Re: Please review latest issue of the Debian Project News
Christian Perrier wrote:
> <frenglish>
(As usual I'm just reviewing the English, and leaving it to others
to come up with any suggestions for alternative content.)
> ====================================================
> Debian Project News attempts improving their writing quality
I don't think the DPN is person-like enough to attempt things
(especially given that this runs into number-agreement problems).
Since it's a headline, just use a journalese noun-pile, like:
Debian Project News writing quality efforts
>
> Starting from DPN Nr. NNNN, the editors of the Debian Project News
(They're dated rather than numbered.)
> include a review process before publishing the news from the Project.
"News" and "Project" are getting overused - "before publication."
> The debian-l10n-english contributors (most of them being native
xxx xxxxx
> speakers of English language) will now review the newsletter as part
xxxxxxxx xxx
> of their constant commitment to improve the use of the English
improving
> language in Debian texts.
>
> The debian-l10n-english mailing list can be contacted for any kind of
> review of texts written for Debian packages (user interaction,
> specific Debian documentation, project's official texts, etc.).
Debian-specific [tricky]
In fact as demonstrated yesterday it's not just packages, so maybe:
The debian-l10n-english mailing list^[n] can be contacted for any
kind of review of texts written for Debian, such as packaged configuration
dialogs, Debian-specific documentation, or official project texts.
(Does it perhaps need examples of "kinds of review"?
"Spellchecking, thinko-spotting and general polishing"?)
> Native speakers of English who want to contribute to Debian
> are encouraged to subscribe to the mailing list and participate to
in
> such reviews.
these
> ====================================================
> </frenglish>
--
JBR with qualifications in linguistics, experience as a Debian
sysadmin, and probably no clue about this particular package
Reply to: