[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [Fwd: Traducao dos pacotes da Debian] (fwd)



Leonardo Ruoso writes:
> Nao sei mesmo seh eh necessario, de ante mao, preocurmos-nos com as
> descricoes dos pacotes, pois com a internacionalizacao deverah haver uma
> serie de pacotes comuns e uma serie de pacotes para cada lingua. 

Hmm... não entendi.  Quais "pacotes para cada língua"? 
 
> A questao eh, nesse momento, a descricao dos pacotes altera em alguma
> coisa o sistema operacional depois de instalado ou soh o administrador de
> sistema terah de conhecer um ingles pequeno? 

A descrição de que estamos falando é a que aparece no dselect. Só importa
para instalação.

> mas eu sou apenas um usuario Debian, e nao gosto da solucao da conectiva
> para abrasileirar o Red Hat!

Por que?  

Eu não conheço bem a Conectiva, mas na internacionalização/localização de
pacotes, por exemplo, eles usam o gettext, que é usado por todo
mundo, "patrocinado" pelo Projeto GNU.  Não é uma solução "deles".
O que eles fazem é colocado sob GPL e integrado aos programas originais:
nós podemos usar os programas localizados da mesmo jeito.  
Na verdade, também acontece o contrário: muitas traduções que eles usam
são feitos por voluntários, e muitos usam Debian.

Apesar de eu preferir a Debian, não entendo porque os usuários da
Debian tem tanta hostilidade em relação à Conectiva.

bye 
    Rafael Caetano <rcaetano@linux.ime.usp.br>


Reply to: