[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#207837: marked as done (dutch po-debconf translation)



Your message dated Tue, 28 Oct 2003 20:37:22 -0500
with message-id <E1AEfH0-0002nq-00@auric.debian.org>
and subject line Bug#207837: fixed in xfree86 4.2.1-13
has caused the attached Bug report to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere.  Please contact me immediately.)

Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)

--------------------------------------
Received: (at submit) by bugs.debian.org; 30 Aug 2003 00:58:00 +0000
>From cobaco@linux.be Fri Aug 29 19:57:58 2003
Return-path: <cobaco@linux.be>
Received: from murphy.debian.org [146.82.138.6] 
	by master.debian.org with esmtp (Exim 3.35 1 (Debian))
	id 19skJg-0000UK-00; Fri, 29 Aug 2003 09:33:32 -0500
Received: from smtp-send.myrealbox.com (smtp-send.myrealbox.com [192.108.102.143])
	by murphy.debian.org (Postfix) with ESMTP id D58E92392D
	for <submit@bugs.debian.org>; Fri, 29 Aug 2003 05:47:17 -0500 (CDT)
Received: from 10.0.11.93 cobaco@smtp-send.myrealbox.com [62.133.193.10]
	by smtp-send.myrealbox.com with NetMail SMTP Agent $Revision:   3.36  $ on Novell NetWare
	via secured & encrypted transport (TLS);
	Fri, 29 Aug 2003 04:46:49 -0600
From: cobaco <cobaco@linux.be>
Reply-To: cobaco@linux.be
To: submit@bugs.debian.org
Subject: dutch po-debconf translation
Date: Fri, 29 Aug 2003 12:42:40 +0200
User-Agent: KMail/1.5.3
MIME-Version: 1.0
Content-Disposition: inline
Message-Id: <200308081201.24123.cobaco@linux.be>
Content-Description: clearsigned data
Content-Type: Multipart/Mixed;
  boundary="Boundary-00=_g4yT/1rbYJv/U4m"
Delivered-To: submit@bugs.debian.org
X-Spam-Status: No, hits=-11.7 required=4.0
	tests=HAS_PACKAGE,PGP_SIGNATURE,USER_AGENT_KMAIL
	version=2.53-bugs.debian.org_2003_8_27
X-Spam-Level: 
X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 2.53-bugs.debian.org_2003_8_27 (1.174.2.15-2003-03-30-exp)


--Boundary-00=_g4yT/1rbYJv/U4m
Content-Type: Text/Plain;
  charset="iso-8859-1"
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Content-Description: clearsigned data
Content-Disposition: inline

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Package: xfree86
Version: 4.2.1-10
Severity: wishlist
Tags: patch

Please find attached the dutch po-debconf translation. Please add it to your
next package revision, it should be inserted in your package build-tree as
debian/po/nl.po, TIA.

Feel free to mail me if this file needs updating at some future date.
- --
Cheers, cobaco

/"\  ASCII Ribbon Campaign
\ /  No proprietary formats in attachments without request
 X   i.e. *NO* WORD, POWERPOINT or EXCEL documents
/ \  Respect Open Standards
      http://www.fsf.org/philosophy/no-word-attachments.html
      http://www.goldmark.org/netrants/no-word/attach.html






-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.2.2 (GNU/Linux)

iD8DBQE/Ty4n5ihPJ4ZiSrsRAiX6AJwN9sF19GVM2tKpixtdk58G0ekeywCfe7kl
Ol//pU1VC7Iopdj+nJW00r8=
=xtq9
-----END PGP SIGNATURE-----

--Boundary-00=_g4yT/1rbYJv/U4m
Content-Type: application/x-gettext;
  name="nl.po"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
Content-Disposition: attachment; filename="nl.po"

# xfree86 debconf template strings
# Copyright (C) 2000--2003 Branden Robinson
# This file is distributed under the same license as the xfree86 package.
# Branden Robinson <branden@debian.org>, 2000.
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfree86\n"
"POT-Creation-Date: 2003-06-29 17:36-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-29 12:40+0100\n"
"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@linux.be>\n"
"Language-Team: dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=3DISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Description
#: ../xdm.templates:4
msgid "Select the desired default display manager."
msgstr "Gelieve de standaard beeldscherm-beheerder te selecteren."

#. Description
#: ../xdm.templates:4
msgid "A display manager is a program that provides graphical login capabil=
ities for the X Window System."
msgstr "Een \"beeldscherm-beheerder\" is een (grafisch) programma dat de mo=
gelijkheid bied om u op het op het systeem aan te melden waarna u een grafi=
sche (X-Windows) omgeving krijgt."

#. Description
#: ../xdm.templates:4
msgid "Only one display manager can manage a given X server, but multiple d=
isplay manager packages are installed.  Please select which display manager=
 should run by default."
msgstr "Elke X-server kan door slechts 1 beeldscherm-beheerder beheert word=
en, hoewel er meerdere beeldscherm-beheerders ge=EFnstalleerd kunnen zijn. =
Gelieve de standaard te gebruiken beeldscherm-beheerder uit te kiezen."

#. Description
#: ../xdm.templates:4
msgid "(Multiple display managers can run simultaneously if they are config=
ured to manage different servers; to achieve this, configure the display ma=
nagers accordingly, edit each of their init scripts in /etc/init.d, and dis=
able the check for a default display manager.)"
msgstr "(Er kunnen meerdere beeldscherm-beheerders tegerlijkertijd actief z=
ijn indien deze verschillende X-servers beheren; om dit te bereiken dient u=
 elke beeldscherm-beheerder in te stellen, en hun init-scripts in /etc/init=
=2Ed/ aan te passen zodat deze niet controleren of ze de standaard beeldsch=
erm-beheerder zijn)"

#. Description
#: ../xdm.templates:26
msgid "Do you wish to stop the xdm daemon?"
msgstr "Wenst u de xdm daemon te stoppen?"

#. Description
#: ../xdm.templates:26
msgid "The X display manager (xdm) daemon is typically stopped on package u=
pgrade and removal, but it appears to be managing at least one running X se=
ssion. If xdm is stopped now, any X sessions it manages will be terminated.=
 Otherwise you may leave xdm running, and the new version will take effect =
the next time the daemon is restarted."
msgstr "Normaal wordt de X-beeldschermbeheerder (xdm) gestopt voor pakket a=
ctualizering en verwijdering, momenteel lijkt deze echter minstens 1 X-sess=
ie te beheren. Het afsluiten van xdm zal de erdoor beheerde X-sessies be=EB=
indigen. Het is mogelijk om xdm gewoon door te laten lopen, de nieuwe versi=
e wordt dan aktief bij de eerstvolgende herstart."

#. Description
#: ../xfree86-common.templates:3
msgid "experimental version of XFree86 packages"
msgstr "experimentele versie van de XFree86 pakketten"

#. Description
#: ../xfree86-common.templates:3
msgid "You are using an experimental version of XFree86 packages for Debian=
=2E  Please do not file bugs with the Debian Bug Tracking System against th=
is version of the packages, since they have not been released to the Debian=
 distribution yet."
msgstr "U gebruikt momenteel een experimentele versie van de Debian XFree86=
=2Dpakketten. Aangezien deze versie nog niet door Debian is vrijgegeven, vr=
agen we u om fouten van deze versie niet te rapporteren in het  Debian-Bug-=
Volg-Systeem."

#. Description
#: ../xfree86-common.templates:3
msgid ""
"If you experience problems with these packages or would like to submit pat=
ches, please send mail to the Debian X mailing list.  You can read more abo=
ut this mailing list on the World Wide Web:\n"
"  http://lists.debian.org/debian-x/";
msgstr ""
"Gelieve voor het rapporteren van problemen, oplossingen, of uitbreidingen =
voor deze paketten gebruik te maken van de Debian-X emaillijst. Meer inform=
atie over deze lijst is te vinden op de website:\n"
" http://lists.debian.org/debian-x/";

#. Description
#: ../xfree86-common.templates:3
msgid ""
"If you do not want to be running experimental X packages, you need to do t=
wo things:\n"
"  1) Ensure that you do not have experimental package repositiories in\n"
"     your /etc/apt/sources.list file;\n"
"  2) Instruct apt to downgrade XFree86 to an appropriate released version;=
\n"
"     you can do this by appending a package suite name to the package name=
\n"
"     with \"apt-get\" -- for example:\n"
"       apt-get install xfree86-common/unstable\n"
"    or\n"
"       apt-get install xfree86-common/stable\n"
"    You may need to specify downgrades for several packages."
msgstr ""
"Wanneer u geen experimentele X-pakketten wenst te gebruiken dient u:\n"
"  1) zich ervan te verzekeren dat er in het bestand /etc/apt/sources.lisst=
 geen\n"
"      opslagplaatsen van experimentele pakketten staan;\n"
"  2) apt de te dragen om de oudere vrijgegeven X-versie op te halen;\n"
"      dit doet u door de pakketsetnaam aan de pakketnaam toe te voegen -- =
bv:         apt-get install xfree86-common/unstable\n"
"      of\n"
"         apt-get install xfree86-common/stable\n"
"      mogelijks dient u voor meerdere paketten oudere versies op te geven."

#. Choices
#: ../xserver-common.templates:3
msgid "Root Only, Console Users Only, Anybody"
msgstr "Enkel root, Alleen console-gebruikers, Iedereen"

#. Description
#: ../xserver-common.templates:5
msgid "Select what type of user has permission to start the X server."
msgstr "Geef aan welke gebruikers de X-server mogen starten."

#. Description
#: ../xserver-common.templates:5
msgid "Because the X server runs with superuser privileges, it may be unwis=
e to permit any user to start it, for security reasons.  On the other hand,=
 it is even more unwise to run general-purpose X client programs as root, w=
hich is what may happen if only root is permitted to start the X server.  A=
 good compromise is to permit the X server to be started only by users logg=
ed in to one of the virtual consoles."
msgstr "Omdat de X server met de rechten van de supergebruiker draait is he=
t, omwille van beveiligingsredenen, dikwijls onverstandig om deze te laten =
opstarten door eender welke gebruiker. Daar staat tegenover dat het nog onv=
erstandiger is om de algemene grafische programmas te gebruiken als root, w=
at mogelijks het gevolg is wanneer enkel de root gebruiker de X-server kan =
opstarten. Een goed compromis is om de X-server alleen te laten opstarten d=
oor gebruikers die aangemeld zijn via een van de virtuele consoles."

#. Description
#: ../xserver-common.templates:20
msgid "Enter the desired nice value for the X server to use."
msgstr "Gelieve de door de X-server te gebruiken  hoffelijkheidswaarde op t=
e geven."

#. Description
#: ../xserver-common.templates:20
msgid "When using operating system kernels with a particular scheduling str=
ategy, it has been widely notes that the X server's performance improves wh=
en it is run at a higher process priority than the default; a process's pri=
ority is known as its \"nice\" value.  They range from -20 (extremely high =
priority, or \"not nice\" to other processes) to 19 (extremely low priority=
).  The default nice value for ordinary processes is 0.  -10 is a good defa=
ult for a single-user workstation; 0 is a good default for a machine that h=
as duties other than interacting with the console user (such as a web serve=
r)."
msgstr "Het is bekend dat op sommige operating-systems (afhankelijk van de =
gebruikte plan-strategie) de prestaties van de X-server verbeteren wanneer =
deze een hoger-dan-standaard prioriteit krijgt; de prioriteit van een proce=
s staat bekend als de hoffelijkheidswaarde en varie=EBert van -20 (minst ho=
ffelijk probeert altijd voor te dringen) tot 19 (extreem hoffelijk, laat al=
les voorgaan). De standaard hoffelijkheidswaarde voor gewone processen is 0=
, op een systeem met slechts 1 gebruiker is -10 is een goede waarde voor de=
 X server; 0 is een keuze voor systemen waar interactie met de console-gebr=
uiker niet de voornaamste taak is (e.g. een webserver)."

#. Description
#: ../xserver-common.templates:20
msgid "The above is not true of Linux kernel version 2.6 (nor of the 2.5 se=
ries after the \"O(1) scheduler\" was included); on such systems, the nice =
value of the X server should be set to 0."
msgstr "Het bovenstaande is niet van toepassing op versie 2.6 Linux-kernels=
 (ook niet op de 2.5 serie na de inclusie aldaar van de \"O(1) planner\"); =
op zo'n systemen dient de hoffelijkheidswaarde van de X-server op 0 gezet t=
e worden."

#. Description
#: ../xserver-common.templates:20
msgid "Values outside the range of -10 to 0 are not recommended; too negati=
ve, and the X server will interfere with important system tasks.  Too posit=
ive, and the X server will be sluggish and unresponsive."
msgstr "Waarden buiten het -10 tot 0 bereik zijn niet aangeraden; bij een t=
e lage waarde stoort de X-server belangrijke systeemprocessen, terwijl bij =
een te hoge waarde de X-server langzaam zal reageren."

#. Description
#: ../xserver-common.templates:41
msgid "Please enter an integer between -20 and 19."
msgstr "Gelieve een integer-waarde tussen -20 en 19 op te geven."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:4
msgid "Attempt to autodetect video hardware?"
msgstr "Automatische beeldkaartherkenning proberen?"

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:4
msgid "Accept this option if you would like to attempt to autodetect the re=
commended X server and driver module for your video card.  If autodetection=
 fails, you will be asked to specify the desired X server and/or driver mod=
ule.  If autodetection succeeds, further debconf questions about your video=
 hardware will be pre-answered."
msgstr "Bij gebruik van deze optie wordt geprobeerd om de juiste X-server e=
n stuurprogrammamodule voor uw beeldkaart automatisch te detecteren. Mocht =
de automatische detectie mislukken zal u gevraagt worden om de te gebruiken=
 X-server en/of stuurprogrammamodule zelf uit te kiezen. Verdere debconfvra=
gen zullen ingevulgde antwoorden hebben wanneer de automatische detectie lu=
kt."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:4
msgid "If you would rather select the X server and driver module yourself, =
decline this option.  You will not be asked to select the X server if there=
 is only one available."
msgstr "Sla deze optie af wanneer u verkiest de X-server en de stuurprogram=
mamodule liever zelf kiest. U dient geen keuze temaken wanneer er slechts 1=
 X-server beschikbaar is."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:17
msgid "No X server known for your video hardware."
msgstr "Er is voor uw hardware geen geschikte X-server bekend."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:17
msgid "Either you have no video hardware installed on this machine (serial =
console only?), or the \"discover\" program was unable to determine which X=
 server is appropriate for your video hardware.  This could be due to incom=
plete information in discover's hardware database, or it could be that your=
 video hardware is simply not supported by any available X servers."
msgstr "Er is of geen beeldkaart aanwezig in deze machine (enkel seri=EBle =
console?), of het \"discover\" programma kon de voor uw beeldkaart geschikt=
e X-server niet bepalen. Mogelijke oorzaken zijn onvoldoende informatie in =
de discover-hardware-database, of het ontbreken van een X-server die uw bee=
ldkaart ondersteund."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:26
msgid "Multiple potential default X servers for your hardware."
msgstr "Er zijn meerdere mogelijk te gebruiken X-servers voor uw hardware."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:26
msgid "Multiple video cards have been detected, and different X servers are=
 required to support the various devices.  It is thus not possible to autom=
atically select a default X server.  Please configure the device that will =
serve as your computer's \"primary head\"; this is generally the video card=
 and monitor to which the computer displays when it first boots."
msgstr "Er zijn meerdere beeldkaarten gedetecteerd, en er zijn voor de vers=
chillende kaarten verschillende X-servers vereist. Bijgevolg is het niet mo=
gelijk om de standaard te gebruiken X-server automatisch te kiezen. Gelieve=
 de kaart die voor het \"hoofdscherm\" gebruikt zal worden te selecteren; g=
ewoonlijk is dit de beeldkaart waarop de monitor, die de opstart-uitvoer to=
ont, aangesloten is."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:40
msgid "Select the desired default X server."
msgstr "Gelieve de als standaard gewenste X-server te selecteren."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:40
msgid "The X server is the hardware interface of the X Window System.  Its =
job is to communicate with video display and input devices, providing a fou=
ndation for the chosen Graphical User Interface (GUI)."
msgstr "De X server is de hardware-interface van het X Windows System. De X=
=2Dserver is de basislaag van de grafische omgeving die de communicatie met=
 de beeldkaarten en invoerapparaten verzorgt."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:40
msgid "Several X servers may be available; the default is selected via the =
/etc/X11/X symbolic link.  Some X servers may not work with your particular=
 graphics hardware."
msgstr "Er kunnen meerdere X-servers beschikbaar zijn; de standaardserver w=
ordt geselecteert via de snelkoppeling /etc/X11/X. Mogelijks werken niet al=
le X-servers op uw grafische hardware."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:52
msgid "Write default Files section to configuration file?"
msgstr "Zal ik de standaard Files-sectie naar het configuratiebestand schri=
jven?"

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:52
msgid "The Files section of the X server configuration file tells the X ser=
ver where to find server modules, the RGB color database, and font files.  =
This option is for advanced users.  In most cases, you should enable it."
msgstr "De Files-sectie van het X-Server-configuratiebestand verteld de X S=
erver waar de servermodules, de RGB kleurendatabase, en de lettertypebestan=
den gevonden kunnen worden. Deze optie is voor gevorderde gebruikers. In de=
 meeste gevallen kunt u deze optie best actief laten."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:52
msgid "Disable this option if you want to write your own \"Files\" section =
into the XFree86 server configuration file.  You may wish to do this if you=
 need to remove the reference to the local font server, add a reference to =
a different font server, or rearrange the default set of local font paths."
msgstr "Wanneer u de\"Files\" sectie in het XFree86-serverconfiguratiebesta=
nd zelf wilt aanmaken dient u deze optie uit te schakelen. Dit kan interess=
ant zijn wanneer u een referentie naar de lokale lettertype-server wil verm=
ijden, wanneer u een referentie naar een andere lettertype-server wil invoe=
gen, of wanneer u de default set van lokale lettertype-paden anders wilt ra=
ngschikken."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:66
msgid "Select the XFree86 server modules that should be loaded by default."
msgstr "Gelieve de standaard te laden XFree86-servermodules te selecteren."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:66
msgid "It is possible to customize (or completely omit) the list of modules=
 that the X server loads by default.  This option is for advanced users.  I=
n most cases, all of these modules except xtt should be enabled."
msgstr "Het is mogelijk om de lijst van modules die de X-server standaard i=
nlaadt, aan te passen (of zelfs volledig leeg te maken). Deze optie is voor=
 geavanceerde gebruikers. In de meeste gevallen kunt u alle modules uitgezo=
nderd xtt laden."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:66
msgid "The GLCore and glx modules enable software OpenGL rendering.  The dr=
i module enables support in the X server for Direct Rendering Infrastructur=
e (DRI). Note that support for DRI must also exist in the kernel, the video=
 card, and the installed version of the Mesa libraries for hardware-acceler=
ated 3D operations using DRI to work.  Otherwise, the server falls back to =
software rendering."
msgstr "De GLCore en glx-modules verzorgen software OpenGL-rendering. De dr=
i-module verzorgt ondersteuning in de X-server voor de Direct Rendering Inf=
rastructure (DRI). Merk op dat ondersteuning voor DRI aanwezig dient te zij=
n in de kernel, de schermkaart, =E9n de ge=EFnstalleerde versie van de Mesa=
=2Dbibliotheek voor hardware-versnelde 3D operaties opdat DRI zou werken. W=
anneer dit niet het geval is valt de server terug op software rendering."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:66
msgid "The vbe and ddc modules enable support for VESA BIOS Extensions and =
Data Display Channel, respectively.  These modules are used to query monito=
r capabilties via the video card.  The int10 module is a real-mode x86 emul=
ator that is used to softboot secondary VGA cards.  Note that the vbe modul=
e depends on the int10 module, so if wish to enable vbe, enable int10 as we=
ll."
msgstr "De vbe en ddc-modules verzorgen, respectievelijk, ondersteuning voo=
r VESA BIOS-extensies en het Data Display Channel. Deze modules worden gebr=
uikt om, via de beeldkaart, de mogelijkheden van het beeldscherm op te vrag=
en. De int10-module is een real-mode x86 emulator die gebruikt wordt om sec=
undaire VGA-kaarten op te starten. Merk op dat de vbe module afhangt van de=
 int10 module, bijgevolg zult int10 moeten gebruiken wanneer u van vbe gebr=
uik wil maken."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:66
msgid "The dbe module enables the double-buffering extension in the server,=
 and is useful for animation and video operations."
msgstr "De dbe-module verzorgt de double-buffering uitbreiding in de server=
, dit is interessant voor animatie en video-operaties."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:66
msgid "The extmod module enables many traditional and commonly used extensi=
ons, such as shaped windows, shared memory, video mode switching, DGA, and =
Xv.  The record module implements the RECORD extension, commonly used in se=
rver testing."
msgstr "De extmod-module verzorgt ondersteuning voor een heleboel veelgebru=
ikte traditionele uitbreidingen, zoals aangepaste vensteromtrekken, gedeeld=
 geheugen, schermmoduswijzigingen, DGA, en Xv. De record-module implementee=
rt de RECORD uitbreiding die vaak gebruikt wordt voor het testen van server=
s."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:66
msgid "The bitmap, freetype, speedo, type1, and xtt modules are all font ra=
sterizers.  The freetype and xtt modules should not be enabled at the same =
time, as they are incompatible.  The freetype module should be used for Wes=
tern languages and anti-aliased font support; the xtt module should be used=
 for East Asian character set support (specifically, for CID-keyed fonts)."
msgstr "De bitmap, freetype, speedo, type, en xtt-modules zijn allemaal let=
tertype-modules. De freetype- en xtt-modules, zijn niet compatibel, en kunn=
en dus niet tegelijkertijd gebruikt worden. Voor westerse talen en anti-ali=
asing ondersteuning voor lettertypes gebruikt u best de freetype moduel; de=
 xtt module is dan weer beter voor Oost-Aziatische talen (en meer specifiek=
 voor CID-lettertypes)."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:66
msgid "For further information about these modules, please consult the XFre=
e86 documentation."
msgstr "Verdere informatie betreffende deze modules vindt u in de XFree86 d=
ocumentatie."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:66
msgid "If you unsure what to do, leave all of the modules enabled except xt=
t. Advanced users may wish to disable all modules -- in which case no Modul=
es section will be written to the X server configuration file -- and add th=
eir own Modules section to the file manually."
msgstr "Indien u onzeker bent, kunt u best alle modules buiten xtt activere=
n. Gevorderde gebruikers, die hun eigen Modules-sectie in het configuratieb=
estand willen toevoegen, dienen geen enkele module te kiezen (waardoor er g=
een Modules-sectie naar het X-server configuratiebestand geschreven wordt. "

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:109
msgid "Multiple potential default XFree86 server drivers for your hardware."
msgstr "Er zijn meerdere standaard XFree86-server-stuurprogramma's voor uw =
hardware."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:109
msgid "Multiple video cards have been detected, and different drivers are r=
equired to support the various devices.  It is thus not possible to automat=
ically select a default XFree86 server driver.  Please configure the device=
 that will serve as your computer's \"primary head\"; this is generally the=
 video card and monitor to which the computer displays when it first boots."
msgstr "Er zijn meerdere beeldkaarten gedetecteerd, en er zijn voor de vers=
chillende kaarten verschillende stuurprogrammamodules vereist. Het is bijge=
volg niet mogelijk om het standaard te gebruiken XFree86-server-stuurprogra=
mma automatisch te selecteren. Gelieve de kaart waarop uw \"hoofdscherm\" a=
angesloten is te selecteren; gewoonlijk is dit de beeldkaart waarop de moni=
tor, die de opstart-uitvoer toont, aangesloten is."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:109
msgid "At the present time, only a single-headed setup is supported by debc=
onf; however, the X server configuration files can be edited to support a m=
ulti-head configuration."
msgstr "Debconf ondersteund momenteel slechts configuraties met een enkel s=
cherm; voor een opzet met meerdere schermen dient u de X-server-configurati=
ebestanden zelf aan te passen."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:122
msgid "Enter an identifier for your video card."
msgstr "Gelieve een naam voor uw beeldkaart op te geven."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:122
msgid "The X server configuration file associates your video card with a na=
me that you may provide.  This is usually the vendor or brand name followed=
 by the model name, e.g., \"3Dfx Voodoo3\" or \"ATI Rage Fury Maxx\"."
msgstr "Het X-server-configuratiebestand associ=EBert een, door u gekozen n=
aam, met uw beeldkaart. Gewoonlijk gebruikt men hiervoor de fabrikantnaam g=
evolgt door de modelnaaml (e.g. \"3Dfx Voodoo3\" of \"ATI Rage Fury Maxx\")=
=2E"

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:130
msgid "Select the desired X server driver."
msgstr "Gelieve het gewenste X-server stuurprogramma te selecteren."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:130
msgid "For the X Window System graphical user interface to operate correctl=
y, it is necessary to select a video card driver for the X server."
msgstr "Opdat het grafische systeem (X-Windows) juist zou functioneren dien=
t u het door de X-server voor de beeldkaart te gebruiken stuurprogramma aan=
 te geven."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:130
msgid "Drivers are typically named for the video card or chipset manufactur=
er, or for a specific model or family of chipsets."
msgstr "Stuurprogramma-namen verwijzen meestal naar de fabrikant van hetzij=
 de beeldkaart, hetzij de gebruikte chipset, of naar een chipsetfamilie."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:139
msgid "Use kernel framebuffer device interface?"
msgstr "Gebruik maken van de framebuffer-interface in de kernel?"

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:139
msgid "Rather than communicating directly with the video hardware, the X se=
rver may be configured to perform some operations, such as video mode switc=
hing, via the kernel's framebuffer driver."
msgstr "U kunt de X-server instellen zodat sommige operaties, zoals het wis=
selen van beeldmodus, via het framebufferstuurprogamma van de kernel verlop=
en, en dus niet via directe communicatie met de beeldkaart."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:139
msgid "In theory, either approach should work, but in practice, sometimes o=
ne does and the other does not.  Enabling this option is the safe bet, but =
feel free to turn it off if it appears to cause problems."
msgstr "Theoretisch werken beide aanpakken, praktisch werkt soms de een, en=
 soms de ander. Gebruik van deze optie is normaal een goede keus, mocht u p=
roblemen krijgen kunt u ze altijd afzetten."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:150
msgid "Please enter the video card's bus identifier."
msgstr "Gelieve de bus-identifier van uw schermkaart op te geven."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:150
msgid "Users of PowerPC machines, and users of any computer with multiple v=
ideo devices, should specify the BusID of the video card in the format:"
msgstr "Gebruikers van PowerPC's en computers met meerdere beeld-apparaten =
dienende bus-identifier van hun beeldkaart op te geven in het volgende form=
aat:"

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:150
msgid "PCI:nn:nn:nn"
msgstr "PCI:nn:nn:nn"

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:150
msgid "(where each nn is a decimal number referring to the card's bus, devi=
ce, and function number, respectively)."
msgstr "(waarbij elke nn een decimaal number is dat verwijst naar, respecti=
evelijk, het bus, apparaat, en functienummer van de beeldkaart)."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:150
msgid "For users of multi-head setups, this option will configure only one =
of the heads.  Further configuration will have to be done manually in the X=
 server configuration file, /etc/X11/XF86Config-4."
msgstr "Voor gebruikers meerdere-scherm-configuraties zal deze optie slecht=
s =E9=E9n van de schermen configureren. Verdere configuratie zal handmatig =
in het X-server-configuratiebestand (/etc/X11/XF86Config-4) dienen te gebeu=
ren."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:150
msgid "You may wish to use the \"lspci\" command to determine the bus locat=
ion of your PCI or AGP video card.  Keep in mind that lspci reports the bus=
, device, and function numbers in hexadecimal, not decimal."
msgstr "U kunt gebruik maken van het commando \"lspci\" om de bus-locatie v=
an uw PCI of AGP beeldkaart te bepalen. Hou in het oog dat lspci de bus, ap=
paraat, en functienummers als niet als decimale maar als hexadecimale waard=
en weergeeft."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:150
msgid "When possible, this question has been pre-answered for you and you s=
hould accept the default unless you know it doesn't work."
msgstr "Waar mogelijk zal het antwoord op deze vraag reeds ingevuld zijn, t=
enzij u weet dat het voorgestelde antwoord niet werkt laat u dit best staan=
=2E"

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:150
msgid "Users of non-PowerPC machines with only one video card should leave =
this entry blank."
msgstr "Gebruikers van niet-PowerPC-machines met slechts =E9=E9n beeldkaart=
 dienen deze optie leeg laten."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:175
msgid "Please enter a bus identifier in the proper format."
msgstr "Gelieve een bus-identifier in het juiste formaat op te geven."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:175
msgid "The BusID should be a string in the following format:"
msgstr "De BusID dient een tekenreeks in het volgende formaat te zijn:"

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:175
msgid "bustype:bus:device:function"
msgstr "bustype:bus:apparaat:functie"

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:175
msgid "Where \"bustype\" is \"PCI\" for PCI and AGP video cards, and each o=
f \"bus\", \"device\", and \"function\" is a decimal (not hexadecimal) valu=
e.  For example, \"PCI:0:16:0\" is valid input (without the double-quotes)."
msgstr "Waarbij \"bustype\" \"PCI\" is voor PCI en AGP beeldkaarten, en elk=
e waarde van \"bus\", \"apparaat\" en \"functie\" een decimale (en dus geen=
 hexadecimale) waarde bevat. Zo is, bijvoorbeeld, \"PCI:0:16:0\" (zonder de=
 aanhalingstekens) een geldige invoer."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:186
msgid "Enter the amount of memory (in kB) to be used by your video card."
msgstr "Gelieve de door uw beeldkaart te gebruiken hoeveelheid geheugen op =
te geven (in KiB)."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:186
msgid "Typically, the amount of dedicated memory your video card has is aut=
odetected by the X server, but some integrated video chips (such as the Int=
el i810) have little or no video memory of their own, and instead borrow ma=
in system memory for their needs."
msgstr "Normaal gezien wordt de hoeveelheid geheugen van uw beeldkaart door=
 de X-server automatisch gedetecteerd, sommige ge=EFntegreerde beeldkaartch=
ips (zoals de Intel i810) hebben echter weinig of geen eigen geheugen, en l=
enen voor hun noden van het systeemgeheugen."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:186
msgid "It is perfectly acceptable to leave this parameter blank; only if yo=
ur video card lacks RAM, or if the X server has trouble autodetecting the a=
mount, is it necessary to specify the amount of video RAM."
msgstr "Het is geen enkel probleem om deze parameter leeg te laten; enkel w=
anneer uw beeldkaart geen RAM-geheugen heeft, of waneer de X-server problem=
en heeft met het automatisch detecteren van de hoeveelheid RAM, is het nodi=
g om de hoeveelheid video-geheugen op te geven."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:203
msgid "Please select the XKB rule set to use."
msgstr "Gelieve de te gebruiken XKB regels te selecteren."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:203
msgid "For the X server to handle your keyboard correctly, an XKB rule set =
must be chosen."
msgstr "Opdat de X server uw toetsenbord juist zou aansturen dient u een XK=
B regelset aan te geven."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:203
msgid "Users of most keyboards should enter \"xfree86\".  Users of Sun Type=
 4 and Type 5 keyboards, however, should enter \"sun\"."
msgstr "Voor de meeste toetsenborden is \"xfree86\" de juiste keuze. Voor S=
un Type 4 of 5 toetsenborden dient u \"sun\" op te geven."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:203
msgid "Advanced users can use any defined XKB rule set.  If the xlibs packa=
ge has been unpacked, see the /etc/X11/xkb/rules directory for available ru=
le sets."
msgstr "Geavanceerde gebruikers kunnen elke gedefini=EBerde XKB regelset op=
geven. U vindt de beschikbare regelsets, wanneer het xlibs-pakket uitgepakt=
 is, in de map /etc/X11/xkb/rules."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:203
msgid "If you don't know what rule set to use, enter \"xfree86\"."
msgstr "Wanneer u niet weet welke regelset u best gebruikt, kunt u best \"x=
free86\" kiezen."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:217
msgid "Please select your keyboard model."
msgstr "Gelieve uw toetsenbordmodel te selecteren."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:217
msgid "For the X server to handle your keyboard correctly, a keyboard model=
 must be entered.  Available models depend on which XKB rule set is in use."
msgstr "Opdat de X server uw toetsenbord juist zou kunnen aansturen dient u=
 het toetsenbordmodel aan te geven. De beschikbare toetsenborden worden bep=
aald door de gebruikte XKB regelset."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:217
msgid "The \"pc101\" keyboard is a traditional IBM PC/AT style keyboard wit=
h 101 keys, historically common in the United States.  It does not have the=
 \"logo\" or \"menu\" keys."
msgstr "Het, vroeger in de VS algemeen gebruikt, \"pc101\" toetsenbord is e=
en traditioneel IBM PC/AT-stijl toetsenbord met 101 toetsen. Dit toetsenbor=
d heeft geen \"logo\" of \"menu\" toetsen."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:217
msgid "The \"pc104\" keyboard is like the pc101 model, with additional keys=
=2E  These keys are usually engraved with a \"logo\" symbol (there is typic=
ally a pair of these, between each set of control and alt keys), and a \"me=
nu\" key."
msgstr "Het \"pc104\" toetsenbord lijkt op het  pc101-model, maar heeft een=
 drietal extra toetsen. Gewoonlijk bestaan de extra toetsen uit een paar \"=
logo\" toetsen (gewoonlijk geplaatst tussen de control- en alt-toetsen), en=
 een \"menu\" toets."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:217
msgid "The \"pc102\" and \"pc105\" models are versions of the pc101 and pc1=
04 keyboards, respectively, often found in Europe."
msgstr "De \"pc102\" en \"pc105\"-modellen zijn versies van respectievelijk=
 de pc101 en pc104-klavieren die in Europa vaak gebruikt worden."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:217
msgid "The \"macintosh\" model is for Macintosh keyboards where the kernel =
and console tools use the new input layer which uses Linux keycodes; \"maci=
ntosh_old\" is for Macintosh keyboard users who are not using the new input=
 layer."
msgstr "Het \"macintosh\" model is voor Macintosh-toetsenborden wanneer de =
kernel en de console-hulpmiddelen de nieuwe invoerlaag met Linux-toetsencod=
es gebruikt; \"macintosh_old\" is voor Macintosh-toetsenborden wanneer dat =
niet het geval is."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:217
msgid "All of the above models use the \"xfree86\" rule set."
msgstr "Alle hierboven vernoemde modellen gebruiken de \"xfree86\" regelset=
=2E"

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:217
msgid "The \"type4\" and \"type5\" models are for Sun Type4 and Type5 keybo=
ards, respectively.  These models can only be used if the \"sun\" XKB rule =
set is in use."
msgstr "De \"type4\" en \"type5\" modellen zijn respectievelijk voor Sun Ty=
pe4 en Type5 toetsenborden. Deze modellen zijn slechts te gebruiken wanneer=
 de \"sun\" XKB regelset gebruikt wordt."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:217
msgid "Laptop keyboards often do not have as many keys as standalone models=
; laptop users should select the keyboard model most closely approximated b=
y the above."
msgstr "Vaak beschikken toetsenborden van laptops over minder toetsen dan l=
osse toetsenbordmodellen; laptopgebruikers dienen het best overeenkomende t=
oetsenbordmodel te kiezen."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:217
msgid "Advanced users can use any model defined by the selected XKB rule se=
t.  If the xlibs package has been unpacked, see the /etc/X11/xkb/rules dire=
ctory for available rule sets."
msgstr "Geavanceerde gebruikers kunnen elk model gebruiken dat gedefinieerd=
 wordt door de geselecteerde XKB regelset. U vindt de beschikbare regelsets=
, indien het xlibs-pakket uitgepakt is, in de map /etc/X11/xkb/rules."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:217
msgid "Users of U.S. English keyboards should generally enter \"pc104\"."
msgstr "Gebruikers van VS-stijl Engelstalige toetsenborden dienen gewoonlij=
k \"pc104\" op te geven."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:254
msgid "Please select your keyboard layout."
msgstr "Gelieve uw toetsenbordlayout te selecteren."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:254
msgid "For the X server to handle your keyboard correctly, a keyboard layou=
t must be entered.  Available layouts depend on which XKB rule set and keyb=
oard model were previously selected."
msgstr "Opdat de X server uw toetsenbord juist zou kunnen aansturen dient u=
 de toetsenbordlayout aan te geven. De beschikbare layouts worden bepaald d=
oor de gebruikte XKB-regelset en toetsenbordmodel."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:254
msgid "Advanced users can use any layout supported by the selected XKB rule=
 set.  If the xlibs package has been unpacked, see the /etc/X11/xkb/rules d=
irectory for available rule sets, and the /etc/X11/xkb/symbols directory fo=
r available layouts."
msgstr "Gevorderde gebruikers kunnen elke, door de XKB regelset ondersteund=
e, layout gebruiken. U vindt de beschikbare layouts, indien het xlibs-pakke=
t uitgepakt is, in de map /etc/X11/xkb/symbols."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:254
msgid "Users of U.S. English keyboards should enter \"us\".  Users of keybo=
ards localized for other countries should generally enter their ISO 3166 co=
untry code.  E.g., France uses \"fr\", and Germany uses \"de\"."
msgstr "Gebruikers an VS-stijl Engelse toetsenborden kunnen dit best leeg l=
aten dienen \"us\" op te geven. Gebruikers van voor andere landen gelokaliz=
eerde toetsenborden dienen over het algemeen de ISO 3166 code voor hun land=
 in te geven (e.g. voor Frankrijk is dit \"fr\", en voor Duitsland \"de\")."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:270
msgid "Please select your keyboard variant."
msgstr "Gelieve uw toetsenbordvariant te selecteren."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:270
msgid "For the X server to handle your keyboard as you desire, a keyboard v=
ariant may be entered.  Available variants depend on which XKB rule set, mo=
del, and layout were previously selected."
msgstr "Opdat de X server uw toetsenbord juist zou aansturen dient u de toe=
tsenbordvariant aan te geven. De beschikbare varianten worden bepaald dor d=
e gekozen XKB regelset, toetsenbordmodel, en -layout."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:270
msgid "Many keyboard layouts support an option to treat \"dead\" keys such =
as non-spacing accent marks and diaereses as normal spacing keys, and if th=
is is the preferred behavior, enter \"nodeadkeys\"."
msgstr "Veel toetsenbordlayouts ondersteunen een optie om \"dode\" toetsen =
zoals accenten en diaresen als normale spatie-toetsen te gebruiken. Gebruik=
 indien u dit wenst de optie \"nodeadkeys\"."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:270
msgid "Advanced users can use any variant supported by the selected XKB lay=
out.  If the xlibs package has been unpacked, see the /etc/X11/xkb/symbols =
directory for the file corresponding to your selected layout for available =
variants."
msgstr "Gevorderde gebruikers kunnen elke, door de gebruikte toetsenbordlay=
out ondersteunde, variant gebruiken. U vindt de beschikbare varianten, indi=
en het xlibs-pakket uitgepakt is, in de map /etc/X11/xkb/symbols."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:270
msgid "Users of U.S. English keyboards should generally leave this entry bl=
ank."
msgstr "Gebruikers an VS-stijl Engelse toetsenborden kunnen dit best leeg l=
aten."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:287
msgid "Please select your keyboard options."
msgstr "Gelieve uw toetsenbordopties te selecteren."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:287
msgid "For the X server to handle your keyboard as you desire, keyboard opt=
ions may be entered.  Available options depend on which XKB rule set was pr=
eviously selected.  Not all options will work with every keyboard model and=
 layout."
msgstr "Om uw toetsenbord op de gewenste manier door de X-server te laten b=
ehandelen kunt u hier toetsenbordopties opgeven. De beschikbare opties zijn=
 afhankelijk van de eerder geselecteerde XKB-regelset, niet alle opties wer=
ken met elk toetsenbordmodel en -layout."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:287
msgid "For example, if you wish the Caps Lock key to behave as an additiona=
l Control key, you may enter \"ctrl:nocaps\"; if you would like to switch t=
he Caps Lock and left Control keys, you may enter \"ctrl:swapcaps\"."
msgstr "Bijvoorbeeld, wanneer u de Caps Lock-toets als een extra control-to=
ets wilt gebruiken, dient u \"ctrl:nocaps\" op te geven; mocht u de de func=
tie van de Caps Lock- en linker control-toets willen omdraaien dan dient u =
\"ctrl:swapcaps\" op te geven."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:287
msgid "As another example, some people prefer having the Meta keys availabl=
e on their keyboard's Alt keys (this is the default), while other people pr=
efer having the Meta keys on the Windows or \"logo\" keys instead.  If you =
prefer to use your Windows or logo keys as Meta keys, you may enter \"altwi=
n:meta_win\"."
msgstr "Een verder voorbeeld: sommige mensen verkiezen om de Alt toetsen te=
 gebruiken als Meta toetsen (dit is het defaultgedrag), terwijl anderen ver=
kiezen om hun Windows of \"logo\" toetsen als Meta toetsen te gebruiken. In=
 het laaste geval dient u \"altwin:meta_win\" in te voeren."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:287
msgid "You can combine options by separating them with a comma; for example=
, if you wish the Caps Lock key to behave as an additional Control key and =
you would like to use your Windows or logo keys as Meta keys, you may enter=
 \"ctrl:nocaps,altwin:meta_win\"."
msgstr "U kunt verschillende opties combineren door ze te scheiden met komm=
as. Bijvoorbeeld: indien u de Caps Lock-toets al een extra control-toets em=
 de windows/logo-toets als Meta-toetsen wilt gebruiken dient u \"ctrl:nocap=
s,altwin:meta_win\" op te geven.\" "

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:287
msgid "Advanced users can use any options compatible with the selected XKB =
model, layout and variant.  If the xlibs package has been unpacked, see the=
 /etc/X11/xkb/symbols directory available options files, which define only =
partial keyboard translations.  (For example, /etc/X11/xkb/symbols/ctrl.)"
msgstr "Geavanceerde gebruikers kunnen gelijk welke optie door de geselecte=
erde XKB model-layout-variant ondersteunde optie gebruiken. Indien het xlib=
s-pakket uitgepakt is vindt u de beschikbare opties in de bestanden van de =
/etc/X11/xkb/symbols map, deze defini=EBren echter slechts gedeeltelijke ve=
rtalingen (e.g. /etc/X11/xkb/symbols/ctrl.)"

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:287
msgid "If you don't know what options to use, leave this entry blank."
msgstr "Laat, indien u niet weet welke opties te gebruiken, deze parameter =
leeg."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:317
msgid "Attempt mouse device autodetection?"
msgstr "Automatische muisherkenning proberen?"

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:317
msgid "If you have a mouse attached to the computer, an attempt to detect i=
t can be made; it may help to move the mouse while detection is attempted (=
also, the gpm program should not be running).  If you would like to attach =
a PS/2 or bus/inport mouse to your computer, you should shut down the syste=
m, turn off the computer's power, connect the mouse, turn the computer back=
 on, and reboot.  If you wish to select a mouse type manually, decline this=
 option."
msgstr "Het automatisch herkennen van op deze computer aangesloten muis kan=
 geprobeert worden; het helpt als u de muis beweegt terwijl de automatische=
 muisherkenning loopt (zorg er ook voor dat het gpm programma niet loopt). =
Voor het aansluiten van PS/2 of bus/inport muizen dient u uw computer uit t=
e schakelen. Indien u het muistype handmatig wilt opgeven dient dit aanbod =
voor automatische herkenning af te slaan."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:317
msgid "If you accept this option and autodetection fails, you will be asked=
 this question again.  You may attempt autodetection as many times as desir=
ed.  If autodetection succeeds, further debconf questions about your mouse =
will be pre-answered."
msgstr "Indien de automatische muisherkenning mislukt zal deze vraag opnieu=
w gesteld worden. U kunt de automatische muisherkenning zo veel u wilt prob=
eren. Wanneer de automatische muisherkenning lukt zullen verdere debconf-vr=
agen betreffende de muis ingevulde antwoorden hebben."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:333
msgid "Please choose your mouse port."
msgstr "Gelieve de door uw muis gebruikte poort te selecteren."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:333
msgid "For the X Window System graphical user interface to operate correctl=
y, certain characteristics of your mouse (or other pointing device, such as=
 a trackball) must be known."
msgstr "Voor het correct functioneren van het grafische (X-Windows) systeem=
 dienen bepaalde eigenschappen van uw muis (of ander aanwijsapparaat, zoals=
 een trackball) bekend te zijn.."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:333
msgid "It is necessary to determine which port (connection type) your mouse=
 uses. Serial ports use D-shaped connectors with 9 or 25 pins (a.k.a. DB-9 =
or DB-25); the mouse connector is female (has holes) and the computer conne=
ctor is male (has pins).  PS/2 ports are small round connectors (DIN) with =
6 pins; the mouse connector is male and the computer side female.  You may =
alternatively have a USB mouse, a bus/inport (very old) mouse, or be using =
the gpm program as a repeater.  If you need to attach or remove PS/2 or bus=
/inport devices from your computer, please do so with the computer's power =
off."
msgstr "De door uw muis gebruikte poort (connectie type) dient bepaald te w=
orden. Een seri=EBle poort gebruikt D-vormige connectors met 9 of 25 pinnen=
 (ook wel gekend als DB-9 of DB-25); waarbij de muis-aansluiting vrouwelijk=
 is (i.e. gaatjes heeft) en computer-aansluiting mannelijk is (pinnetjes he=
eft). PS/2-poorten gebruiken daarentegen kleine, ronde connectoren (DIN) me=
t 6 pinnen; hierbij is de muis-aansluiting mannelijk, en de computer-aanslu=
iting vrouwelijk. Daarnaast kunt u nog een USB of bus/inport (hele oude) mu=
is gebruiken, of het gpm programma gebruiken als een herhaler. Wanneer u ee=
n PS/2 of bus/inport-muis wilt aan- of afkoppelen, dient u dit te doen met =
de stroom uitgeschakeld."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:351
msgid "Please choose the entry that best describes your mouse."
msgstr "|Gelieve de uw muis best beschrijvende optie te kiezen."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:356
msgid "Emulate 3 button mouse?"
msgstr "3-knopsmuis emuleren?"

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:356
msgid "Most programs in the X Window System expect your mouse to have 3 but=
tons (left, right, and middle).  Mice with only 2 buttons can emulate the p=
resence of a middle button by treating simultaneous clicks or drags of the =
left and right buttons as middle button events."
msgstr "h\"De meeste X-programmas veronderstellen dat uw muis 3 knoppen hee=
ft (links, rechts, en midden). Twee-knopsmuizen kunnen de derde knop emuler=
en door gelijktijdig indrukken van beide knoppen als het indrukken van een =
derde knop te behandelen."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:356
msgid "This option may also be used on mice with 3 or more buttons; the mid=
dle button will continue to work normally."
msgstr "Deze optie kan ook gebruikt worden voor muizen met drie of meer kno=
ppen; de middelste knop blijft dan normaal werken."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:372
msgid "Enable scroll events from mouse wheel?"
msgstr "Schuif-events van muiswiel activeren?"

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:372
msgid "Events from a wheeled mouse's wheel can be treated as clicks of addi=
tional buttons (buttons 4 and 5).  Some X applications treat buttons 4 and =
5 as scroll-up and scroll-down events, making the mouse wheel work as expec=
ted. This is application-level behavior however, and may not always work.  =
Also, exotic mice with more than 3 buttons in addition to a wheel may behav=
e in an unexpected fashion if this option is set."
msgstr "Gebeurtenissen van een muiswiel kunnen behandeld worden als indrukk=
en van extra knoppen (knoppen 4 en 5). Om het muiswiel op de verwachte mani=
er te doen werken behandelen sommige X-applicaties knop 4 en 5 als scroll-u=
p en scroll-down. Dit vershild echter van applicatie tot applicatie, bijgev=
olg werkt dit niet altijd. Verder geldt dat exotische muizen met meer dan d=
rie knoppen, en een wiel mogelijks raar gaan reageren met deze optie aktief=
=2E"

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:372
msgid "Enabling this option is harmless if your mouse has no scroll wheel."
msgstr "Het inschakelen van deze optie kan ook als uw muis geen muiswiel he=
eft geen kwaad."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:372
msgid "Note that mouse buttons in excess of five (counting a scroll wheel a=
s two buttons, one each for \"up\" and \"down\", and a third if the wheel \=
"clicks\") are not yet supported with this configuration tool."
msgstr "Merk op dit configuratie-hulpmiddel slechts 5 muistoetsen ondersteu=
nd (waarbij een muiswiel geteld wordt als twee of drie toetsen: een voor \"=
omhoog\" en een voor \"omlaag\",en een derde voor wiel-kliks)."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:389
msgid "Attempt monitor autodetection?"
msgstr "Automatische beeldschermherkenning proberen?"

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:389
msgid "Many monitors (including LCD's) and video cards support a communicat=
ion protocol that allows the monitor's technical characteristics to be comm=
unicated back to the computer.  If your monitor and video card speak the sa=
me dialect of this protocol, further debconf questions about your monitor w=
ill be pre-answered."
msgstr "Veel beeldschermen (ook LCD's) en beeldkaarten ondersteunen een com=
municatieprotocol waarmee de technische eigenschappen van het beeldscherm e=
n de beeldkaart uitgewisseld kunnen worden, vooropgesteld dat deze hetzelfd=
e protocol-dialect spreken. In dat geval zullen verdere debconf-vragen inge=
vulde antwoorden hebben.."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:389
msgid "If you have an NVidia video card, you may want to decline this optio=
n, as these cards' support for the DDC protocol is often so poor that attem=
pts to use it can result in system lockups."
msgstr "Indien u een NVidia-beeldkaart heeft, kunt u dit beter niet activer=
en. De vaak slechte DDC-protocol-ondersteuning van deze kaarten kan vastlop=
en van uw systeem veroorzaken."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:389
msgid "If autodetection fails, you will be asked for information about your=
 monitor."
msgstr "Indien de automatische detectie mislukt dient u de scherminformatie=
 zelf op te geven."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:405
msgid "Is your monitor an LCD device?"
msgstr "Is dit een LCD-scherm?"

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:405
msgid "If your monitor is a liquid-crystal display (which is the case with =
almost all laptops), you should set this option."
msgstr "Als uw scherm een liquid-crystal display (LCD) is (het geval voor b=
ijna alle draagbare computers), kunt u deze optie best instellen."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:405
msgid "Users of traditional cathode-ray tube (CRT) monitors should not set =
this option."
msgstr "Gebruikers van traditionele cathode-ray tube (CRT) schermen gebruik=
en deze optie best niet."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:415
msgid "Please choose a method for selecting your monitor characteristics."
msgstr "Gelieve een methode voor het selecteren van de beeldschermkarakteri=
stieken te kiezen."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:415
msgid "For the X Window System graphical user interface to operate correctl=
y, certain characteristics of your monitor must be known."
msgstr "Voor een correcte werken van het grafische (X-Windows) systeem dien=
en bepaalde eigenschappen van uw beeldscherm bekend te zijn."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:415
msgid "For the \"simple\" option, you need only know the monitor's physical=
 size; this will set some configuration values appropriate for a typical CR=
T of the corresponding size, but may be suboptimal for high-quality CRT's. =
 (This option is disabled for LCD panel users, since such displays are conf=
igured for a particular resolution.)"
msgstr "Bij de \"simple\" optie dient u enkel de fysieke grootte van uw bee=
ldscherm op te geven. Dit resulteert in configuratiewaarden voor typische C=
RT van die grootte, deze waarden zijn, zeker voor hoge-kwaliteit-CRT's, waa=
rschijnlijk suboptimaal. (Voor gebruikers van LCD-panelen is deze optie nie=
t actief daar deze schermen ingesteld worden voor een bepaalde resolutie.)"

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:415
msgid "The \"medium\" option will present you with a list of resolutions an=
d refresh rates, such as \"800x600 @ 85Hz\"; you should choose the best mod=
e you wish to use (and that you know your monitor is capable of)."
msgstr "De \"medium\" optie geeft u een lijst van resoluties en verversings=
frequenties, zoals \"800x600 @ 85Hz\"; u dient de hoogste door u gewenste m=
odus uit te kiezen (die binnen de mogelijkheden van de monitor ligt)."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:415
msgid "The \"advanced\" option will let you specify your monitor's horizont=
al sync and vertical refresh tolerances directly."
msgstr "De \"advanced\" optie laat u toe om de toegelaten waarden/bereiken =
voor de horizontale synchronisatie en verticale verversing van uw beeldsche=
rm direcr op te geven."

#. Choices
#: ../xserver-xfree86.templates:434
msgid "Up to 14 inches (355 mm), 15 inches (380 mm), 17 inches (430 mm), 19=
=2D20 inches (480-510 mm), 21 inches (530 mm) or more"
msgstr "<=3D35,5cm (14 inch), 38cm (15 inch), 43cm (17 inch), 48-51 cm (19-=
20 inch), >=3D53cm (21 inch)"

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:436
msgid "Please choose your approximate monitor size."
msgstr "Gelieve de best bij uw beeldscherm passende grootte uit te kiezen."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:436
msgid "High-quality CRT's may be able to use the next highest size category=
=2E"
msgstr "Hoge-kwaliteit CRT-schermen zijn mogelijks in staat om de volgende =
grootte te gebruiken."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:443
msgid "Please select your monitor's best video mode."
msgstr "Gelieve uw beeldscherm's beste beeldmodus te selecteren."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:443
msgid "Choose the \"best\" resolution and refresh rate you believe your mon=
itor capable of.  Larger resolutions and refresh rates are better.  If you =
use a CRT monitor, it is perfectly acceptable to select a \"worse\" video m=
ode than your monitor's best if you wish.  Users of LCD displays may also b=
e able to do this, but only if both the video chipset and the driver suppor=
t it; if in doubt, use the video mode recommended by the manufacturer of yo=
ur LCD."
msgstr "Gelieve de \"beste\" resolutie en verversingsfrequentie die uw beel=
dscherm aankan te kiezen. Hoe hoger de resolutie en verversingsfrequentie h=
oe beter. Voor gebruikers van CRT-schermen is het desgewenst perfect mogeli=
jk om een \"mindere\" beeldmodus te gebruiken. Ook bij LCD-schermen is dit =
soms mogelijk, in dat geval dienen zowel de video-chipset als het stuurprog=
ramma dit te ondersteunen; gebruik bij twijfel de door uw fabrikant aangera=
den beeldmodus."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:453
msgid "Enter an identifier for your monitor."
msgstr "Gelieve een naam voor uw beeldscherm in te voeren."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:453
msgid "The X server configuration file associates your monitor with a name =
that you may provide.  This is usually the vendor or brand name followed by=
 the model name, e.g., \"Sony E200\" or \"Dell E770s\"."
msgstr "Het X-server-configuratiebestand associ=EBert het beeldscherm met e=
en door u opgegeven naam. Meestal gebruikt men hiervoor \"merknaam modelnaa=
m\", e.g \"\"Sony E200\" of \"Dell E770s\"."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:460
msgid "Enter your monitor's horizontal sync range."
msgstr "Gelieve het toegelaten bereik voor de horizontale synchronizatie va=
n uw beeldscherm in te voeren."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:460
msgid "Please enter either a comma-separated list of discrete values (for f=
ixed-frequency displays), or a pair of values separated by a dash (all mode=
rn CRT's).  This information should be available in your monitor's manual. =
 Values lower than 30 or higher than 130 are extremely rare."
msgstr "Gelieve een komma-gescheiden lijst van discrete waarden (voor vaste=
=2Dfrequentie monitoren), of een bereik (i.e. ondergrens-bovengrens) (voor =
alle moderne CRT-schermen). Deze informatie is op te zoeken in de handleidi=
ng van uw beeldscherm. Waarden lager dan 30 of hoger dan 130 zijn zeer uitz=
onderlijk."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:468
msgid "Enter your monitor's vertical refresh range."
msgstr "Gelieve het toegelaten bereik voor de verticale verversing van uw b=
eeldscherm in te geven."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:468
msgid "Please enter either a comma-separated list of discrete values (for f=
ixed-frequency displays), or a pair of values separated by a dash (all mode=
rn CRT's).  This information should be available in your monitor's manual. =
 Values lower than 50 or higher than 160 are extremely rare."
msgstr "Gelieve een door komma's gescheiden lijst van discrete waarden (voo=
r monitoren met vaste frequentie), of twee waarden gescheiden door een kopp=
elteken (voor alle moderne CRT-monitoren) in te geven. U vindt deze informa=
tie normaal in de handleiding van uw monitor. Waarden <60 of >160 zijn zeer=
 uitzonderlijk."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:476
msgid "Please enter a comma-separated list of ranges or values."
msgstr "Gelieve een door komma-gescheiden lijst van waarden of bereiken op =
te geven."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:476
msgid "The valid syntax is a comma-separated list of discrete values, or a =
pair of values separated by a dash."
msgstr "De juiste syntax bestaat uit een komma-gescheiden lijst van discret=
e waarden, if een bereik (ondergrens-bovengrens)."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:484
msgid "Select the video modes you would like the X server to use."
msgstr "Selecteer de beeldmodussen die u door de X-server wilt laten gebrui=
ken."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:484
msgid "If there are some resolutions you would not like the X server to use=
 even if your hardware is capable of them, remove them from the list below.=
  Removing all of them is effectively the same as removing none, since in b=
oth cases the X server will attempt to use the highest possible resolution."
msgstr "Als er een aantal resoluties zijn die u niet door de X-server wil l=
aten gebruiken, hoewel uw hardware hiertoe in staat is dient u deze te verw=
ijderen uit de onderstaande lijst. Alle resoluties laten staan komt op hetz=
elfde neer als alle resoluties verwijderen aangezien in de X-server in beid=
e gevallen de hoogst mogelijke resolutie probeert."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:494
msgid "Please select your desired default color depth in bits."
msgstr "Selecteer het standaard aantal kleurdiepte-bits."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:494
msgid "Usually 24-bit color is desirable, but on graphics cards with limite=
d amounts of framebuffer memory, higher resolutions may be achieved at the =
expense of higher color depth.  Also, some cards support hardware 3D accele=
ration only for certain depths.  Consult your video card manual for more in=
formation."
msgstr "Gewoonlijk zijn 24-bits kleuren het interessantst. Beeldkaarten met=
 beperkte hoeveelheden framebuffer geheugen kunnen echter hogere resoluties=
 halen ten koste van de kleurdiepte. Daarnaast ondersteunen sommige kaarten=
 3D hardware-versnelling slechts bij bepaalde kleurdieptes. Raadpleeg uw be=
eldkaarthandleiding voor meer informatie."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:494
msgid "Note that on some old ATI hardware, such as the Mach8 (VGA Wonder), =
Mach32, and early Mach64 (\"GX\") chipsets, depths higher than 8 are unsupp=
orted."
msgstr "Merk op dat op bepaalde oudere ATI hardware, zoals de Mach8 (VGA Wo=
nder), Mach32, en vroege Mach64 (\"GX\") chipsets, kleurdieptes groter dan =
8 niet ondersteund worden."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:494
msgid "(So-called \"32-bit color\" is actually 24 bits of color information=
 plus 8 bits of alpha channel or simple zero padding; the X Window System c=
an handle both.  If you want either, select 24 bits.)"
msgstr "(Zogenaamde 32-bit kleuren zijn eigenlijk slechts 24-bit kleuren me=
t 8-bits extra voor het alpha kanaal of \"eenvoudige 0 vulling\"; het X-Win=
dow-Systeem kan beide aan. Wilt u een van beiden gebruiken dan dient u 24-b=
it te selecteren)"

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:510
msgid "Write default DRI section to configuration file?"
msgstr "Standaard DRI-sectie naar configuratiebestand schrijven?"

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:510
msgid "The DRI section of the X server configuration file determines the pe=
rmissions of the DRI device.  This option is for advanced users.  In most c=
ases, you should enable it."
msgstr "De DRI-sectie van het X server-configuratiebestand bepaalt de recht=
en op DRI-device. Deze optie is bedoeld voor gevorderde gebruikers. In de m=
eeste gevallen kunt u ze best activeren."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:510
msgid "Disable this option if you want to write your own \"DRI\" section in=
to the XFree86 server configuration file.  You may wish to do this if you w=
ant to change the access privileges to the DRI port."
msgstr "Wanneer u uw eigen \"DRI\" sectie wilt schrijven dient u deze optie=
 te deactiveren. Dit wilt u bijvoorbeeld wanneer u de toegangsrechten voor =
de DRI poort wilt veranderen."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:521
msgid "Please enter a value for the entry."
msgstr "Gelieve een waarde in te geven."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:521
msgid "A null entry is not permitted."
msgstr "Een lege waarde is hier niet toegelaten."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:526
msgid "Please enter a value without double-quotes."
msgstr "Gelieve een waarde zonder dubbele aanhalingstekens op te geven."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:526
msgid "Double-quote (\") characters are not permitted in the entry value."
msgstr "Dubbele aanhalingstekens (\") zijn hier niet toegelaten."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:531
msgid "Please enter only a numeric value."
msgstr "Gelieve slechts een numerieke waarde in te geven."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:531
msgid "Characters other than digits are not allowed in the entry."
msgstr "Enkel cijfers zijn hier toegelaten."


--Boundary-00=_g4yT/1rbYJv/U4m--


---------------------------------------
Received: (at 207837-close) by bugs.debian.org; 29 Oct 2003 01:38:30 +0000
>From troup@auric.debian.org Tue Oct 28 19:38:15 2003
Return-path: <troup@auric.debian.org>
Received: from auric.debian.org [206.246.226.45] 
	by master.debian.org with esmtp (Exim 3.35 1 (Debian))
	id 1AEfHi-0005Wk-00; Tue, 28 Oct 2003 19:38:06 -0600
Received: from troup by auric.debian.org with local (Exim 3.35 1 (Debian))
	id 1AEfH0-0002nq-00; Tue, 28 Oct 2003 20:37:22 -0500
From: Branden Robinson <branden@debian.org>
To: 207837-close@bugs.debian.org
X-Katie: lisa $Revision: 1.25 $
Subject: Bug#207837: fixed in xfree86 4.2.1-13
Message-Id: <E1AEfH0-0002nq-00@auric.debian.org>
Sender: James Troup <troup@auric.debian.org>
Date: Tue, 28 Oct 2003 20:37:22 -0500
Delivered-To: 207837-close@bugs.debian.org

Source: xfree86
Source-Version: 4.2.1-13

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
xfree86, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

lbxproxy_4.2.1-13_powerpc.deb
  to pool/main/x/xfree86/lbxproxy_4.2.1-13_powerpc.deb
libdps-dev_4.2.1-13_powerpc.deb
  to pool/main/x/xfree86/libdps-dev_4.2.1-13_powerpc.deb
libdps1-dbg_4.2.1-13_powerpc.deb
  to pool/main/x/xfree86/libdps1-dbg_4.2.1-13_powerpc.deb
libdps1_4.2.1-13_powerpc.deb
  to pool/main/x/xfree86/libdps1_4.2.1-13_powerpc.deb
libxaw6-dbg_4.2.1-13_powerpc.deb
  to pool/main/x/xfree86/libxaw6-dbg_4.2.1-13_powerpc.deb
libxaw6-dev_4.2.1-13_powerpc.deb
  to pool/main/x/xfree86/libxaw6-dev_4.2.1-13_powerpc.deb
libxaw6_4.2.1-13_powerpc.deb
  to pool/main/x/xfree86/libxaw6_4.2.1-13_powerpc.deb
libxaw7-dbg_4.2.1-13_powerpc.deb
  to pool/main/x/xfree86/libxaw7-dbg_4.2.1-13_powerpc.deb
libxaw7-dev_4.2.1-13_powerpc.deb
  to pool/main/x/xfree86/libxaw7-dev_4.2.1-13_powerpc.deb
libxaw7_4.2.1-13_powerpc.deb
  to pool/main/x/xfree86/libxaw7_4.2.1-13_powerpc.deb
proxymngr_4.2.1-13_powerpc.deb
  to pool/main/x/xfree86/proxymngr_4.2.1-13_powerpc.deb
twm_4.2.1-13_powerpc.deb
  to pool/main/x/xfree86/twm_4.2.1-13_powerpc.deb
x-window-system-core_4.2.1-13_powerpc.deb
  to pool/main/x/xfree86/x-window-system-core_4.2.1-13_powerpc.deb
x-window-system-dev_4.2.1-13_powerpc.deb
  to pool/main/x/xfree86/x-window-system-dev_4.2.1-13_powerpc.deb
x-window-system_4.2.1-13_all.deb
  to pool/main/x/xfree86/x-window-system_4.2.1-13_all.deb
xbase-clients_4.2.1-13_powerpc.deb
  to pool/main/x/xfree86/xbase-clients_4.2.1-13_powerpc.deb
xdm_4.2.1-13_powerpc.deb
  to pool/main/x/xfree86/xdm_4.2.1-13_powerpc.deb
xfonts-100dpi-transcoded_4.2.1-13_all.deb
  to pool/main/x/xfree86/xfonts-100dpi-transcoded_4.2.1-13_all.deb
xfonts-100dpi_4.2.1-13_all.deb
  to pool/main/x/xfree86/xfonts-100dpi_4.2.1-13_all.deb
xfonts-75dpi-transcoded_4.2.1-13_all.deb
  to pool/main/x/xfree86/xfonts-75dpi-transcoded_4.2.1-13_all.deb
xfonts-75dpi_4.2.1-13_all.deb
  to pool/main/x/xfree86/xfonts-75dpi_4.2.1-13_all.deb
xfonts-base-transcoded_4.2.1-13_all.deb
  to pool/main/x/xfree86/xfonts-base-transcoded_4.2.1-13_all.deb
xfonts-base_4.2.1-13_all.deb
  to pool/main/x/xfree86/xfonts-base_4.2.1-13_all.deb
xfonts-cyrillic_4.2.1-13_all.deb
  to pool/main/x/xfree86/xfonts-cyrillic_4.2.1-13_all.deb
xfonts-scalable_4.2.1-13_all.deb
  to pool/main/x/xfree86/xfonts-scalable_4.2.1-13_all.deb
xfree86-common_4.2.1-13_all.deb
  to pool/main/x/xfree86/xfree86-common_4.2.1-13_all.deb
xfree86_4.2.1-13.diff.gz
  to pool/main/x/xfree86/xfree86_4.2.1-13.diff.gz
xfree86_4.2.1-13.dsc
  to pool/main/x/xfree86/xfree86_4.2.1-13.dsc
xfs_4.2.1-13_powerpc.deb
  to pool/main/x/xfree86/xfs_4.2.1-13_powerpc.deb
xfwp_4.2.1-13_powerpc.deb
  to pool/main/x/xfree86/xfwp_4.2.1-13_powerpc.deb
xlibmesa-dev_4.2.1-13_all.deb
  to pool/main/x/xfree86/xlibmesa-dev_4.2.1-13_all.deb
xlibmesa-gl-dev_4.2.1-13_powerpc.deb
  to pool/main/x/xfree86/xlibmesa-gl-dev_4.2.1-13_powerpc.deb
xlibmesa-glu-dev_4.2.1-13_powerpc.deb
  to pool/main/x/xfree86/xlibmesa-glu-dev_4.2.1-13_powerpc.deb
xlibmesa3-dbg_4.2.1-13_all.deb
  to pool/main/x/xfree86/xlibmesa3-dbg_4.2.1-13_all.deb
xlibmesa3-gl-dbg_4.2.1-13_powerpc.deb
  to pool/main/x/xfree86/xlibmesa3-gl-dbg_4.2.1-13_powerpc.deb
xlibmesa3-gl_4.2.1-13_powerpc.deb
  to pool/main/x/xfree86/xlibmesa3-gl_4.2.1-13_powerpc.deb
xlibmesa3-glu-dbg_4.2.1-13_powerpc.deb
  to pool/main/x/xfree86/xlibmesa3-glu-dbg_4.2.1-13_powerpc.deb
xlibmesa3-glu_4.2.1-13_powerpc.deb
  to pool/main/x/xfree86/xlibmesa3-glu_4.2.1-13_powerpc.deb
xlibmesa3_4.2.1-13_all.deb
  to pool/main/x/xfree86/xlibmesa3_4.2.1-13_all.deb
xlibosmesa-dev_4.2.1-13_powerpc.deb
  to pool/main/x/xfree86/xlibosmesa-dev_4.2.1-13_powerpc.deb
xlibosmesa3-dbg_4.2.1-13_powerpc.deb
  to pool/main/x/xfree86/xlibosmesa3-dbg_4.2.1-13_powerpc.deb
xlibosmesa3_4.2.1-13_powerpc.deb
  to pool/main/x/xfree86/xlibosmesa3_4.2.1-13_powerpc.deb
xlibs-dbg_4.2.1-13_powerpc.deb
  to pool/main/x/xfree86/xlibs-dbg_4.2.1-13_powerpc.deb
xlibs-dev_4.2.1-13_powerpc.deb
  to pool/main/x/xfree86/xlibs-dev_4.2.1-13_powerpc.deb
xlibs-pic_4.2.1-13_powerpc.deb
  to pool/main/x/xfree86/xlibs-pic_4.2.1-13_powerpc.deb
xlibs_4.2.1-13_powerpc.deb
  to pool/main/x/xfree86/xlibs_4.2.1-13_powerpc.deb
xmh_4.2.1-13_powerpc.deb
  to pool/main/x/xfree86/xmh_4.2.1-13_powerpc.deb
xnest_4.2.1-13_powerpc.deb
  to pool/main/x/xfree86/xnest_4.2.1-13_powerpc.deb
xprt_4.2.1-13_powerpc.deb
  to pool/main/x/xfree86/xprt_4.2.1-13_powerpc.deb
xserver-common_4.2.1-13_powerpc.deb
  to pool/main/x/xfree86/xserver-common_4.2.1-13_powerpc.deb
xserver-xfree86-dbg_4.2.1-13_powerpc.deb
  to pool/main/x/xfree86/xserver-xfree86-dbg_4.2.1-13_powerpc.deb
xserver-xfree86_4.2.1-13_powerpc.deb
  to pool/main/x/xfree86/xserver-xfree86_4.2.1-13_powerpc.deb
xspecs_4.2.1-13_all.deb
  to pool/main/x/xfree86/xspecs_4.2.1-13_all.deb
xterm_4.2.1-13_powerpc.deb
  to pool/main/x/xfree86/xterm_4.2.1-13_powerpc.deb
xutils_4.2.1-13_powerpc.deb
  to pool/main/x/xfree86/xutils_4.2.1-13_powerpc.deb
xvfb_4.2.1-13_powerpc.deb
  to pool/main/x/xfree86/xvfb_4.2.1-13_powerpc.deb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to 207837@bugs.debian.org,
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Branden Robinson <branden@debian.org> (supplier of updated xfree86 package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing ftpmaster@debian.org)


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.7
Date: Mon, 27 Oct 2003 12:43:26 -0500
Source: xfree86
Binary: xlibmesa3-gl xserver-common libxaw7-dbg xlibmesa-glu-dev xbase-clients twm x-window-system-dev xlibmesa3-dbg xfonts-scalable xfonts-75dpi libdps1-dbg xmh libxaw6-dbg xfwp xlibs xlibosmesa3-dbg xlibmesa3-glu libdps-dev xserver-xfree86-dbg xlibmesa-dev xserver-xfree86 libdps1 proxymngr xlibmesa3-glu-dbg xfonts-base-transcoded xlibmesa-gl-dev libxaw6-dev lbxproxy xfonts-cyrillic xlibmesa3-gl-dbg x-window-system-core xutils xspecs xlibs-pic x-window-system xfree86-common xfs xlibmesa3 xfonts-base xlibs-dbg libxaw7-dev xnest xfonts-100dpi-transcoded libxaw6 xfonts-100dpi xterm xfonts-75dpi-transcoded xprt xlibosmesa-dev xvfb libxaw7 xlibosmesa3 xdm xlibs-dev
Architecture: source powerpc all
Version: 4.2.1-13
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Branden Robinson <branden@debian.org>
Changed-By: Branden Robinson <branden@debian.org>
Description: 
 lbxproxy   - Low Bandwidth X (LBX) proxy server
 libdps-dev - Display PostScript (DPS) client library development files
 libdps1    - Display PostScript (DPS) client library
 libdps1-dbg - Display PostScript (DPS) client library (unstripped)
 libxaw6    - X Athena widget set library (version 6)
 libxaw6-dbg - X Athena widget set library (version 6) (unstripped)
 libxaw6-dev - X Athena widget set library development files (version 6)
 libxaw7    - X Athena widget set library
 libxaw7-dbg - X Athena widget set library (unstripped)
 libxaw7-dev - X Athena widget set library development files
 proxymngr  - X proxy services manager
 twm        - Tab window manager
 x-window-system - X Window System
 x-window-system-core - X Window System core components
 x-window-system-dev - X Window System development components
 xbase-clients - miscellaneous X clients
 xdm        - X display manager
 xfonts-100dpi - 100 dpi fonts for X
 xfonts-100dpi-transcoded - 100 dpi fonts for X (transcoded from ISO 10646-1)
 xfonts-75dpi - 75 dpi fonts for X
 xfonts-75dpi-transcoded - 75 dpi fonts for X (transcoded from ISO 10646-1)
 xfonts-base - standard fonts for X
 xfonts-base-transcoded - standard fonts for X (transcoded from ISO 10646-1)
 xfonts-cyrillic - Cyrillic fonts for X
 xfonts-scalable - scalable fonts for X
 xfree86-common - X Window System (XFree86) infrastructure
 xfs        - X font server
 xfwp       - X firewall proxy server
 xlibmesa-dev - XFree86 Mesa development libraries pseudopackage
 xlibmesa-gl-dev - Mesa 3D graphics library development files [XFree86]
 xlibmesa-glu-dev - Mesa OpenGL utility library development files [XFree86]
 xlibmesa3  - XFree86 Mesa libraries pseudopackage
 xlibmesa3-dbg - XFree86 Mesa unstripped libraries pseudopackage
 xlibmesa3-gl - Mesa 3D graphics library [XFree86]
 xlibmesa3-gl-dbg - Mesa 3D graphics library (unstripped) [XFree86]
 xlibmesa3-glu - Mesa OpenGL utility library [XFree86]
 xlibmesa3-glu-dbg - Mesa OpenGL utility library (unstripped) [XFree86]
 xlibosmesa-dev - Mesa off-screen rendering library development files [XFree86]
 xlibosmesa3 - Mesa off-screen rendering library [XFree86]
 xlibosmesa3-dbg - Mesa off-screen rendering library (unstripped) [XFree86]
 xlibs      - X Window System client libraries
 xlibs-dbg  - X Window System client libraries (unstripped)
 xlibs-dev  - X Window System client library development files
 xlibs-pic  - X Window System client extension library PIC archives
 xmh        - X interface to the MH mail system
 xnest      - nested X server
 xprt       - X print server (XFree86 version)
 xserver-common - files and utilities common to all X servers
 xserver-xfree86 - the XFree86 X server
 xserver-xfree86-dbg - the XFree86 X server (static version with debugging symbols)
 xspecs     - X protocol, extension, and library technical specifications
 xterm      - X terminal emulator
 xutils     - X Window System utility programs
 xvfb       - virtual framebuffer X server
Closes: 136470 192138 207837 208137 213774 214352 214604 214634 214804 216448 216932 217605
Changes: 
 xfree86 (4.2.1-13) unstable; urgency=low
 .
   * Acknowledge bug fixed in NMU.  Thanks, LaMont! (Closes: #213774)
 .
   * Create new metapackage, x-window-system-dev, whose job it is to haul in
     all the -dbg and -dev packages (except for libxaw6, which is legacy stuff)
     as well as xspecs and xlibs-pic.  That's 14 packages already, and it will
     get much worse with the xlibs split in 4.3.0, so in my opinion a
     metapackage is warranted.  Drop xspecs from x-window-system metapackage,
     and clarify x-window-system's extended description.
     - debian/control
 .
   * Add new entry to the Debian X FAQ: "I've customized my /etc/X11/X,
     /etc/X11/Xwrapper.config, and/or /etc/X11/XF86Config-4 files so the
     packages don't automatically update them anymore.  I'd like them
     automatically managed again, though; how can I achieve that?".
     - debian/local/FAQ
 .
   * Update Russian translations (thanks, Ilgiz Kalmetev). (Closes: #214352)
     - debian/po/ru.po
 .
   * Give uxterm another 10 points of update-alternatives priority.  In my own
     testing, at least, it seems to consistently do the right thing when
     presented with various locale settings in the environment.
     (Closes: #136470)
     - debian/xterm.postinst.in
 .
   * Fix missing-word typo in Xsession.options(5) (thanks, Christian Garbs)
     (Closes: #214634)
     - debian/local/Xsession.options.5
 .
   * Shell style cleanup: use integer (not string) comparisons on $?.
     - debian/xserver-common.config.in
 .
   * Quote readlink subshell command in xbase-clients pre-installation script
     so that the test command doesn't fail in the case where readlink returns
     nothing.  (Closes: #214804)
     - debian/xbase-clients.preinst.in
 .
   * Remove redundant test for the existence of the XFree86 X server
     configuration file from the xserver-xfree86 pre-installation script.
     - debian/xserver-xfree86.preinst.in
 .
   * Fix font_update() to *really* ignore requests to run xftcache on the
     Speedo directory.  The previous attempt at a fix (in -12) was
     unsuccessful.  Thanks to "Jack.R" for his assistance and patience in
     tracking down the problem.  (Closes: #192138)
     - debian/shell-lib.sh
 .
   * Remove obsolete xbase-clients.conffiles.s390 file whose execution was
     overlooked in the transition to let debhelper handle conffiles (4.2.1-7).
     - debian/xbase-clients.conffiles.s390: deleted
 .
   * Update Danish translations (thanks, Morten Brix Pedersen).
     (Closes: #216448)
     - debian/po/da.po
 .
   * Support commit/rollback of default display manager file.  In the config
     script, if the default is changed, move the file to a temporary location.
     In the postinst script (package configuration), remove the temporary file.
     In the postrm script, if package install or upgrade is being aborted,
     restore the temporary file to its original location.
     - debian/xdm.config.in
     - debian/xdm.postinst.in
     - debian/xdm.postrm.in
 .
   * Don't tell the user that the selected default display manager (if it's not
     xdm) must be configured every time xdm's postinst runs.
     - debian/xdm.postinst.in
 .
   * Perform further overhauls and robustification to shell-lib.sh.
     + reject_nondigits(),reject_whitespace(),reject_unlikely_path_chars(): new
       functions for validating shell function arguments and environment
       variables not under this file's control
     + message(),message_nonl(): call reject_nondigits to validate $COLUMNS
     + create more coherent functions for user communication; drop debugmsg()
       and errormsg(), and create three levels of communication: fatal errors,
       warnings, and chatter
       - observe(): used for any user communication that is not fairly
         important; not seen by default, but visible when the
         $DEBUG_XFREE86_PACKAGE variable is set in the environment to a non-null
         value; also someday when dpkg supports logging, we'll send these
         messages its way
       - warn(): new function, used for communicating important information
       - die(): new function, used for hideous death screams
     + internal_error(): renamed from internal_errormsg(); also identifies
       itself explicitly in output
     + usage_error(): renamed from usage_errormsg(); also identifies itself
       explicitly in output
     + maplink(): use internal_error() instead of internal_errormsg()
     + analyze_path(),find_culprits:
       - explicitly scope local variables and make them lowercase
       - call reject_whitespace() on arguments
     + readlink(): quote shell variable in internal Perl implementation
     + check_symlinks_and_warn(),check_symlinks_and_bomb:
       - use usage_error() instead of usage_errormsg()
       - use observe() instead of debugmsg()
       - use die() instead of message()
     + font_update():
       - explicitly scope local variables and make them lowercase
       - define a local variable to store the X font directory prefix
         (/usr/X11R6/lib/X11/fonts), as this may change in the future
       - call reject_unlikely_path_chars() on shell variables used
       - confirm that the font directory being operated exists before attempting
         operations on it
       - don't let failures of a font update command be fatal to the package; if
         a command fails, warn() about it instead
       - improve language of warnings issued when font update command not found
         or font directory does not exist
       - improve efficiency by using shell parameter expansion instead of
         basename utility
     + remove_conffile_prepare(),remove_conffile_commit(),
       remove_conffile_rollback(): use usage_error() instead of usage_errormsg()
     + remove_conffile_rollback(): correct self-reference in error message (cut
       and paste error)
     + safe_debconf():
       - use usage_error() instead of usage_errormsg()
       - use observe() instead of debugmsg()
     - debian/shell-lib.sh
 .
   * Convert message()-using maintainer scripts to use the new
     observe()/warn()/die() approach.
     - debian/twm.preinst.in
     - debian/xbase-clients.postinst.in
     - debian/xdm.postinst.in
     - debian/xdm.postrm.in
     - debian/xdm.preinst.in
     - debian/xdm.prerm.in
     - debian/xfs.preinst.in
     - debian/xfree86-common.config.in
     - debian/xfree86-common.postinst.in
     - debian/xfree86-common.postrm.in
     - debian/xfree86-common.preinst.in
     - debian/xlibs.preinst.in
     - debian/xserver-common.config.in
     - debian/xserver-common.postinst.in
     - debian/xserver-common.preinst.in
     - debian/xserver-xfree86.config.in
     - debian/xserver-xfree86.postinst.in
     - debian/xserver-xfree86.preinst.in
     - debian/xserver-xfree86.prerm.in
     - debian/xutils.preinst.in
 .
   * Make the xserver-xfree86 config script's debug_echo() function, which now
     wraps observe(), set DEBUG_XFREE86_PACKAGE when calling it so that the
     output is sure to be generated.
     - debian/xserver-xfree86.config.in
 .
   * Add several new entries to the FAQ:
     + The X server log says there was an error and it's disabling DRI.  Is
       that why the X server won't start?
     + The X server log says there was an error opening my "core pointer" or
       the file /dev/input/mice.  Is that why the X server won't start?
     + The X server log says it's skipping modules due to "No symbols found"
       errors.  Is that why the X server won't start?
     + The X server log says "AddScreen/ScreenInit failed for driver 0".  Is
       that why the X server won't start?
     + How can I tell if it's the X server crashing, or my X session exiting
       abnormally?
     - debian/local/FAQ
 .
   * Fix migration of configuration files from "debconf-managed" to
     conffile-style management, in that the Xwrapper.config and XF86Config-4
     files were marked as locally changed even if there were no changes outside
     the "debconf markers".  Detect this case by searching for lines outside
     that range which contain anything other than whitespace or comments, and
     if none are found, treat the config file as handled by the package
     ("automatic update mode").  This should eliminate some overly aggressive
     migrations to manual update mode, though people who made changes only
     within the debconf markers and didn't follow instructions may still be
     incorrectly placed in automatic mode (that's why copies of the old config
     files are made when migration is done).  Thanks to John R. Daily for
     bringing this scenario to my attention.  (Closes: #214604)
     - debian/xserver-common.preinst.in
     - debian/xserver-xfree86.preinst.in
 .
   * Fix "priority ceiling" logic introduced in xserver-xfree86's config script
     in 4.2.1-10.  We can't just use shell parameter expansion tricks to
     accomplish this.  Implemented new function priority_ceil() which compares
     its argument, a debconf priority string, to the shell variable
     PRIORITY_CEILING, another debconf priority string, and returns the lesser
     of the two.  Thanks to Goswin Brederlow for identifying the precise cause
     of debconf question priority inflation of late.
     (partially addresses #207537)
     - debian/xserver-xfree86.config.in
 .
   * Fix xdm to handle case where alternative X display managers do not provide
     a "daemon_name" debconf template (which is supposed to contain the file
     specification of the display manager daemon).  If that is true, assume
     that the package name of the display manager is also the name of the
     daemon executable, and try to find it with the "which" command.  If that
     fails as well, warn the user that we were unable to update the default X
     display manager file.
     - debian/xdm.postinst.in
     - debian/xdm.prerm.in
 .
   * Add aliases to upstream locales.alias file for many locales using the
     "@euro" modifier and the ISO-8859-15 or UTF-8 character sets (thanks,
     Jean-Christophe Dubacq and Denis Barbier).  (Closes: #208137)
     - debian/patches/011a_recognize_euro_modifier_locales.diff: new
 .
   * Ship unstripped versions of the Mesa DRI modules in the xlibmesa3-gl-dbg
     package, in the directory /usr/X11R6/lib/modules/dri/debug.
     - debian/xlibmesa3-gl-dbg.install.alpha
     - debian/xlibmesa3-gl-dbg.install.i386
     - debian/xlibmesa3-gl-dbg.install.ia64
     - debian/xlibmesa3-gl-dbg.install.powerpc
     - debian/xlibmesa3-gl-dbg.install.sparc
     - debian/control: document existence of unstripped modules and explain
       how to use them in xlibmesa3-gl-dbg's extended description
 .
   * Fix long-standing thinko in xserver-xfree86's config script; test correct
     variable for nullity when deciding if mdetect didn't return anything for
     the mouse protocol (thanks, Daniel Barlow).  Also perform extra sanity
     check on mdetect output (we expect exactly 2 lines' worth), and do not set
     the question priority to low just because mdetect succeeds.
     (Closes: #216932)
     - debian/xserver-xfree86.config.in
 .
   * Update security fix for xdm pam_setcred() vulnerability to match current
     upstream implementation in xf-4_3-branch, which now includes my patch to
     use pam_strerror().  This change is *not* a security fix.
     - debian/patches/000_stolen_from_HEAD.diff: updated
     - debian/patches/002_xdm_fixes.diff: resynced
 .
   * Grab latest fixes to XAA (X Acceleration Architecture) from upstream CVS
     HEAD.
     - debian/patches/000_stolen_from_HEAD.diff: remove existing XaaPCache
       patch (moved to 000_stolen_from_HEAD_xaa.diff)
     - debian/patches/000_stolen_from_HEAD_xaa.diff: new;
       + (xc/programs/Xserver/hw/xfree86/xaa/xaaFillPoly.c): Fix a bug filling
         trapezoids in some obscure 8x8 pattern fill case. (Mark Vojkovich)
       + (xc/programs/Xserver/hw/xfree86/xaa/xaaPCache.c): Fix Color8x8 cache
         bug (pattern expanded from source) (Thomas Winischhofer)
       + (xc/programs/Xserver/hw/xfree86/xaa/xaaPict.c):
         - move existing XaaPCache patch (crash while off-screen memory heavily
           fragmented) to this patch
         - Warning fix (Alan Hourihane).
         - Change XAA to not sync when it sees RENDER operations that don't
           touch VRAM, and to try to accelerate Glyphs with Composite if it
           seems likely that will work (#5509, Nolan Leake).
         - Add missing tests for vtSema to xaa 'Picture' functions.  These
           missing checks caused strange behavior with some drivers when RENDER
           extension requests were made while X was switched away.  (Egbert
           Eich)
       + (xc/programs/Xserver/hw/xfree86/xaa/xaaStipple.c): Fix an XAA stipple
         bug that's been there for some 4+ years. (Mark Vojkovich)
 .
   * Update Dutch translations (thanks, cobaco and the debian-l10n-dutch team).
     (Closes: #207837)
     - debian/po/nl.po
 .
   * Run fc-cache on the font directories provided by xfonts-scalable when the
     package is configured, removed, purged, or disappeared.
     - debian/xfonts-scalable.postinst.in
     - debian/xfonts-scalable.postrm.in
 .
   * Fix xdm's config script to not choke on multiword garbage in
     /etc/X11/default-display-manager, by quoting the argument to basename.
     Use grep with head to extract the first non-whitespace, non-comment line
     from the file.  If the result does not appear to be a command ("which"
     fails), observe() it.  (Closes: #217605)
     - debian/xdm.config.in
 .
   * Improve efficiency of maintainer scripts and programs by using POSIX shell
     parameter expansion (instead of using command substitution to run basename
     on a shell variable argument).
     - debian/local/dexconf
     - debian/local/update-fonts-alias
     - debian/local/update-fonts-dir
     - debian/local/update-fonts-scale
     - debian/xserver-common.postinst.in
     - debian/xserver-common.postrm.in
     - debian/xserver-common.preinst.in
     - debian/xserver-xfree86.config.in
     - debian/xserver-xfree86.postinst.in
     - debian/xserver-xfree86.postrm.in
     - debian/xserver-xfree86.preinst.in
     - debian/xserver-xfree86.prerm.in
 .
   * Have the remove_conffile_prepare(), remove_conffile_commit(), and
     remove_conffile_rollback() functions call observe() to report the actual
     actions performed.  Remove such uses of observe() in maintainer scripts.
     This way these observational messages are issued only when the system
     changes state, and not when a function that potentially does nothing is
     called.
     - debian/shell-lib.sh
     - debian/xdm.postinst.in
     - debian/xdm.postrm.in
     - debian/xdm.preinst.in
     - debian/xfree86-common.postinst.in
     - debian/xfree86-common.postrm.in
     - debian/xfree86-common.preinst.in
Files: 
 4db5630b3221843e287e0f61ecfe481a 1713 x11 optional xfree86_4.2.1-13.dsc
 ce4dd835df36a0309962eb60049e17d0 1661933 x11 optional xfree86_4.2.1-13.diff.gz
 32ef696d67faa8b3460dcc67e8ee0b6b 186672 x11 optional lbxproxy_4.2.1-13_powerpc.deb
 e84480b7699d51db1b7acd6f9fb0de1a 230510 libs optional libdps1_4.2.1-13_powerpc.deb
 216dba2172b7b9144947b289c662956a 747430 libdevel extra libdps1-dbg_4.2.1-13_powerpc.deb
 c672accb9124c5d3b28dcf6afba4a542 299230 libdevel optional libdps-dev_4.2.1-13_powerpc.deb
 ef7cf63c4c1f76f3921bc49779ee830e 222652 libs optional libxaw6_4.2.1-13_powerpc.deb
 d8501263133c161ec6cfb0c61a705d67 846918 libdevel extra libxaw6-dbg_4.2.1-13_powerpc.deb
 c491e72d644be3322a7bf03204d2b88b 377330 libdevel extra libxaw6-dev_4.2.1-13_powerpc.deb
 080ef553cb2e64bd08208acbdce87069 277678 libs optional libxaw7_4.2.1-13_powerpc.deb
 e8bd103d8fc93201d5d4e23bc9860dfc 985616 libdevel extra libxaw7-dbg_4.2.1-13_powerpc.deb
 4242ff7d8764930cece9e3719bff5bfb 377226 libdevel optional libxaw7-dev_4.2.1-13_powerpc.deb
 e7b6f890d67c93c7feeaf5f0cc9bb7ce 118336 x11 optional proxymngr_4.2.1-13_powerpc.deb
 308405bc5a8b2c093bc76f53c55cc29a 205322 x11 optional twm_4.2.1-13_powerpc.deb
 bcb750603683d268a5efa3864e4c37c6 1792966 x11 optional xbase-clients_4.2.1-13_powerpc.deb
 f9e88f66c52afd74f3f982c155eb20bd 228352 x11 optional xdm_4.2.1-13_powerpc.deb
 e1acd3b7df1c63809f13e90616870635 359374 x11 optional xfs_4.2.1-13_powerpc.deb
 6c449a515f658d56e9707640b563af64 119616 x11 optional xfwp_4.2.1-13_powerpc.deb
 dc20d1aa1c4b376737682ac660e956f9 2296268 libs optional xlibmesa3-gl_4.2.1-13_powerpc.deb
 755b408f082ac1db14b0556eb4582ba1 16000446 libdevel extra xlibmesa3-gl-dbg_4.2.1-13_powerpc.deb
 b0ecf141682ee80cf0320c88c7fbc4cb 611286 libdevel optional xlibmesa-gl-dev_4.2.1-13_powerpc.deb
 89f8e562d879ae719172370df957cb88 308632 libs optional xlibmesa3-glu_4.2.1-13_powerpc.deb
 d83a4f6df2d99961485be7311dfdc700 977068 libdevel extra xlibmesa3-glu-dbg_4.2.1-13_powerpc.deb
 4a4dd46825741f9a233a6dad1002395a 410104 libdevel optional xlibmesa-glu-dev_4.2.1-13_powerpc.deb
 828c213f14380db5fbd80cef3452d776 579718 libs optional xlibosmesa3_4.2.1-13_powerpc.deb
 7e193e10b98e045183d0ff2c99fc7a71 2823666 libdevel extra xlibosmesa3-dbg_4.2.1-13_powerpc.deb
 0864ea269378971196a1eb0ee67cfe1a 684958 libdevel optional xlibosmesa-dev_4.2.1-13_powerpc.deb
 ed7138a4b05de485ed2d9747dbbaa175 1432970 libs optional xlibs_4.2.1-13_powerpc.deb
 08f0c9c1c552c1363da1fd0dea574c75 15127606 libdevel extra xlibs-dbg_4.2.1-13_powerpc.deb
 1275b9df4f7ef140757eec451ff3dfda 2996628 libdevel optional xlibs-dev_4.2.1-13_powerpc.deb
 34e0795a92f9dfbca87b2dab8bee2938 224932 libdevel optional xlibs-pic_4.2.1-13_powerpc.deb
 ef6589eff1a7e43fa1c45bb1f80c4b14 169908 mail extra xmh_4.2.1-13_powerpc.deb
 edf12daf6cbbcdc5582f9ec89457add3 1369348 x11 optional xnest_4.2.1-13_powerpc.deb
 5dfeb42436f7851432b32cfb89583729 1046510 x11 optional xprt_4.2.1-13_powerpc.deb
 2659a06f80756489a494f3e97909f95e 263400 x11 optional xserver-common_4.2.1-13_powerpc.deb
 06940e2deffd19bda2466c7304e57b93 4506632 x11 optional xserver-xfree86_4.2.1-13_powerpc.deb
 0806eea800495cff11a3dfc2a72d47ab 35258078 x11 extra xserver-xfree86-dbg_4.2.1-13_powerpc.deb
 428ac5968f4f07b65803c97b6d2f6544 551752 x11 optional xterm_4.2.1-13_powerpc.deb
 ccd29adf04de7def1d20f4681212b834 707650 x11 optional xutils_4.2.1-13_powerpc.deb
 720c14a7b58a79f61416ffc234a79fcc 1509204 x11 optional xvfb_4.2.1-13_powerpc.deb
 520173e24d8a3bfdfd6c9c22fcb592f9 95510 x11 optional x-window-system-core_4.2.1-13_powerpc.deb
 30234198d45725ca1534aed49555b9d7 95446 x11 optional x-window-system-dev_4.2.1-13_powerpc.deb
 d57c55840f84c6f4b24d7ad4c750fccc 4481334 x11 optional xfonts-100dpi_4.2.1-13_all.deb
 c931c7dda1e404954bdd7f716e33aed8 8376704 x11 optional xfonts-100dpi-transcoded_4.2.1-13_all.deb
 5e553b3db8a686eaab8a2ba4f0437556 3970184 x11 optional xfonts-75dpi_4.2.1-13_all.deb
 44a175416f4f4dcce2ca6d69173f11e1 7269170 x11 optional xfonts-75dpi-transcoded_4.2.1-13_all.deb
 2f7c56ec731714d3808cc2ebe44d6c5c 5099282 x11 optional xfonts-base_4.2.1-13_all.deb
 51aee82d273050713599e39c13370604 1144102 x11 optional xfonts-base-transcoded_4.2.1-13_all.deb
 c958570a628d77b67769fb08f6fd8360 476596 x11 optional xfonts-cyrillic_4.2.1-13_all.deb
 98a8990d26e2a81c28270c85b911af05 834956 x11 optional xfonts-scalable_4.2.1-13_all.deb
 2281e0ad88b32ae7896bac4cb3ef0817 607316 x11 optional xfree86-common_4.2.1-13_all.deb
 af8cb31bb40a8fa43e4d9fe0b792112d 4794442 x11 optional xspecs_4.2.1-13_all.deb
 28ea5c717a25c995c76d857ed25a7b58 95328 x11 optional x-window-system_4.2.1-13_all.deb
 cde6f3abb18f297e87d98202e440627e 95228 oldlibs optional xlibmesa3_4.2.1-13_all.deb
 03039e039abf447f77a7f9c54ac728a6 95258 oldlibs extra xlibmesa3-dbg_4.2.1-13_all.deb
 8374fbee2ade7ff6d1429824de7e1c16 95250 oldlibs optional xlibmesa-dev_4.2.1-13_all.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.2.3 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAj+eJnoACgkQ6kxmHytGonyHrACfcQEvFU9vTEqgLC5PzZPtrSZK
ejIAoJtypyCHWRK4sevsi4E/XtOQzple
=hkZ6
-----END PGP SIGNATURE-----




Reply to: