[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#381744: Patch for the 1.0.14 NMU of ssl-cert



Dear maintainer of ssl-cert,

Two days ago, I sent you a notice announcing my intent to upload
a NMU of your package to fix its pending l10n issues.

You either agreed for this NMU or did not respond to my notices.

I will now upload this NMU to DELAYED/0-DAY (which means an immediate
upload).

The NMU patch is attached to this mail.

The NMU changelog is:


Source: ssl-cert
Version: 1.0.14
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Christian Perrier <bubulle@debian.org>
Date: Sat,  3 Feb 2007 07:44:14 +0100
Closes: 381744 388117 391627 402203 407954
Changes: 
 ssl-cert (1.0.14) unstable; urgency=low
 .
   * Non-maintainer upload to fix pending l10n issues.
   * Debconf templates translations:
     - Portuguese. Closes: #381744
     - Russian. Closes: #388117
     - Japanese. Closes: #391627
     - Spanish. Closes: #402203
     - Galician. Closes: #407954

-- 


diff -Nru ssl-cert-1.0.13.old/debian/changelog ssl-cert-1.0.14/debian/changelog
--- ssl-cert-1.0.13.old/debian/changelog	2007-02-02 05:49:38.315824751 +0100
+++ ssl-cert-1.0.14/debian/changelog	2007-02-03 07:47:27.982481786 +0100
@@ -1,3 +1,15 @@
+ssl-cert (1.0.14) unstable; urgency=low
+
+  * Non-maintainer upload to fix pending l10n issues.
+  * Debconf templates translations:
+    - Portuguese. Closes: #381744
+    - Russian. Closes: #388117
+    - Japanese. Closes: #391627
+    - Spanish. Closes: #402203
+    - Galician. Closes: #407954
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org>  Sat,  3 Feb 2007 07:44:14 +0100
+
 ssl-cert (1.0.13) unstable; urgency=low
 
   * Depend on adduser, since we use addgroup in postinst (closes: #367817)
diff -Nru ssl-cert-1.0.13.old/debian/po/es.po ssl-cert-1.0.14/debian/po/es.po
--- ssl-cert-1.0.13.old/debian/po/es.po	1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
+++ ssl-cert-1.0.14/debian/po/es.po	2007-02-03 07:45:57.272812786 +0100
@@ -0,0 +1,169 @@
+#
+# ssl-cert po-debconf translation to spanish
+# Copyright (C) 2006 Software in the Public Interest, SPI Inc.
+# This file is distributed under the same license as the ssl-cert package.
+#
+# Changes:
+# - Initial translation
+#       Javier Fern�ez-Sanguino , 2006
+#
+#
+#  Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la 
+#  documentaci�e gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
+#  formato, por ejemplo ejecutando:
+#         info -n '(gettext)PO Files'
+#         info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Equipo de traducci�l espa� por favor lean antes de traducir
+# los siguientes documentos:
+#
+# - El proyecto de traducci�e Debian al espa�+#   http://www.debian.org/intl/spanish/
+#   especialmente las notas y normas de traducci�n
+#   http://www.debian.org/intl/spanish/notas
+#
+# - La gu�de traducci�e po's de debconf:
+#   /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+#   o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducci�onsulte con el �o
+# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de
+# traducci�e Debian al espa�(<debian-l10n-spanish@lists.debian.org>)
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ssl-cert 1.0.13\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-19 01:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-08 21:33+0100\n"
+"Last-Translator: Javier Fern�ez-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
+"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: string
+#. Default
+#: ../templates:1001
+msgid "GB"
+msgstr "ES"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:1002
+msgid "Country Name"
+msgstr "Nombre del pa�
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:1002
+msgid "The two letter code for your Country. (e.g. GB) (countryName)"
+msgstr "El c�o de dos letras para su pa�(p.ej. ES) (�countryName�)"
+
+#. Type: string
+#. Default
+#: ../templates:2001
+msgid "Some-State"
+msgstr "Alg�tado"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:2002
+msgid "State or Province Name"
+msgstr "Nombre del estado o de la provincia"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:2002
+msgid "Your state, county or province. (stateOrProvinceName)"
+msgstr "Su estado, condado o provincia (�stateOrProvinceName�)."
+
+#. Type: string
+#. Default
+#: ../templates:3001
+msgid "Some-Locality"
+msgstr "Alguna localidad"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:3002
+msgid "Locality Name"
+msgstr "Nombre de la localidad"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:3002
+msgid "The name of the city or town that you live in. (localityName)"
+msgstr "El nombre de la ciudad o pueblo donde vive (�localityName�)."
+
+#. Type: string
+#. Default
+#: ../templates:4001
+msgid "One Organization"
+msgstr "Una organizaci�+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:4002
+msgid "Organisation Name"
+msgstr "Nombre de la organizaci�+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:4002
+msgid ""
+"The name of the company or organisation the certificate is for. "
+"(organisationName)"
+msgstr "El nombre de su empresa o de la organizaci�ara la que se va a generar el certificado (�organisationName�)."
+
+#. Type: string
+#. Default
+#: ../templates:5001
+msgid "One Organization Unit"
+msgstr "Una unidad organizativa"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:5002
+msgid "Organisational Unit Name"
+msgstr "Nombre de la unidad organizativa"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:5002
+msgid ""
+"The Division or section of the organisation the certificate is for. "
+"(organisationalUnitName)"
+msgstr "La divisi�grupo o secci�e la organizaci�ue va a utilizar el certificado (�organisationalUnitName�)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:6001
+msgid "Host Name"
+msgstr "Nombre del equipo"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:6001
+msgid ""
+"The host name of the server the certificate is for. This must be filled in. "
+"(commonName)"
+msgstr "El nombre de equipo del servidor para el que es el certificado. Es obligatorio rellenarlo (�commonName�)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:7001
+msgid "Email Address"
+msgstr "Direcci�e correo electr�o"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:7001
+msgid "The email address that should be associated with the certificate."
+msgstr "La direcci�e correo electr�o que debe asociarse con el certificado."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../templates:8001
+msgid "Configure an SSL Certificate."
+msgstr "Configurar un certificado SSL."
diff -Nru ssl-cert-1.0.13.old/debian/po/gl.po ssl-cert-1.0.14/debian/po/gl.po
--- ssl-cert-1.0.13.old/debian/po/gl.po	1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
+++ ssl-cert-1.0.14/debian/po/gl.po	2007-02-03 07:46:12.969793786 +0100
@@ -0,0 +1,147 @@
+# Galician translation of ssl-cert's debconf templates
+# This file is distributed under the same license as the ssl-cert package.
+# Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ssl-cert\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-13 20:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-22 16:01+0100\n"
+"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>\n"
+"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: string
+#. Default
+#: ../templates:1001
+msgid "GB"
+msgstr "ES"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:1002
+msgid "Country Name"
+msgstr "Nome do país"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:1002
+msgid "The two letter code for your Country. (e.g. GB) (countryName)"
+msgstr "O código de dúas letras do seu país. (p.ex. ES) (countryName)"
+
+#. Type: string
+#. Default
+#: ../templates:2001
+msgid "Some-State"
+msgstr "Unha-provincia"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:2002
+msgid "State or Province Name"
+msgstr "Nome do estado ou da provincia"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:2002
+msgid "Your state, county or province. (stateOrProvinceName)"
+msgstr "O estado, condado ou provincia. (stateOrProvinceName)"
+
+#. Type: string
+#. Default
+#: ../templates:3001
+msgid "Some-Locality"
+msgstr "Unha-localidade"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:3002
+msgid "Locality Name"
+msgstr "Nome da localidade"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:3002
+msgid "The name of the city or town that you live in. (localityName)"
+msgstr "O nome da cidade ou municipio no que vive. (localityName)"
+
+#. Type: string
+#. Default
+#: ../templates:4001
+msgid "One Organization"
+msgstr "Unha Organización"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:4002
+msgid "Organisation Name"
+msgstr "Nome da organización"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:4002
+msgid ""
+"The name of the company or organisation the certificate is for. "
+"(organisationName)"
+msgstr ""
+"O nome da empresa ou organización para o que se fai o certificado. "
+"(organisationName)"
+
+#. Type: string
+#. Default
+#: ../templates:5001
+msgid "One Organization Unit"
+msgstr "Unha Unidade Organizativa"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:5002
+msgid "Organisational Unit Name"
+msgstr "Nome da unidade organizativa"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:5002
+msgid ""
+"The Division or section of the organisation the certificate is for. "
+"(organisationalUnitName)"
+msgstr ""
+"A división ou sección da organización para a que se fai o certificado. "
+"(organisationalUnitName)"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:6001
+msgid "Host Name"
+msgstr "Nome da máquina"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:6001
+msgid ""
+"The host name of the server the certificate is for. This must be filled in. "
+"(commonName)"
+msgstr ""
+"O nome do servidor para o que se fai o certificado. É obrigatorio indicalo. "
+"(commonName)"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:7001
+msgid "Email Address"
+msgstr "Enderezo de email"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:7001
+msgid "The email address that should be associated with the certificate."
+msgstr "O enderezo de email que se debería asociar ao certificado."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../templates:8001
+msgid "Configure an SSL Certificate."
+msgstr "Configurar un certificado SSL."
diff -Nru ssl-cert-1.0.13.old/debian/po/ja.po ssl-cert-1.0.14/debian/po/ja.po
--- ssl-cert-1.0.13.old/debian/po/ja.po	2007-02-02 05:49:38.411825414 +0100
+++ ssl-cert-1.0.14/debian/po/ja.po	2007-02-03 07:45:42.803908536 +0100
@@ -14,140 +14,139 @@
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: ssl-cert 1.0-7\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-07 16:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-04-09 15:32+0900\n"
-"Last-Translator: Hideki Yamane <henrich@samba.gr.jp>\n"
+"Project-Id-Version: ssl-cert 1.0.13\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: debian-apache@lists.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-08 01:50+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-08 01:49+0900\n"
+"Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich@debian.or.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. Type: string
 #. Default
-#: ../templates:3
+#: ../templates:1001
 msgid "GB"
 msgstr "JP"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../templates:4
+#: ../templates:1002
 msgid "Country Name"
-msgstr "��
+msgstr "国名"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../templates:4
-#, fuzzy
+#: ../templates:1002
 msgid "The two letter code for your Country. (e.g. GB) (countryName)"
-msgstr "��������ʸ�������: JP) (countryName)"
+msgstr "国をあらわす二文字のコード (例: JP) (countryName)"
 
 #. Type: string
 #. Default
-#: ../templates:9
+#: ../templates:2001
 msgid "Some-State"
 msgstr "Tokyo"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../templates:10
+#: ../templates:2002
 msgid "State or Province Name"
-msgstr "�ƻ���̾"
+msgstr "都道府県名"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../templates:10
+#: ../templates:2002
 msgid "Your state, county or province. (stateOrProvinceName)"
-msgstr "���ʤ��ν������ƻ���̾�� (stateOrProvinceName)"
+msgstr "あなたの住んでいる都道府県名。 (stateOrProvinceName)"
 
 #. Type: string
 #. Default
-#: ../templates:15
+#: ../templates:3001
 msgid "Some-Locality"
 msgstr "Shinjuku-ku"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../templates:16
+#: ../templates:3002
 msgid "Locality Name"
-msgstr "�Զ�¼̾"
+msgstr "市区町村名"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../templates:16
+#: ../templates:3002
 msgid "The name of the city or town that you live in. (localityName)"
-msgstr "���ʤ��ν��������¼̾ (localityName)"
+msgstr "あなたの住んでいる市区町村名 (localityName)"
 
 #. Type: string
 #. Default
-#: ../templates:21
+#: ../templates:4001
 msgid "One Organization"
 msgstr "CHENGE-default-value.org"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../templates:22
+#: ../templates:4002
 msgid "Organisation Name"
-msgstr "���̾"
+msgstr "組織名"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../templates:22
+#: ../templates:4002
 msgid ""
 "The name of the company or organisation the certificate is for. "
 "(organisationName)"
-msgstr "��������Ҥޤ���ȿ�̾(organisationName)"
+msgstr "証明書を利用する会社または組織名(organisationName)"
 
 #. Type: string
 #. Default
-#: ../templates:28
+#: ../templates:5001
 msgid "One Organization Unit"
 msgstr "CHANGE-default-value.dept"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../templates:29
+#: ../templates:5002
 msgid "Organisational Unit Name"
-msgstr "���
+msgstr "部署名"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../templates:29
+#: ../templates:5002
 msgid ""
 "The Division or section of the organisation the certificate is for. "
 "(organisationalUnitName)"
-msgstr "������������organisationalUnitName)"
+msgstr "証明書を利用する組織の部署(organisationalUnitName)"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../templates:36
+#: ../templates:6001
 msgid "Host Name"
-msgstr "�ۥ����"
+msgstr "ホスト名"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../templates:36
+#: ../templates:6001
 msgid ""
 "The host name of the server the certificate is for. This must be filled in. "
 "(commonName)"
 msgstr ""
-"������륵���ФΥۥ��������������ɬ�ܤȤʤ�����(commonName)"
+"証明書を利用するサーバのホスト名。これは入力が必須となります。(commonName)"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../templates:43
+#: ../templates:7001
 msgid "Email Address"
-msgstr "�᡼�륢�ɥ쥹"
+msgstr "メールアドレス"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../templates:43
+#: ../templates:7001
 msgid "The email address that should be associated with the certificate."
-msgstr "�������������륢�ɥ쥹��"
+msgstr "証明書に関連するメールアドレス。"
 
 #. Type: title
 #. Description
-#: ../templates:48
+#: ../templates:8001
 msgid "Configure an SSL Certificate."
-msgstr "SSL �����ꤷ�ޤ���"
+msgstr "SSL 証明書を設定します。"
diff -Nru ssl-cert-1.0.13.old/debian/po/pt_BR.po ssl-cert-1.0.14/debian/po/pt_BR.po
--- ssl-cert-1.0.13.old/debian/po/pt_BR.po	2007-02-02 05:49:38.411825414 +0100
+++ ssl-cert-1.0.14/debian/po/pt_BR.po	2007-02-03 07:48:00.248498286 +0100
@@ -38,7 +38,6 @@
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:4
-#, fuzzy
 msgid "The two letter code for your Country. (e.g. GB) (countryName)"
 msgstr ""
 "Informe o c�o de duas letras que identifica seu pa� (por exemplo,  BR "
diff -Nru ssl-cert-1.0.13.old/debian/po/pt.po ssl-cert-1.0.14/debian/po/pt.po
--- ssl-cert-1.0.13.old/debian/po/pt.po	1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
+++ ssl-cert-1.0.14/debian/po/pt.po	2007-02-03 07:45:10.965918786 +0100
@@ -0,0 +1,147 @@
+# Portuguese translation for ssl-cert's debconf messages.
+# Released under the same license as the ssl-cert package
+# Ricardo Silva <ardoric@gmail.com>, 2006
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ssl-cert\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-07 16:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-04 21:39+0000\n"
+"Last-Translator: Ricardo Silva <ardoric@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: string
+#. Default
+#: ../templates:3
+msgid "GB"
+msgstr "PT"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:4
+msgid "Country Name"
+msgstr "Nome do País"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:4
+msgid "The two letter code for your Country. (e.g. GB) (countryName)"
+msgstr "O código de duas letras para o seu País. (p.e. PT) (countryName)"
+
+#. Type: string
+#. Default
+#: ../templates:9
+msgid "Some-State"
+msgstr "Estado"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:10
+msgid "State or Province Name"
+msgstr "Nome de Estado ou de Provincia"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:10
+msgid "Your state, county or province. (stateOrProvinceName)"
+msgstr "O seu estado, país ou provincia. (stateOrProvinceName)"
+
+#. Type: string
+#. Default
+#: ../templates:15
+msgid "Some-Locality"
+msgstr "Localidade"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:16
+msgid "Locality Name"
+msgstr "Nome da Localidade"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:16
+msgid "The name of the city or town that you live in. (localityName)"
+msgstr "Nome da cidade ou localidade em que vive. (localityName)"
+
+#. Type: string
+#. Default
+#: ../templates:21
+msgid "One Organization"
+msgstr "Uma Organização"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:22
+msgid "Organisation Name"
+msgstr "Nome da Organização"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:22
+msgid ""
+"The name of the company or organisation the certificate is for. "
+"(organisationName)"
+msgstr ""
+"Nome da companhia ou organização para quem é o certificado. "
+"(organisationName)"
+
+#. Type: string
+#. Default
+#: ../templates:28
+msgid "One Organization Unit"
+msgstr "Uma Unidade de Organização"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:29
+msgid "Organisational Unit Name"
+msgstr "Nome da Unidade Organizacional"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:29
+msgid ""
+"The Division or section of the organisation the certificate is for. "
+"(organisationalUnitName)"
+msgstr ""
+"O nome da divisão ou da secção da organização para quem é o certificado. "
+"(organisationalUnitName)"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:36
+msgid "Host Name"
+msgstr "Nome do host"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:36
+msgid ""
+"The host name of the server the certificate is for. This must be filled in. "
+"(commonName)"
+msgstr ""
+"O nome do host do servidor para quem é o certificado. Tem de estar preenchido. "
+"(commonName)"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:43
+msgid "Email Address"
+msgstr "Endereço de E-mail"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:43
+msgid "The email address that should be associated with the certificate."
+msgstr "O endereço email que deve ser associado ao certificado."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../templates:48
+msgid "Configure an SSL Certificate."
+msgstr "Configurar um Certificado SSL."
diff -Nru ssl-cert-1.0.13.old/debian/po/ru.po ssl-cert-1.0.14/debian/po/ru.po
--- ssl-cert-1.0.13.old/debian/po/ru.po	1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
+++ ssl-cert-1.0.14/debian/po/ru.po	2007-02-03 07:45:26.558893000 +0100
@@ -0,0 +1,151 @@
+# translation of ssl-cert_1.0.13_ru.po to Russian
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ssl-cert_1.0.13\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-09 13:46-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-18 21:36+0400\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Type: string
+#. Default
+#: ../templates:1001
+msgid "GB"
+msgstr "RU"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:1002
+msgid "Country Name"
+msgstr "Страна"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:1002
+msgid "The two letter code for your Country. (e.g. GB) (countryName)"
+msgstr "Двухсимвольный код вашей страны. (например, RU) (countryName)"
+
+#. Type: string
+#. Default
+#: ../templates:2001
+msgid "Some-State"
+msgstr "Какой-то округ"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:2002
+msgid "State or Province Name"
+msgstr "Штат или округ"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:2002
+msgid "Your state, county or province. (stateOrProvinceName)"
+msgstr "Штат, область или округ. (stateOrProvinceName)"
+
+#. Type: string
+#. Default
+#: ../templates:3001
+msgid "Some-Locality"
+msgstr "Где-то на белом свете"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:3002
+msgid "Locality Name"
+msgstr "Местоположение"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:3002
+msgid "The name of the city or town that you live in. (localityName)"
+msgstr "Город проживания. (localityName)"
+
+#. Type: string
+#. Default
+#: ../templates:4001
+msgid "One Organization"
+msgstr "Рога и Копыта"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:4002
+msgid "Organisation Name"
+msgstr "Организация"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:4002
+msgid ""
+"The name of the company or organisation the certificate is for. "
+"(organisationName)"
+msgstr ""
+"Компания или организация, которой выдаётся сертификат. "
+"(organisationName)"
+
+#. Type: string
+#. Default
+#: ../templates:5001
+msgid "One Organization Unit"
+msgstr "подотдел очистки"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:5002
+msgid "Organisational Unit Name"
+msgstr "Структурная единица организации"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:5002
+msgid ""
+"The Division or section of the organisation the certificate is for. "
+"(organisationalUnitName)"
+msgstr ""
+"Подразделение или отдел, для которого выдаётся сертификат. "
+"(organisationalUnitName)"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:6001
+msgid "Host Name"
+msgstr "Имя машины"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:6001
+msgid ""
+"The host name of the server the certificate is for. This must be filled in. "
+"(commonName)"
+msgstr ""
+"Имя сервера, для которого выдаётся сертификат. Заполняется обязательно. "
+"(commonName)"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:7001
+msgid "Email Address"
+msgstr "Адрес электронной почты"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:7001
+msgid "The email address that should be associated with the certificate."
+msgstr "Адрес электронной почты, который будет связан с сертификатом."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../templates:8001
+msgid "Configure an SSL Certificate."
+msgstr "Конфигурирование SSL сертификата."
+
diff -Nru ssl-cert-1.0.13.old/debian/po/tr.po ssl-cert-1.0.14/debian/po/tr.po
--- ssl-cert-1.0.13.old/debian/po/tr.po	2007-02-02 05:49:38.411825414 +0100
+++ ssl-cert-1.0.14/debian/po/tr.po	2007-02-03 07:48:43.075174786 +0100
@@ -19,7 +19,7 @@
 #. Default
 #: ../templates:3
 msgid "GB"
-msgstr "GB"
+msgstr "TR"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -30,7 +30,6 @@
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:4
-#, fuzzy
 msgid "The two letter code for your Country. (e.g. GB) (countryName)"
 msgstr "Ülkenizin iki harfli kodu. (ör. TR) (countryName)"
 

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: