[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: перевод некоторыхтерминов



On Wednesday 28 April 2004 10:44, Ilya wrote:
> Зашел, неплохой словарь. хотя тоже не все ладно. Например, мне
Замечания принимаются. Причем прямо с сайта, как я понимаю.
> было интересно, как переводится термин inode: inode - 
> понятие, существующее в прогрессивных файловых системах,
> отдалённо напоминающее номер кластера в файловой системе FAT;
>
> мне кажется длинновато.
Потому что короче я не нашёл, а это определение на ходу выдумал.
> > touch pad  сенсорная панель; сенсорный коврик; _нерек.
> > тачпэд
>
> Коврик - неплохо. К сожалению, в быту прижился тачпад, но как
> я понимаю, в русском языке такого слова нет.
Так и перебиваемся от тачпада к коврику :)

-- 
Lav
Виталий Липатов
Санкт-Петербург
GNU! ALT Linux Team! LaTeX! LyX!



Reply to: