[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Meetup Debian en streaming maintenant



Bonsoir, Jean-Philippe !

Merci de ta réponse. Mais « on peut tous comprendre », rien n’est moins sûr. 
Beaucoup d’anglophones ou d’Allemands ou de Néerlandais (pour l’expérience que 
j’en ai) ne comprennent pas ou très mal les Français qui parlent anglais, tant 
nous sommes nombreux à mal prononcer cette langue et à multiplier les 
gallicismes. 
Quant à cette personne non francophone présente à Paris, j’estime que c’est elle 
qui se serait exclue elle-même en ne parlant pas français.

Pour ma part, j’ai fait un voyage professionnel aux Pays-Bas en 2005, pour un 
week-end. Eh bien, pendant deux mois et demi, j’ai appris le néerlandais. 
Question de respect pour ses hôtes, tout simplement. Je ne comprenais pas tout, 
évidemment, mais je pouvais participer à des conversations simples, ou même un 
peu plus poussées dans le domaine qui m’occupait, dont j’avais bien sûr 
travaillé le lexique en priorité.

Déjà en tant que francophone moyen en anglais, je ne supporte pas d’entendre 
cette langue si mal prononcée, et avec tant d’erreurs. Alors, je me mets à la 
place d’un anglophone ou d’un angliciste de bon niveau… Bien sûr, certains 
s’en fichent sans doute, ou bien en prennent leur parti. Quant à moi, je ne peux 
pas. C’est une torture, ça m’arrache les oreilles. Sans doute, parce que 
j’aime les langues pour elles-mêmes.

Du coup, combien de personnes exclues en réalité ? That is the question.

Quand le contexte ne le justifie pas, pourquoi se limiter dans son expression en 
recourant à une langue que l’on maîtrise mal à la place de sa langue 
maternelle ? Pourquoi infliger ses limites à un auditoire qui dans son 
écrasante majorité est de même langue maternelle que soi ?

Pour l’internationalisation, une diffusion en différé assortie de sous-titres 
m’aurait semblé beaucoup plus pertinente, avec à côté une retranscription 
intégrale ou bien une synthèse. Bien sûr, c’est pas mal de travail en plus, 
mais cela aurait aussi certainement permis une meilleure qualité des 
interventions.

Désolé, je me doute que ce genre de message, pas forcément très constructif, 
n’est pas agréable à lire. Je voulais juste faire part de mon impression.

Amicalement, et avec ma reconnaissance envers tous ceux qui comme toi 
contribuent au développement des logiciels libres,

Thomas Savary
Le Grand Plessis
F-85340 L’Île-d’Olonne
Tél. 06 22 82 61 34
www.correctionpro.fr
www.compo85.fr

mardi 14 novembre 2017, à 20:49:03 CET, Jean-Philippe Memgual a écrit :
> parce que debian est  mondial et que parmi les presents on a une english
> speaking only. Auss faible te semble t il on peut tous cmprendre alors qu
> en fr on aurait exclu quelqu un. Ca aurait ete dommage.
> 
> amicalememt
> 
> Jean-Philippe MENGUALLe 14 nov. 2017 8:26 PM, Thomas Savary 
<thomas.savary@correctionpro.fr> a écrit :
> > Merci pour l’info. Mais, what the Hell ? Pourquoi est-ce en anglais ? Tous
> > les locuteurs que j’entends sont à l’évidence francophones, et pour
> > beaucoup massacrent l’anglais, tant par leur accent que par leurs
> > erreurs. Je ne dis pas que je ferais mieux qu’eux (sinon pour l’accent),
> > mais pourquoi, bon sang ? Je trouve que c’est insupportable pour les
> > oreilles, et j’arrête le visionnage, désolé.
> > 
> > Thomas Savary
> > Le Grand Plessis
> > F-85340 L’Île-d’Olonne
> > Tél. 06 22 82 61 34
> > www.correctionpro.fr
> > www.compo85.fr
> > 
> > mardi 14 novembre 2017, à 20:01:39 CET, Alexandre Delanoë a écrit :
> > > Bonjour,
> > > 
> > > Programme du meetup:
> > > https://wiki.debian.org/DebianEvents/fr/2017/Meetup2
> > > 
> > > Lien du streaming en direct:
> > > http://webcast.iscpif.fr/stream/stream.webm
> > > 
> > > Bon meetup.



Reply to: