[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#567195: kalgebra: [INTL:pt] Updated Portuguese translation for package messages



Package: kalgebra
Version: 0.5-2
Tags: l10n, patch
Severity: wishlist

Updated Portuguese translation for kalgebra messages.
Translator: Américo Monteiro <a_monteiro at netcabo.pt>
Feel free to use it.

For translation updates please contact 'Last Translator' or the
Portuguese Translation Team <traduz at debianpt.org>.

-- 
Best regards,
Américo Monteiro
# Translation of kalgebra messages to Portuguese.
# Copyright (C) 2005 the kalgebra copyright holder
# This file is distributed under the same license as the kalgebra package.
#
# Sara Carvalho <carvalho.sara@gmail.com>, 2005.
# Américo Monteiro <a_monteiro@netcabo.pt>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kalgebra 0.5-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-26 18:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-27 21:00+0000\n"
"Last-Translator: Américo Monteiro <a_monteiro@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: analitza.cpp:41 analitza.cpp:60
msgid "Error while parsing: %1<br />\n"
msgstr "Erro ao analisar: %1<br />\n"

#: analitza.cpp:46
msgid "Error while parsing: %1<br/>\n"
msgstr "Erro ao analisar: %1<br/>\n"

#: analitza.cpp:176
msgid "The operator <em>%1</em> hasn't been implemented<br />\n"
msgstr "O operador <em>%1</em> não foi implementado<br />\n"

#: analitza.cpp:196
msgid "The <em>%1</em> operator, should have more than 1 parameter<p />"
msgstr "O operador <em>%1</em> deve ter mais do que 1 parâmetro<p />"

#: analitza.cpp:198
msgid ""
"Can't have %1 parameter with <em>%2</em> operator, it should have %3 "
"parameter<p />"
msgstr ""
"Não pode ter o parâmetro %1 com o operador <em>%2</em>, deve ter o parâmetro "
"%3<p />"

#: analitza.cpp:362
msgid "The operator <em>%1</em> hasn't been implemented<br/>"
msgstr "O operador <em>%1</em> não foi implementado<br/>"

#: analitza.cpp:420
msgid "The variable <em>%1</em> doesn't exist<br />\n"
msgstr "A variável <em>%1</em> não existe<br />\n"

#: analitza.cpp:422
msgid "The function <em>%1</em> doesn't exist<br />\n"
msgstr "A função <em>%1</em> não existe<br />\n"

#: function.cpp:43
msgid "Don't know how to represent f(%1)"
msgstr "Não sei como representar f(%1)"

#: function.cpp:45
msgid "Too much lambda for a 2D Graph"
msgstr "Demasiado lambda para um Gráfico 2D"

#: kalgebra.cpp:31
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: kalgebra.cpp:32
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: kalgebra.cpp:39 kalgebra.cpp:53
msgid "Console"
msgstr "Consola"

#: kalgebra.cpp:50
msgid "Save Log"
msgstr "Gravar Registo"

#: kalgebra.cpp:64
msgid "Function"
msgstr "Função"

#: kalgebra.cpp:65
msgid "Color"
msgstr "Cor"

#: kalgebra.cpp:67
msgid "Add function"
msgstr "Adicionar função"

#: kalgebra.cpp:71
msgid "2D Graph"
msgstr "Gráfico 2D"

#: kalgebra.cpp:80
msgid "Poor"
msgstr "Pobre"

#: kalgebra.cpp:81
msgid "Standard"
msgstr "Standard"

#: kalgebra.cpp:82
msgid "Fine"
msgstr "Fino"

#: kalgebra.cpp:83
msgid "Very Fine"
msgstr "Muito Fino"

#: kalgebra.cpp:87 kalgebra.cpp:118
msgid "Save Picture"
msgstr "Gravar imagem"

#: kalgebra.cpp:88
msgid "Toggle Squares"
msgstr "(Des)Activar Grelha"

#: kalgebra.cpp:89
msgid "Precision"
msgstr "Precisão"

#: kalgebra.cpp:90
msgid "&Graph"
msgstr "&Gráfico"

#: kalgebra.cpp:100
msgid "3D Graph"
msgstr "Gráfico 3D"

#: kalgebra.cpp:112
msgid "Dots"
msgstr "Pontos"

#: kalgebra.cpp:113
msgid "Lines"
msgstr "Linhas"

#: kalgebra.cpp:114
msgid "Solid"
msgstr "Sólido"

#: kalgebra.cpp:119
msgid "Transparency"
msgstr "Transparência"

#: kalgebra.cpp:120
msgid "Graph Type"
msgstr "Tipo de Gráfico"

#: kalgebra.cpp:122
msgid "G&raph 3D"
msgstr "G&ráfico 3D"

#: kalgebra.cpp:243
msgid ""
"*.svg|SVG Image (*.svg)\n"
"*.png|PNG Image (*.png)"
msgstr ""
"*.svg|SVG Imagem (*.svg)\n"
"*.png|PNG Imagem (*.png)"

#: kalgebra.cpp:454
msgid "Error: %1"
msgstr "Erro: %1"

#: kfunctionedit.cpp:3
msgid "Add/Edit a function"
msgstr "Adicionar/Editar uma função"

#: kfunctionedit.cpp:66 kvaredit.cpp:86
msgid "<qt text='#090'><b>f(%1)=%2</b></qt>"
msgstr "<qt text='#090'><b>f(%1)=%2</b></qt>"

#: kfunctionedit.cpp:69
msgid "<qt text='#090'><b>f(x)=%1</b></qt>"
msgstr "<qt text='#090'><b>f(x)=%1</b></qt>"

#: kfunctionedit.cpp:77 kvaredit.cpp:95
msgid "<qt text='red'><b>WRONG</b></qt>"
msgstr "<qt text='red'><b>ERRADO</b></qt>"

#: kvaredit.cpp:3
msgid "Add/Edit a variable"
msgstr "Adicionar/Editar uma variável"

#: kvaredit.cpp:26
msgid "Calculate the expression"
msgstr "Calcular a expressão"

#: kvaredit.cpp:27
msgid "Save the expression"
msgstr "Salvar a expressão"

#: kvaredit.cpp:45
msgid "Edit '%1' value"
msgstr "Editar valor '%1'"

#: kvaredit.cpp:99
msgid "<qt text='#090'><b>Result: %1</b></qt>"
msgstr "<qt text='#090'><b>Resultado: %1</b></qt>"

#: main.cpp:7 main.cpp:18
msgid "KAlgebra"
msgstr "KAlgebra"

#: qexp.cpp:74
msgid "Too much comma in %1<br />\n"
msgstr "Demasiadas vírgulas em %1<br />\n"

#: qexp.cpp:116
msgid "Unknown token %1<br />\n"
msgstr "Símbolo desconhecido %1<br />\n"

#: qexp.cpp:230
msgid "Missing right paranthesis<br />\n"
msgstr "Parênteses direito em falta<br />\n"

#: qexp.cpp:233
msgid "Missing operator< p/>\n"
msgstr "Operador em falta< p/>\n"

#: qexp.cpp:236
msgid "Unbalanced right parenthesis<br />\n"
msgstr "Parênteses direito não compensado<br />\n"

#: qexp.cpp:239
msgid "Error<br />\n"
msgstr "Erro<br />\n"

#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "&Personalizado"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Sara Carvalho "
"Américo Monteiro"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"carvalho.sara@gmail.com "
"a_monteiro@netcabo.pt"

#, fuzzy
#~ msgid "Error while parsing: %1<br/>"
#~ msgstr "Erro durante análise: %1<br/>\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Error while parsing: %1"
#~ msgstr "Erro durante análise: %1<br/>"

#, fuzzy
#~ msgid "The operator %1 hasn't been implemented"
#~ msgstr "O operador <em>%1</em> não foi implementado<br />"

#~ msgid "Operation"
#~ msgstr "Operação"

#~ msgid "MathML Operation"
#~ msgstr "Operação MathML"

#, fuzzy
#~ msgid "f(x) function"
#~ msgstr "Adicionar Função"

#, fuzzy
#~ msgid "MathML f(x) function"
#~ msgstr "Operação MathML"

#, fuzzy
#~ msgid "Save picture"
#~ msgstr "Gravar imagem"

#~ msgid "&Help"
#~ msgstr "Ajuda"

Reply to: