Re: Incorrect german (de) translation for linux-image-2.6.18-5-qemu
On Thu, Jun 19, 2008 at 08:59:33PM +0200, Simon Paillard wrote:
> On Thu, Jun 19, 2008 at 06:57:24PM +0200, Michael Bramer wrote:
> > On Thu, Jun 19, 2008 at 01:45:54PM +0000, Moritz Naumann wrote:
> > > I'm not sure whether this is the right place to report it...
> > > I just realized that
> > > http://packages.debian.org/de/etch/linux-image-2.6.18-5-qemu
> > > describes a 'fast bayesian spam filter', which doesn't seem to match the
> > > package name. ;-)
> > >
> > > If you need someone to translate it correctly I can do this. I already
> > > tried to do it through DDTSS at
> > >
> > > http://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/de/fetch?package=linux-image-2.6.18-5-qemu
> > >
> > > but it just says 'package not found'...
> > >
> > > Please note that I am not subscribed to the debian-i18n mailing list, so
> > > please CC me when responding.
> >
> > I can't find linux-image-2.6.18-5-qemu in any Translation file (see
> > http://ddtp.debian.net/debian/)
>
> Here it is :
>
> http://ddtp.debian.net/ddt.cgi?desc_id=30347
> http://ddtp.debian.net/ddt.cgi?desc_id=30347&language=de
>
> The one on http://ddtp.debian.net/ddt.cgi?desc_id=34799&language=de is
> better.
no, this is linux-image-2.6.18-2-qemu
http://packages.debian.org/en/etch/linux-image-2.6.18-5-qemu and
http://ddtp.debian.net/ddt.cgi?desc_id=30347 are differ
Gruss
Grisu
--
Michael Bramer -- http://www.feuerwehr.kreuzau.de/wiki/
PGP: finger grisu@db.debian.org -- Linux Sysadmin -- Use Debian Linux
"Wenn ich die Folgen geahnt hätte, wäre ich Uhrmacher geworden!"
--- Albert Einstein
Reply to: