-letter ISO-3166 code to use in the SSL certificate."
#~ msgstr ""
#~ "Zadejte prosím dvoupísmenný kód země podle ISO-3166, který se má použít v "
#~ "SSL certifikátu."

#~ msgid ""
#~ "It will become the 'countryName' field of the generated SSL certificate."
#~ msgstr "V certifikátu se tato informace zapíše do pole „countryName“."

#~ msgid "Scotland"
#~ msgstr "Morava"

#~ msgid "State or province name:"
#~ msgstr "Jméno území nebo provincie:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the name of the administrative subdivision to use in the SSL "
#~ "certificate."
#~ msgstr ""
#~ "Zadejte prosím jméno administrativní části území, které se má použít v "
#~ "SSL certifikátu."

#~ msgid ""
#~ "It will become the 'stateOrProvinceName' field of the generated SSL "
#~ "certificate."
#~ msgstr ""
#~ "V certifikátu se tato informace zapíše do pole „stateOrProvinceName“."

#~ msgid "Edinburgh"
#~ msgstr "Olomouc"

#~ msgid "Locality name:"
#~ msgstr "Jméno místa:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the name of the city or town to use in the SSL certificate."
#~ msgstr ""
#~ "Zadejte prosím jméno města nebo vesnice, které se má použít v SSL "
#~ "certifikátu."

#~ msgid ""
#~ "It will become the 'localityName' field of the generated SSL certificate."
#~ msgstr "V certifikátu se tato informace zapíše do pole „localityName“."

#~ msgid "Example Inc."
#~ msgstr "Příklad s r.o."

#~ msgid "Organization name:"
#~ msgstr "Jméno organizace:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the name of the company or organization to use in the SSL "
#~ "certificate."
#~ msgstr ""
#~ "Zadejte prosím jméno společnosti nebo organizace, které se má použít v "
#~ "SSL certifikátu."

#~ msgid ""
#~ "It will become the 'organisationName' field of the generated SSL "
#~ "certificate."
#~ msgstr "V certifikátu se tato informace zapíše do pole „organisationName“."

#~ msgid "Dept. of Examplification"
#~ msgstr "Oddělení vývoje a výzkumu"

#~ msgid "Organizational unit name:"
#~ msgstr "Jméno organizační jednotky:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the name of the division or section of the organization to "
#~ "use in the SSL certificate."
#~ msgstr ""
#~ "Zadejte prosím jméno oddělení nebo části organizace, které se má použít v "
#~ "SSL certifikátu."

#~ msgid ""
#~ "It will become the 'organisationalUnitName' field of the generated SSL "
#~ "certificate."
#~ msgstr ""
#~ "V certifikátu se tato informace zapíše do pole „organisationalUnitName“."

#~ msgid "This value is mandatory."
#~ msgstr "Tato hodnota je povinná."

#~ msgid "Email address:"
#~ msgstr "Emailová adresa:"

#~ msgid "Please enter the email address to use in the SSL certificate."
#~ msgstr ""
#~ "Zadejte prosím emailovou adresu, která se má použít v SSL certifikátu."

#~ msgid "It will become the 'email' field of the generated SSL certificate."
#~ msgstr "V certifikátu se tato informace zapíše do pole „email“."

Reply to: