Dear maintainer of ssl-cert, Two days ago, I sent you a notice announcing my intent to upload a NMU of your package to fix its pending l10n issues. You either agreed for this NMU or did not respond to my notices. I will now upload this NMU to DELAYED/0-DAY (which means an immediate upload). The NMU patch is attached to this mail. The NMU changelog is: Source: ssl-cert Version: 1.0.14 Distribution: unstable Urgency: low Maintainer: Christian Perrier <bubulle@debian.org> Date: Sat, 3 Feb 2007 07:44:14 +0100 Closes: 381744 388117 391627 402203 407954 Changes: ssl-cert (1.0.14) unstable; urgency=low . * Non-maintainer upload to fix pending l10n issues. * Debconf templates translations: - Portuguese. Closes: #381744 - Russian. Closes: #388117 - Japanese. Closes: #391627 - Spanish. Closes: #402203 - Galician. Closes: #407954 --
diff -Nru ssl-cert-1.0.13.old/debian/changelog ssl-cert-1.0.14/debian/changelog --- ssl-cert-1.0.13.old/debian/changelog 2007-02-02 05:49:38.315824751 +0100 +++ ssl-cert-1.0.14/debian/changelog 2007-02-03 07:47:27.982481786 +0100 @@ -1,3 +1,15 @@ +ssl-cert (1.0.14) unstable; urgency=low + + * Non-maintainer upload to fix pending l10n issues. + * Debconf templates translations: + - Portuguese. Closes: #381744 + - Russian. Closes: #388117 + - Japanese. Closes: #391627 + - Spanish. Closes: #402203 + - Galician. Closes: #407954 + + -- Christian Perrier <bubulle@debian.org> Sat, 3 Feb 2007 07:44:14 +0100 + ssl-cert (1.0.13) unstable; urgency=low * Depend on adduser, since we use addgroup in postinst (closes: #367817) diff -Nru ssl-cert-1.0.13.old/debian/po/es.po ssl-cert-1.0.14/debian/po/es.po --- ssl-cert-1.0.13.old/debian/po/es.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ ssl-cert-1.0.14/debian/po/es.po 2007-02-03 07:45:57.272812786 +0100 @@ -0,0 +1,169 @@ +# +# ssl-cert po-debconf translation to spanish +# Copyright (C) 2006 Software in the Public Interest, SPI Inc. +# This file is distributed under the same license as the ssl-cert package. +# +# Changes: +# - Initial translation +# Javier Fern�ez-Sanguino , 2006 +# +# +# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la +# documentaci�e gettext, especialmente las secciones dedicadas a este +# formato, por ejemplo ejecutando: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Equipo de traducci�l espa� por favor lean antes de traducir +# los siguientes documentos: +# +# - El proyecto de traducci�e Debian al espa�+# http://www.debian.org/intl/spanish/ +# especialmente las notas y normas de traducci�n +# http://www.debian.org/intl/spanish/notas +# +# - La gu�de traducci�e po's de debconf: +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducci�onsulte con el �o +# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de +# traducci�e Debian al espa�(<debian-l10n-spanish@lists.debian.org>) +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ssl-cert 1.0.13\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-19 01:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-08 21:33+0100\n" +"Last-Translator: Javier Fern�ez-Sanguino <jfs@debian.org>\n" +"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: string +#. Default +#: ../templates:1001 +msgid "GB" +msgstr "ES" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:1002 +msgid "Country Name" +msgstr "Nombre del pa� + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:1002 +msgid "The two letter code for your Country. (e.g. GB) (countryName)" +msgstr "El c�o de dos letras para su pa�(p.ej. ES) (�countryName�)" + +#. Type: string +#. Default +#: ../templates:2001 +msgid "Some-State" +msgstr "Alg�tado" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2002 +msgid "State or Province Name" +msgstr "Nombre del estado o de la provincia" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2002 +msgid "Your state, county or province. (stateOrProvinceName)" +msgstr "Su estado, condado o provincia (�stateOrProvinceName�)." + +#. Type: string +#. Default +#: ../templates:3001 +msgid "Some-Locality" +msgstr "Alguna localidad" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3002 +msgid "Locality Name" +msgstr "Nombre de la localidad" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3002 +msgid "The name of the city or town that you live in. (localityName)" +msgstr "El nombre de la ciudad o pueblo donde vive (�localityName�)." + +#. Type: string +#. Default +#: ../templates:4001 +msgid "One Organization" +msgstr "Una organizaci�+ +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4002 +msgid "Organisation Name" +msgstr "Nombre de la organizaci�+ +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4002 +msgid "" +"The name of the company or organisation the certificate is for. " +"(organisationName)" +msgstr "El nombre de su empresa o de la organizaci�ara la que se va a generar el certificado (�organisationName�)." + +#. Type: string +#. Default +#: ../templates:5001 +msgid "One Organization Unit" +msgstr "Una unidad organizativa" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5002 +msgid "Organisational Unit Name" +msgstr "Nombre de la unidad organizativa" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5002 +msgid "" +"The Division or section of the organisation the certificate is for. " +"(organisationalUnitName)" +msgstr "La divisi�grupo o secci�e la organizaci�ue va a utilizar el certificado (�organisationalUnitName�)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "Host Name" +msgstr "Nombre del equipo" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "" +"The host name of the server the certificate is for. This must be filled in. " +"(commonName)" +msgstr "El nombre de equipo del servidor para el que es el certificado. Es obligatorio rellenarlo (�commonName�)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "Email Address" +msgstr "Direcci�e correo electr�o" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "The email address that should be associated with the certificate." +msgstr "La direcci�e correo electr�o que debe asociarse con el certificado." + +#. Type: title +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "Configure an SSL Certificate." +msgstr "Configurar un certificado SSL." diff -Nru ssl-cert-1.0.13.old/debian/po/gl.po ssl-cert-1.0.14/debian/po/gl.po --- ssl-cert-1.0.13.old/debian/po/gl.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ ssl-cert-1.0.14/debian/po/gl.po 2007-02-03 07:46:12.969793786 +0100 @@ -0,0 +1,147 @@ +# Galician translation of ssl-cert's debconf templates +# This file is distributed under the same license as the ssl-cert package. +# Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>, 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ssl-cert\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-13 20:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-22 16:01+0100\n" +"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>\n" +"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: string +#. Default +#: ../templates:1001 +msgid "GB" +msgstr "ES" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:1002 +msgid "Country Name" +msgstr "Nome do país" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:1002 +msgid "The two letter code for your Country. (e.g. GB) (countryName)" +msgstr "O código de dúas letras do seu país. (p.ex. ES) (countryName)" + +#. Type: string +#. Default +#: ../templates:2001 +msgid "Some-State" +msgstr "Unha-provincia" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2002 +msgid "State or Province Name" +msgstr "Nome do estado ou da provincia" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2002 +msgid "Your state, county or province. (stateOrProvinceName)" +msgstr "O estado, condado ou provincia. (stateOrProvinceName)" + +#. Type: string +#. Default +#: ../templates:3001 +msgid "Some-Locality" +msgstr "Unha-localidade" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3002 +msgid "Locality Name" +msgstr "Nome da localidade" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3002 +msgid "The name of the city or town that you live in. (localityName)" +msgstr "O nome da cidade ou municipio no que vive. (localityName)" + +#. Type: string +#. Default +#: ../templates:4001 +msgid "One Organization" +msgstr "Unha Organización" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4002 +msgid "Organisation Name" +msgstr "Nome da organización" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4002 +msgid "" +"The name of the company or organisation the certificate is for. " +"(organisationName)" +msgstr "" +"O nome da empresa ou organización para o que se fai o certificado. " +"(organisationName)" + +#. Type: string +#. Default +#: ../templates:5001 +msgid "One Organization Unit" +msgstr "Unha Unidade Organizativa" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5002 +msgid "Organisational Unit Name" +msgstr "Nome da unidade organizativa" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5002 +msgid "" +"The Division or section of the organisation the certificate is for. " +"(organisationalUnitName)" +msgstr "" +"A división ou sección da organización para a que se fai o certificado. " +"(organisationalUnitName)" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "Host Name" +msgstr "Nome da máquina" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "" +"The host name of the server the certificate is for. This must be filled in. " +"(commonName)" +msgstr "" +"O nome do servidor para o que se fai o certificado. É obrigatorio indicalo. " +"(commonName)" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "Email Address" +msgstr "Enderezo de email" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "The email address that should be associated with the certificate." +msgstr "O enderezo de email que se debería asociar ao certificado." + +#. Type: title +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "Configure an SSL Certificate." +msgstr "Configurar un certificado SSL." diff -Nru ssl-cert-1.0.13.old/debian/po/ja.po ssl-cert-1.0.14/debian/po/ja.po --- ssl-cert-1.0.13.old/debian/po/ja.po 2007-02-02 05:49:38.411825414 +0100 +++ ssl-cert-1.0.14/debian/po/ja.po 2007-02-03 07:45:42.803908536 +0100 @@ -14,140 +14,139 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ssl-cert 1.0-7\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-07 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2004-04-09 15:32+0900\n" -"Last-Translator: Hideki Yamane <henrich@samba.gr.jp>\n" +"Project-Id-Version: ssl-cert 1.0.13\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: debian-apache@lists.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-08 01:50+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-08 01:49+0900\n" +"Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich@debian.or.jp>\n" "Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Default -#: ../templates:3 +#: ../templates:1001 msgid "GB" msgstr "JP" #. Type: string #. Description -#: ../templates:4 +#: ../templates:1002 msgid "Country Name" -msgstr "�� +msgstr "国名" #. Type: string #. Description -#: ../templates:4 -#, fuzzy +#: ../templates:1002 msgid "The two letter code for your Country. (e.g. GB) (countryName)" -msgstr "��������ʸ�������: JP) (countryName)" +msgstr "国をあらわす二文字のコード (例: JP) (countryName)" #. Type: string #. Default -#: ../templates:9 +#: ../templates:2001 msgid "Some-State" msgstr "Tokyo" #. Type: string #. Description -#: ../templates:10 +#: ../templates:2002 msgid "State or Province Name" -msgstr "�ƻ���̾" +msgstr "都道府県名" #. Type: string #. Description -#: ../templates:10 +#: ../templates:2002 msgid "Your state, county or province. (stateOrProvinceName)" -msgstr "���ʤ��ν������ƻ���̾�� (stateOrProvinceName)" +msgstr "あなたの住んでいる都道府県名。 (stateOrProvinceName)" #. Type: string #. Default -#: ../templates:15 +#: ../templates:3001 msgid "Some-Locality" msgstr "Shinjuku-ku" #. Type: string #. Description -#: ../templates:16 +#: ../templates:3002 msgid "Locality Name" -msgstr "�Զ�¼̾" +msgstr "市区町村名" #. Type: string #. Description -#: ../templates:16 +#: ../templates:3002 msgid "The name of the city or town that you live in. (localityName)" -msgstr "���ʤ��ν��������¼̾ (localityName)" +msgstr "あなたの住んでいる市区町村名 (localityName)" #. Type: string #. Default -#: ../templates:21 +#: ../templates:4001 msgid "One Organization" msgstr "CHENGE-default-value.org" #. Type: string #. Description -#: ../templates:22 +#: ../templates:4002 msgid "Organisation Name" -msgstr "���̾" +msgstr "組織名" #. Type: string #. Description -#: ../templates:22 +#: ../templates:4002 msgid "" "The name of the company or organisation the certificate is for. " "(organisationName)" -msgstr "��������Ҥޤ���ȿ�̾(organisationName)" +msgstr "証明書を利用する会社または組織名(organisationName)" #. Type: string #. Default -#: ../templates:28 +#: ../templates:5001 msgid "One Organization Unit" msgstr "CHANGE-default-value.dept" #. Type: string #. Description -#: ../templates:29 +#: ../templates:5002 msgid "Organisational Unit Name" -msgstr "��� +msgstr "部署名" #. Type: string #. Description -#: ../templates:29 +#: ../templates:5002 msgid "" "The Division or section of the organisation the certificate is for. " "(organisationalUnitName)" -msgstr "������������organisationalUnitName)" +msgstr "証明書を利用する組織の部署(organisationalUnitName)" #. Type: string #. Description -#: ../templates:36 +#: ../templates:6001 msgid "Host Name" -msgstr "�ۥ����" +msgstr "ホスト名" #. Type: string #. Description -#: ../templates:36 +#: ../templates:6001 msgid "" "The host name of the server the certificate is for. This must be filled in. " "(commonName)" msgstr "" -"������륵���ФΥۥ��������������ɬ�ܤȤʤ�����(commonName)" +"証明書を利用するサーバのホスト名。これは入力が必須となります。(commonName)" #. Type: string #. Description -#: ../templates:43 +#: ../templates:7001 msgid "Email Address" -msgstr "��륢�ɥ쥹" +msgstr "メールアドレス" #. Type: string #. Description -#: ../templates:43 +#: ../templates:7001 msgid "The email address that should be associated with the certificate." -msgstr "�������������륢�ɥ쥹��" +msgstr "証明書に関連するメールアドレス。" #. Type: title #. Description -#: ../templates:48 +#: ../templates:8001 msgid "Configure an SSL Certificate." -msgstr "SSL �����ꤷ�ޤ���" +msgstr "SSL 証明書を設定します。" diff -Nru ssl-cert-1.0.13.old/debian/po/pt_BR.po ssl-cert-1.0.14/debian/po/pt_BR.po --- ssl-cert-1.0.13.old/debian/po/pt_BR.po 2007-02-02 05:49:38.411825414 +0100 +++ ssl-cert-1.0.14/debian/po/pt_BR.po 2007-02-03 07:48:00.248498286 +0100 @@ -38,7 +38,6 @@ #. Type: string #. Description #: ../templates:4 -#, fuzzy msgid "The two letter code for your Country. (e.g. GB) (countryName)" msgstr "" "Informe o c�o de duas letras que identifica seu pa� (por exemplo, BR " diff -Nru ssl-cert-1.0.13.old/debian/po/pt.po ssl-cert-1.0.14/debian/po/pt.po --- ssl-cert-1.0.13.old/debian/po/pt.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ ssl-cert-1.0.14/debian/po/pt.po 2007-02-03 07:45:10.965918786 +0100 @@ -0,0 +1,147 @@ +# Portuguese translation for ssl-cert's debconf messages. +# Released under the same license as the ssl-cert package +# Ricardo Silva <ardoric@gmail.com>, 2006 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ssl-cert\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-07 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-04 21:39+0000\n" +"Last-Translator: Ricardo Silva <ardoric@gmail.com>\n" +"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: string +#. Default +#: ../templates:3 +msgid "GB" +msgstr "PT" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4 +msgid "Country Name" +msgstr "Nome do País" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4 +msgid "The two letter code for your Country. (e.g. GB) (countryName)" +msgstr "O código de duas letras para o seu País. (p.e. PT) (countryName)" + +#. Type: string +#. Default +#: ../templates:9 +msgid "Some-State" +msgstr "Estado" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10 +msgid "State or Province Name" +msgstr "Nome de Estado ou de Provincia" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10 +msgid "Your state, county or province. (stateOrProvinceName)" +msgstr "O seu estado, país ou provincia. (stateOrProvinceName)" + +#. Type: string +#. Default +#: ../templates:15 +msgid "Some-Locality" +msgstr "Localidade" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:16 +msgid "Locality Name" +msgstr "Nome da Localidade" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:16 +msgid "The name of the city or town that you live in. (localityName)" +msgstr "Nome da cidade ou localidade em que vive. (localityName)" + +#. Type: string +#. Default +#: ../templates:21 +msgid "One Organization" +msgstr "Uma Organização" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:22 +msgid "Organisation Name" +msgstr "Nome da Organização" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:22 +msgid "" +"The name of the company or organisation the certificate is for. " +"(organisationName)" +msgstr "" +"Nome da companhia ou organização para quem é o certificado. " +"(organisationName)" + +#. Type: string +#. Default +#: ../templates:28 +msgid "One Organization Unit" +msgstr "Uma Unidade de Organização" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:29 +msgid "Organisational Unit Name" +msgstr "Nome da Unidade Organizacional" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:29 +msgid "" +"The Division or section of the organisation the certificate is for. " +"(organisationalUnitName)" +msgstr "" +"O nome da divisão ou da secção da organização para quem é o certificado. " +"(organisationalUnitName)" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:36 +msgid "Host Name" +msgstr "Nome do host" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:36 +msgid "" +"The host name of the server the certificate is for. This must be filled in. " +"(commonName)" +msgstr "" +"O nome do host do servidor para quem é o certificado. Tem de estar preenchido. " +"(commonName)" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:43 +msgid "Email Address" +msgstr "Endereço de E-mail" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:43 +msgid "The email address that should be associated with the certificate." +msgstr "O endereço email que deve ser associado ao certificado." + +#. Type: title +#. Description +#: ../templates:48 +msgid "Configure an SSL Certificate." +msgstr "Configurar um Certificado SSL." diff -Nru ssl-cert-1.0.13.old/debian/po/ru.po ssl-cert-1.0.14/debian/po/ru.po --- ssl-cert-1.0.13.old/debian/po/ru.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ ssl-cert-1.0.14/debian/po/ru.po 2007-02-03 07:45:26.558893000 +0100 @@ -0,0 +1,151 @@ +# translation of ssl-cert_1.0.13_ru.po to Russian +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ssl-cert_1.0.13\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-09 13:46-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-18 21:36+0400\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n" +"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. Type: string +#. Default +#: ../templates:1001 +msgid "GB" +msgstr "RU" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:1002 +msgid "Country Name" +msgstr "Страна" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:1002 +msgid "The two letter code for your Country. (e.g. GB) (countryName)" +msgstr "Двухсимвольный код вашей страны. (например, RU) (countryName)" + +#. Type: string +#. Default +#: ../templates:2001 +msgid "Some-State" +msgstr "Какой-то округ" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2002 +msgid "State or Province Name" +msgstr "Штат или округ" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2002 +msgid "Your state, county or province. (stateOrProvinceName)" +msgstr "Штат, область или округ. (stateOrProvinceName)" + +#. Type: string +#. Default +#: ../templates:3001 +msgid "Some-Locality" +msgstr "Где-то на белом свете" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3002 +msgid "Locality Name" +msgstr "Местоположение" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3002 +msgid "The name of the city or town that you live in. (localityName)" +msgstr "Город проживания. (localityName)" + +#. Type: string +#. Default +#: ../templates:4001 +msgid "One Organization" +msgstr "Рога и Копыта" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4002 +msgid "Organisation Name" +msgstr "Организация" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4002 +msgid "" +"The name of the company or organisation the certificate is for. " +"(organisationName)" +msgstr "" +"Компания или организация, которой выдаётся сертификат. " +"(organisationName)" + +#. Type: string +#. Default +#: ../templates:5001 +msgid "One Organization Unit" +msgstr "подотдел очистки" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5002 +msgid "Organisational Unit Name" +msgstr "Структурная единица организации" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5002 +msgid "" +"The Division or section of the organisation the certificate is for. " +"(organisationalUnitName)" +msgstr "" +"Подразделение или отдел, для которого выдаётся сертификат. " +"(organisationalUnitName)" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "Host Name" +msgstr "Имя машины" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "" +"The host name of the server the certificate is for. This must be filled in. " +"(commonName)" +msgstr "" +"Имя сервера, для которого выдаётся сертификат. Заполняется обязательно. " +"(commonName)" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "Email Address" +msgstr "Адрес электронной почты" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "The email address that should be associated with the certificate." +msgstr "Адрес электронной почты, который будет связан с сертификатом." + +#. Type: title +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "Configure an SSL Certificate." +msgstr "Конфигурирование SSL сертификата." + diff -Nru ssl-cert-1.0.13.old/debian/po/tr.po ssl-cert-1.0.14/debian/po/tr.po --- ssl-cert-1.0.13.old/debian/po/tr.po 2007-02-02 05:49:38.411825414 +0100 +++ ssl-cert-1.0.14/debian/po/tr.po 2007-02-03 07:48:43.075174786 +0100 @@ -19,7 +19,7 @@ #. Default #: ../templates:3 msgid "GB" -msgstr "GB" +msgstr "TR" #. Type: string #. Description @@ -30,7 +30,6 @@ #. Type: string #. Description #: ../templates:4 -#, fuzzy msgid "The two letter code for your Country. (e.g. GB) (countryName)" msgstr "Ülkenizin iki harfli kodu. (ör. TR) (countryName)"
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature