[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#270663: marked as done (tetex-base: update of french debconf templates translation)



Your message dated Mon, 29 Nov 2004 18:38:35 +0100
with message-id <20041129173835.GC1952@preusse>
and subject line (no subject)
has caused the attached Bug report to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere.  Please contact me immediately.)

Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)

--------------------------------------
Received: (at submit) by bugs.debian.org; 8 Sep 2004 15:44:51 +0000
>From zorglub@echo.via.ecp.fr Wed Sep 08 08:44:51 2004
Return-path: <zorglub@echo.via.ecp.fr>
Received: from krishna.via.ecp.fr [138.195.130.71] 
	by spohr.debian.org with esmtp (Exim 3.35 1 (Debian))
	id 1C54cs-0002ds-00; Wed, 08 Sep 2004 08:44:51 -0700
Received: from localhost (localhost [127.0.0.1])
	by krishna.via.ecp.fr (Postfix) with ESMTP
	id 6AE8DB705; Wed,  8 Sep 2004 17:44:49 +0200 (CEST)
Received: from krishna.via.ecp.fr ([127.0.0.1])
	by localhost (krishna [127.0.0.1]) (amavisd-new, port 10024)
	with ESMTP id 30438-02; Wed, 8 Sep 2004 17:44:49 +0200 (CEST)
Received: from localhost (echo156.via.ecp.fr [138.195.156.222])
	by krishna.via.ecp.fr (Postfix) with ESMTP
	id 3726AB6FE; Wed,  8 Sep 2004 17:44:49 +0200 (CEST)
Received: from zorglub by localhost with local (Exim 4.34)
	id 1C54cq-0002ij-FP; Wed, 08 Sep 2004 17:44:48 +0200
Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============1615036558=="
MIME-Version: 1.0
From: =?iso-8859-1?q?Cl=E9ment_Stenac?= <zorglub@via.ecp.fr>
To: Debian Bug Tracking System <submit@bugs.debian.org>
Subject: tetex-base: update of french debconf templates translation
X-Mailer: reportbug 2.64
Date: Wed, 08 Sep 2004 17:44:48 +0200
Message-Id: <E1C54cq-0002ij-FP@localhost>
Sender: =?UTF-8?Q?Cl=E9ment_Stenac?= <zorglub@echo.via.ecp.fr>
X-Virus-Scanned: by amavisd-new-20030616-p7 (Debian) at via.ecp.fr
Delivered-To: submit@bugs.debian.org
X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 2.60-bugs.debian.org_2004_03_25 
	(1.212-2003-09-23-exp) on spohr.debian.org
X-Spam-Status: No, hits=-7.0 required=4.0 tests=BAYES_01,HAS_PACKAGE 
	autolearn=no version=2.60-bugs.debian.org_2004_03_25
X-Spam-Level: 

This is a multi-part MIME message sent by reportbug.

--===============1615036558==
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
MIME-Version: 1.0
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Content-Disposition: inline

Package: tetex-base
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

========================================================================
Please find attached the updated french debconf templates translation,
proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors.

This file should be put as debian/po/fr.po in your package build tree.

Thanks
========================================================================

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.2.5 (GNU/Linux)

iD8DBQFBPyjwrSbtgqbIBbkRAnrGAKCD7hHAcLRcKsn7o2d/IHkb7M1V3wCeJStN
rWqBdzxIt31yi69Vddy2u9E=
=PIRW
-----END PGP SIGNATURE-----

--===============1615036558==
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
Content-Disposition: attachment; filename="fr.po"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

# translation of tetex-base templates to French
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Previous translator:
#  Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tetex-base 2.02-1\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-22 12:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-01 11:45+0100\n"
"Last-Translator: Cl=E9ment Stenac <zorglub@via.ecp.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=3DISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Description
#: ../templates:3
msgid "Remove old updmap?"
msgstr "Faut-il supprimer l'ancien fichier =AB=A0updmap=A0=BB=A0?"

#. Description
#: ../templates:3
msgid ""
"tetex-base has found /etc/texmf/dvips/updmap from a previous version of =
"
"tetex-base. You seem to have modified this script."
msgstr ""
"Un fichier =AB=A0/etc/texmf/dvips/updmap=A0=BB provenant d'une ancienne =
version de "
"tetex-base a =E9t=E9 trouv=E9. Il semble avoir =E9t=E9 modifi=E9."

#. Description
#: ../templates:3
msgid ""
"This script is no longer included in current tetex-base and should not b=
e "
"used. It will be renamed to updmap.postinst-old."
msgstr ""
"Ce script n'est plus inclus dans le paquet =AB=A0tetex-base=A0=BB actuel=
 et ne "
"devrait pas =EAtre utilis=E9. Il sera renomm=E9 en =AB=A0updmap.postinst=
-old=A0=BB."

#. Description
#: ../templates:3
msgid ""
"Changes like the ones you made to this script should now be made to file=
s "
"in /etc/texmf/updmap.d/, see the manpage for update-updmap."
msgstr ""
"Les changements tels que ceux que vous aviez effectu=E9s dans ce script =
"
"doivent dor=E9navant =EAtre r=E9alis=E9s dans des fichiers plac=E9s dans=
 =AB=A0/etc/texmf/"
"udpmap.d=A0=BB. Veuillez consulter la page de manuel de =AB=A0update-upd=
map=A0=BB."

#. Description
#: ../templates:16
msgid "Remove old dat files for texdoctk?"
msgstr "Faut-il supprimer les anciens fichiers de donn=E9es de =AB=A0texd=
octk=A0=BB=A0?"

#. Description
#: ../templates:16
msgid ""
"Old dat files for texdoctk from a previous version of tetex-base were "
"found.  The files are texdoc-100.dat, texdoc-102.dat, and texdoc-103.dat=
, "
"and they were used only in a teTeX beta version."
msgstr ""
"Des fichiers de donn=E9es pour =AB=A0texdoctk=A0=BB, provenant d'une ver=
sion "
"ant=E9rieure de tetex-base, ont =E9t=E9 trouv=E9s. Il s'agit de =AB=A0te=
xdoc-100.dat=A0=BB, "
"=AB=A0texdoc-102.dat=A0=BB et =AB=A0texdoc-103.dat=A0=BB. Ils =E9taient =
seulement fournis "
"dans une version b=EAta de teTeX."

#. Description
#: ../templates:16
#, no-c-format
msgid ""
"If you think you have modified any of them, then you may refuse this opt=
ion "
"and preserve them. But, for almost 99% of you, it is strongly recommende=
d to "
"remove these files right now!"
msgstr ""
"Si vous pensez les avoir modifi=E9s, vous pouvez refuser cette option et=
 les "
"conserver. Toutefois, la grande majorit=E9 des utilisateurs devraient le=
s "
"supprimer d=E8s maintenant."

#. Description
#: ../templates:27
msgid "TeX format generation failed"
msgstr "=C9chec de la cr=E9ation des fichiers de format TeX"

#. Description
#: ../templates:27
msgid ""
"The generation of some of the format files needed to run TeX, LaTeX etc.=
 has "
"failed. You will not be able to run those programs until this is fixed."
msgstr ""
"La cr=E9ation de certain des fichiers de formats n=E9cessaires =E0 l'uti=
lisation "
"de TeX, LaTeX,... a =E9chou=E9. Vous ne pourrez pas utiliser ces program=
mes "
"avant d'avoir r=E9solu ce probl=E8me."

#. Description
#: ../templates:27
msgid ""
"One frequent cause for such a failure is that a new version needs change=
d "
"configuration files, but you did not accept the maintainers' version of =
a "
"file you manually changed."
msgstr ""
"Une cause fr=E9quente de ce type d'=E9chec est qu'une nouvelle version n=
=E9cessite "
"des fichiers de configuration modifi=E9s, mais que vous n'avez pas accep=
t=E9 la "
"version des responsables pour un fichier que vous aviez modifi=E9 manuel=
lement."

#. Description
#: ../templates:27
msgid ""
"If you report a bug, please include the output of fmtutil, stored in  "
"${fmtutil_tempfile}"
msgstr ""
"Si vous souhaitez rapporter un bogue, merci de bien vouloir inclure la "
"sortie de fmtutil, conserv=E9e dans ${fmtutil_tempfile}"

#. Description
#: ../templates:41
msgid "generation of TeX font information failed"
msgstr "=C9chec de la cr=E9ation des informations de police TeX"

#. Description
#: ../templates:41
msgid ""
"The generation of the font map files by the updmap script failed. Theref=
ore, "
"TeX, LaTeX etc. will have problems finding the font files they need."
msgstr ""
"La cr=E9ation des fichiers de description de polices par le script updma=
p a "
"=E9chou=E9. TeX, LaTeX, ... auront donc des probl=E8mes pour trouver les=
 polices "
"n=E9cessaires."

#. Description
#: ../templates:41
msgid ""
"If you report this as a bug, please include the output of updmap, stored=
 in "
"${updmap_tempfile}"
msgstr ""
"Si vous souhaitez rapporter un bogue, merci de bien vouloir inclure la "
"sortie de updmap, conserv=E9e dans ${udpmap_tempfile}"

--===============1615036558==--

---------------------------------------
Received: (at 270663-done) by bugs.debian.org; 29 Nov 2004 17:39:08 +0000
>From hille42@web.de Mon Nov 29 09:39:08 2004
Return-path: <hille42@web.de>
Received: from smtp07.web.de [217.72.192.225] 
	by spohr.debian.org with esmtp (Exim 3.35 1 (Debian))
	id 1CYpUS-0000Th-00; Mon, 29 Nov 2004 09:39:08 -0800
Received: from [212.14.71.206] (helo=preusse.amasol.de)
	by smtp07.web.de with asmtp (WEB.DE 4.102 #165)
	id 1CYpTx-0000OZ-00
	for 270663-done@bugs.debian.org; Mon, 29 Nov 2004 18:38:37 +0100
Received: by preusse.amasol.de (sSMTP sendmail emulation); Mon, 29 Nov 2004 18:38:36 +0100
Date: Mon, 29 Nov 2004 18:38:35 +0100
From: Hilmar Preusse <hille42@web.de>
To: 270663-done@bugs.debian.org
Message-ID: <20041129173835.GC1952@preusse>
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
Content-Disposition: inline
Content-Transfer-Encoding: 8bit
User-Agent: Mutt/1.4.1i
Sender: hille42@web.de
X-Sender: hille42@web.de
Delivered-To: 270663-done@bugs.debian.org
X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 2.60-bugs.debian.org_2004_03_25 
	(1.212-2003-09-23-exp) on spohr.debian.org
X-Spam-Status: No, hits=-0.3 required=4.0 tests=BAYES_00,FROM_ENDS_IN_NUMS,
	NOSUBJECT autolearn=no version=2.60-bugs.debian.org_2004_03_25
X-Spam-Level: 
X-CrossAssassin-Score: 3

I guess Frank forgot to close these bugs in 2.0.2b-6.

tetex-base (2.0.2b-6) unstable; urgency=medium

    - updated debconf translations, with many thanks to <snip>
      Celment Stenac <zorglub@via.ecp.fr>

 -- Frank Küster <frank@debian.org>  Fri, 24 Sep 2004 17:18:57 +0200

H.
-- 
sigmentation fault



Reply to: