[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Bedeutung und Übersetzung von "Freedom through obsolescence"



Hallo Simon.

Simon Jolle, 15.08.2007 19:54:
> Hallo Liste
> 
> Die Paketbeschreibung zu mingw32 [0] verstehe ich nicht ganz. Laut
> meinen schwachen Englisch Kenntnissen heisst "Freedom through
> obsolescence" so was wie "Freiheit durch Veralten".
> 
> Was will uns der Autor damit sagen? Wie ist die Kernaussage?

Der Folgesatz hilft beim Verständnis: „Those who still really need to can now
build windows executables from the comfort of Debian.“

Man beachte das „now“. Ich weiß es nicht genau, aber womöglich war dies früher
nicht möglich, doch mit der Zeit hat sich diese Möglichkeit eröffnet.


Gruß, Mathias

-- 
debian/rules

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: