[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#555454: [INTL:gl] kde4libs debconf translation update



Package: kde4libs
Version: 4:4.3.2.-2
Severity: wishlist
Tags: l10n gl

Please find enclosed the updated Galician translation
# Copyright (C) 2009 Debian
# This file is distributed under the same license as the kde4libs package.
#
# Marce Villarino <mvillarino@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kde4libs@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-04 07:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-09 20:48+0100\n"
"Last-Translator: Marce Villarino <mvillarino@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#. Type: title
#. Description
#: ../kdelibs5.templates:2001
msgid "Upgrading kdelibs5 while KDE 4 is running"
msgstr "Estase a actualizar kdelibs5 mentres se executa KDE 4"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../kdelibs5.templates:3001
msgid "Stop unsafe KDE 4 upgrade?"
msgstr "Desexe deter a actualizaci贸n insegura de KDE 4?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../kdelibs5.templates:3001
msgid ""
"You are about to upgrade to the new version of the kdelibs5 package, which "
"introduces a major configuration change - details are given in /usr/share/"
"doc/kdelibs5/README.Debian (in short: user settings are moved from ~/.kde4 "
"to ~/.kde). However, some KDE 4 applications are currently running: ${apps}"
msgstr ""
"Est谩 a piques de anovar para a nova versi贸n do paquete kdelibs5, que trae "
"unha "
"modificaci贸n importante da configuraci贸n, da que se dan m谩is detalles en "
"/usr/share/doc/kdelibs5/README.Debian (en resumo: m贸vese a configuraci贸n do "
"usuario de ~/.kde4 para ~/.kde). Por茅n, estanse a executar alg煤ns programas "
"de KDE 4: ${apps}"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../kdelibs5.templates:3001
msgid ""
"It is recommended to abort the upgrade of kdelibs5, terminate all KDE "
"applications and KDE sessions, and try upgrading again."
msgstr ""
"Recom茅ndase abortar a actualizaci贸n de kdelibs5, rematar todos os programas "
"e sesi贸ns de KDE e tentar de novo a actualizaci贸n."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../kdelibs5.templates:3001
msgid ""
"If you choose to continue the upgrade, you should make sure that no new KDE "
"4 applications are started before KDE 4 settings and data are migrated. A "
"clean termination of the old KDE 4 session might not be safe."
msgstr ""
"Se escolle continuar coa actualizaci贸n, debe garantir que non se inician "
"m谩is programas de KDE 4 antes de que se migren os datos e par谩metros de "
"KDE 4. Poida que non sexa seguro simplemente terminar a sesi贸n do KDE 4 "
"antigo."

#. Type: title
#. Description
#: ../kdelibs5.templates:4001
msgid "Upgrading kdelibs5"
msgstr "A anovar kdelibs5"

#. Type: note
#. Description
#: ../kdelibs5.templates:5001
msgid "New user settings directory (KDEHOME) for KDE 4 applications"
msgstr ""
"O novo directorio da configuraci贸n do usuario (KDEHOME) dos programas de KDE "
"4"

#. Type: note
#. Description
#: ../kdelibs5.templates:5001
msgid ""
"Once this package is upgraded, KDE 4 applications will use ~/.kde as the "
"default directory to store user settings and data in (also known as "
"KDEHOME). Currently, KDE 4 applications use ~/.kde4. KDE 3 applications have "
"always used (and will continue to use) ~/.kde."
msgstr ""
"Tras actualizar este paquete os programas de KDE 4 empregar谩n ~/.kde como "
"directorio predeterminado onde gardar a configuraci贸n e os datos do usuario "
"(tam茅n se co帽ece como KDEHOME). Por agora, os programas de KDE 4 empregan "
"~/.kde4. Os programas de KDE 3 sempre empregaron (e continuar谩n a utilizar) "
"~/.kde."

#. Type: note
#. Description
#: ../kdelibs5.templates:5001
msgid ""
"When the upgrade is complete, it is safe to log in to KDE as usual; or, if "
"you are only using individual KDE 4 applications, you may use the Kaboom "
"wizard (in the package kaboom) to migrate user data before starting a KDE 4 "
"application."
msgstr ""
"Cando se complete a actualizaci贸n ser谩 seguro acceder a KDE como sempre ou, "
"se s贸 emprega programas soltos de KDE 4, pode empregar o asistente Kaboom "
"(no paquete kaboom) para migrar os datos do usuario antes de comezar un "
"programa de KDE 4."


Reply to: