Mikael Hedin skrev: > "svenska" resp "svenska som det talas i Sverige". D.v.s. till > skillnad från sv_FI -- svenska som det talas i Finland. I praktiken > är det väl inte någon skillnad på översättning sv_SE och sv_FI, så de > borde vara bara sv alltihop, men det kanske finns några skillnader. Jo, men den praktiska skillnaden mellan "sv" och "sv_SE" bör inte skilja sig. Känns lite underligt att Debian har både och.. kan i och för sig vara en missuppfattning från deras sida (?). Håller på att översätta Debconf-mallarna till svenska: http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?which=submitter&data=yeager%40lidkoping.net Danne
Attachment:
smime.p7s
Description: S/MIME Cryptographic Signature