Dear publicity team, I'm attaching a git patch to provide translation for https://bits.debian.org/2017/12/debsources-now-in-sources-debian-org.html here. Regards, Boyuan Yang
From 8e062a2d3f48a25e10bf0ef2379417997d025ff6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Boyuan Yang <073plan@gmail.com> Date: Fri, 15 Dec 2017 11:14:54 +0800 Subject: [PATCH] Add zh-CN translation for sources.debian.org announcement --- .../debsources_now_in_sources.debian.org-zh-CN.md | 26 ++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 26 insertions(+) create mode 100644 content/2017/debsources_now_in_sources.debian.org-zh-CN.md diff --git a/content/2017/debsources_now_in_sources.debian.org-zh-CN.md b/content/2017/debsources_now_in_sources.debian.org-zh-CN.md new file mode 100644 index 0000000..452cad1 --- /dev/null +++ b/content/2017/debsources_now_in_sources.debian.org-zh-CN.md @@ -0,0 +1,26 @@ +Title: Debsources 站点使用 sources.debian.org 域名上线 +Date: 2017-12-13 18:40 +Tags: mirror, announce, sources +Slug: debsources-now-in-sources-debian-org +Author: Laura Arjona Reina +Status: published +Translator: Boyuan Yang +Lang: zh-CN + +[**Debsources**](http://anonscm.debian.org/gitweb/?p=qa/debsources.git) +是在互联网上发布、浏览与搜索未压缩 Debian 源码镜像的一个网页应用程序。 +用户可以使用 [https://sources.debian.org](https://sources.debian.org) +的域名,经由 HTML 用户界面或其 [JSON API](https://sources.debian.org/doc/api/) +访问所有 Debian 发布版本中软件包的源代码。 + +该服务最初在2013年以 _sources.debian.net_ 的实例上线,由 [IRILL](http://www.irill.org) +友情提供托管。它现在成为了 **sources.debian.org** 的官方服务,在 Debian 的基础设施上托管。 + +该新实例提供旧有实例的全部功能(更新脚本每日运行四次, +附带各类插件,从以对代码行数、软件包大小进行计算到显示补丁和版权文件的子应用) +,以及与其它 Debian 服务,如 [codesearch.debian.net](https://codesearch.debian.net) +和 [PTS](http://packages.qa.debian.org/) 的集成。 + +Debsources 团队借助这次将实例迁移至 Debian 基础设施的机会正式地宣布了这个服务。 +请阅读他们的[邮件](https://lists.debian.org/debian-devel-announce/2017/12/msg00000.html)以及 +[Debsources 文档页面](https://sources.debian.org/doc/about/)以了解详情。 -- 2.15.1
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.