[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: language code



On Fri, Mar 05, 1999 at 10:06:54PM +0800, Anthony Wong wrote:
> 
> I have checked out the necessary files from our cvs repository
> and am going to translate them into Chinese. The problem is,
> there are 2 different sets of Chinese characters: traditional
> and simplified chinese (the former is used in Hong Kong and Taiwan,
> the latter is used in mainland China).
> 
> I anticipate that there should be two sets of Chinese translations.
> In order to differentiate the two, can I use zh-<country code> as
> the language code and ZH-<country code> as the 'slice name' in
> the wml files? Will there be any problems?
> 
> ('zh' means Chinese)
> 
The important thing is to do what works. If people from different
Chinese speaking countries would expect to see a particular font
and would set the preferred language accordingly then you should
definitely add the country code.

Here's a little background. A user sending zh-<country code> will
not receive a .zh.html file if that is the only version. It does
work the other way though - a person requesting zh will receive
a .zh-<country code>.html file if no .zh.html file exists. Thus
the only people that would not receive your pages would be someone
requesting zh-<different country code from what you use>.

This is not what first time users expect and even many browsers are
set up wrong. I'd love a dime for every person that has written in
because they get the japanese version of a file when their browser
is requesting 'en-us, ja'. IE is the biggest culprit here. Are
any of you surprised?

BTW, do the charsets differ only in style? Can someone used to
one style still read the other?

Jay Treacy


Reply to: