[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: plural forms in website translations



3 серпня 2005 о 18:46 +0200 Frans Pop написав(-ла):
> On Wednesday 03 August 2005 18:20, Eugeniy Meshcheryakov wrote:
> > In english/international/l10n/po-debconf/rank.wml there is text like
> > this:
> >   <podebconf-total-strings /> strings
> >
> > As I cannot translate 'strings' here usign one word for all possible
> > numbers, so I have a question.
> 
> That is somewhat academic in this case as the chance that 
> podebconf-total-strings will ever become 0, 1 or even 2 is probably 
> exactly 0.
Really? How about this (рядок = string):
1 рядок
2 рядки
...
5 рядків
...
21 рядок
22 рядки
25 рядків
....
1000 рядків
1001 рядок
1002 рядки
....


-- 
Eugeniy Meshcheryakov

Kyiv National Taras Shevchenko University
Information and Computing Centre
http://icc.univ.kiev.ua

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: