[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#446488: marked as done ([INTL:gl] Galician debconf template translation for ssl-cert)



Your message dated Sun, 10 Feb 2008 22:02:04 +0000
with message-id <E1JOKFQ-00011c-RV@ries.debian.org>
and subject line Bug#446488: fixed in ssl-cert 1.0.15
has caused the attached Bug report to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere.  Please contact me immediately.)

Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)

--- Begin Message ---
Package: ssl-cert
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

 It is attached to this report.
# Galician translation of ssl-cert's debconf templates
# This file is distributed under the same license as the ssl-cert package.
# Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ssl-cert\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-apache@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-11 07:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-13 13:39+0100\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. DefaultChoice
#: ../templates:2001
msgid "GB"
msgstr "ES"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2002
msgid "Country code:"
msgstr "Código do país:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
"Please enter the two-letter ISO-3166 code to use in the SSL certificate."
msgstr ""
"Introduza o código ISO-3166 de dúas letras a empregar no certificado SSL."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
"It will become the 'countryName' field of the generated SSL certificate."
msgstr "Ha ser o campo \"countryName\" do certificado SSL xerado."

#. Type: string
#. DefaultChoice
#: ../templates:3001
msgid "Scotland"
msgstr "Galiza"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3002
msgid "State or province name:"
msgstr "Nome do estado ou da provincia:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3002
msgid ""
"Please enter the name of the administrative subdivision to use in the SSL "
"certificate."
msgstr ""
"Introduza o nome da división administrativa a empregar no certificado SSL."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3002
msgid ""
"It will become the 'stateOrProvinceName' field of the generated SSL "
"certificate."
msgstr "Ha ser o campo \"stateOrProvinceName\" do certificado SSL xerado."

#. Type: string
#. DefaultChoice
#: ../templates:4001
msgid "Edinburgh"
msgstr "Santiago de Compostela"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4002
msgid "Locality name:"
msgstr "Nome da localidade:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4002
msgid ""
"Please enter the name of the city or town to use in the SSL certificate."
msgstr "Introduza o nome da vila ou municipio a empregar no certificado SSL."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4002
msgid ""
"It will become the 'localityName' field of the generated SSL certificate."
msgstr "Ha ser o campo \"localityName\" do certificado SSL xerado."

#. Type: string
#. DefaultChoice
#: ../templates:5001
msgid "Example Inc."
msgstr "Exemplo, S.A."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5002
msgid "Organization name:"
msgstr "Nome da organización:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5002
msgid ""
"Please enter the name of the company or organization to use in the SSL "
"certificate."
msgstr ""
"Introduza o nome da empresa ou organización a empregar no certificado SSL."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5002
msgid ""
"It will become the 'organisationName' field of the generated SSL certificate."
msgstr "Ha ser o campo \"organisationName\" do certificado SSL xerado."

#. Type: string
#. DefaultChoice
#: ../templates:6001
msgid "Dept. of Examplification"
msgstr "Departamento de Exemplos"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6002
msgid "Organizational unit name:"
msgstr "Nome da unidade organizativa:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6002
msgid ""
"Please enter the name of the division or section of the organization to use "
"in the SSL certificate."
msgstr ""
"Introduza o nome da división ou sección da organización a empregar no "
"certificado SSL."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6002
msgid ""
"It will become the 'organisationalUnitName' field of the generated SSL "
"certificate."
msgstr "Ha ser o campo \"organisationalUnitName\" do certificado SSL xerado."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Host name:"
msgstr "Nome da máquina:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Please enter the host name to use in the SSL certificate."
msgstr "Introduza o nome da máquina a empregar no certificado SSL."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "It will become the 'commonName' field of the generated SSL certificate."
msgstr "Ha ser o campo \"commonName\" do certificado SSL xerado."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "This value is mandatory."
msgstr "É obrigatorio introducir un valor neste campo."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Email address:"
msgstr "Enderezo de email:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Please enter the email address to use in the SSL certificate."
msgstr "Introduza o enderezo de email a empregar no certificado SSL."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "It will become the 'email' field of the generated SSL certificate."
msgstr "Ha ser o campo \"email\" do certificado SSL xerado."

#. Type: title
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Configure an SSL certificate"
msgstr "Configurar un certificado SSL"

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: ssl-cert
Source-Version: 1.0.15

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
ssl-cert, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

ssl-cert_1.0.15.dsc
  to pool/main/s/ssl-cert/ssl-cert_1.0.15.dsc
ssl-cert_1.0.15.tar.gz
  to pool/main/s/ssl-cert/ssl-cert_1.0.15.tar.gz
ssl-cert_1.0.15_all.deb
  to pool/main/s/ssl-cert/ssl-cert_1.0.15_all.deb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to 446488@bugs.debian.org,
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Tollef Fog Heen <tfheen@debian.org> (supplier of updated ssl-cert package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing ftpmaster@debian.org)


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.7
Date: Sun, 10 Feb 2008 20:22:54 +0100
Source: ssl-cert
Binary: ssl-cert
Architecture: source all
Version: 1.0.15
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Debian Apache Maintainers <debian-apache@lists.debian.org>
Changed-By: Tollef Fog Heen <tfheen@debian.org>
Description: 
 ssl-cert   - simple debconf wrapper for OpenSSL
Closes: 230391 287692 292157 293821 384591 384595 444902 445589 446210 446311 446488 446640 446640 446670 446679 446878 446900 447138 447441 447900 447909 447921 448226 464930
Changes: 
 ssl-cert (1.0.15) unstable; urgency=low
 .
   * Use 'hostname -f' for the snakeoil CN instead of 'hostname', since
     relative hostnames are subject to namespace collisions that could be
     exploited (and also because OpenLDAP doesn't care for them when
     connecting to localhost).  Thanks to Steve Langasek for the patch.
     Closes: 464930
   * Debconf templates and debian/control reviewed by the debian-l10n-
     english team as part of the Smith review project. Closes: #445589
   * [Debconf translation updates]
   * Bulgarian. Closes: #446210
   * Galician. Closes: #446488
   * Spanish; Castilian. Closes: #446311
   * Finnish. Closes: #446640
   * Czech. Closes: #446670
   * Portuguese. Closes: #446679
   * Finnish. Closes: #446640
   * Turkish. Closes: #446878
   * Vietnamese. Closes: #446900
   * Basque. Closes: #447138
   * Italian. Closes: #447441
   * Russian. Closes: #447900
   * Slovak. Closes: #447909
   * German. Closes: #447921
   * French. Closes: #448226
   * Do getent group rather than getent passwd in postinst.  Closes: 444902
   * Make the default SSL cert have a lifetime of 10 years rather than 30
     days.  Closes: 293821
   * Add set -e to postinst and postrm.  Closes: 384591
   * Make default openssl config pull RANDFILE from the environment.
     Closes: 384595.
   * Only ask for hostname, drop questions about country, organisation and
     such.  Closes: 230391, 287692.
   * Handle relative output file paths correctly by using basename when
     symlinking to the hash file.  Closes: 292157.
   * Fix lintian warnings (clean-should-be-satisfied-by-build-depends
     debhelper and newer-debconf-templates).
   * Add buid-dependency on po-debconf.
Files: 
 2a62363c956540ab4f58d6c57da6a005 683 utils optional ssl-cert_1.0.15.dsc
 5dded65992ee4c562baedcd556d1f20f 18311 utils optional ssl-cert_1.0.15.tar.gz
 280b6896d694ce1fb88fe6ca7cbe64df 7938 utils optional ssl-cert_1.0.15_all.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)

iD8DBQFHr3EPQSseMYF6mWoRAjeFAJ9HrV6Tmzzrsaq1ssA1OPO3Qffg3QCgurKt
Pa/pMnaT07HCZGsPM10ZyJw=
=YgL1
-----END PGP SIGNATURE-----



--- End Message ---

Reply to: