[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#189343: tetex-doc: poor Description:



severity 189343 wishlist
thanks

From: Matt Swift <swift@alum.mit.edu>
Subject: Bug#189343: tetex-doc: poor Description:
Date: Wed, 16 Apr 2003 18:26:56 -0400

> The Description: of this package is:
> 
>      This is teTeX, a TeX distribution for UNIX compatible systems.
>      .
>      Documentation for the Debian teTeX distribution
>      .
>      Includes: latex2e-doc
> 
> 1) "This is teTeX"
> 
>    Not really.  It's the documentation for teTeX, or more accurately,
>    the documentation (component/files) of teTeX.
> 
> 2) "Documentation for the Debian teTeX distribution"
> 
>    This phrase is ambiguous and could mean what the author intended,
>    but (previous paragraph aside) most readers would get the
>    impression that this package contains documentation specific to the
>    Debian packaging of teTeX.
> 
> 3) "Includes: latex2e-doc"
> 
>    The meaning of this phrase is unclear.  "Includes the contents of
>    the older Debian package `latex2e-do'" would be clear, but what is
>    the point of putting this information in the Description: when it
>    is already properly in the Replaces: field?
> 
> 
> Ideally, all package descriptions will use the same idiom to identify
> the package as the product of the practice of dividing a large
> software suite that goes under one name (e.g., tetex, apache, emacs)
> into several different Debian packages.  I'm not sure what the
> existing convention might be, but any of the following are better
> replacements for the whole Description:
> 
> "The documentation of teTeX."
> 
> "teTex documentation."
> 
> "teTex's documentation."
> 
> "The documentation files of teTeX."
> 
> "The documentation component of teTeX."
> 
> IMO the last is the best (but it doesn't seem worth taking the time to
> describe why).

Yes, and, descriptions of all tetex-* packages are obsolete, 
poor, inappropriate.  I once proposed to rewrite these but
got no response.

As I am a Japanese and can not write natural English so
I expect some appropriate member will rewite these descriptions.

Thanks,			  2003-4-18(Fri)

-- 
 Debian Developer & Debian JP Developer - much more I18N of Debian
 Atsuhito Kohda <kohda@debian.org>
 Department of Math., Tokushima Univ.



Reply to: