Hello, 1. Identification & Account Data -------------------------------- First name: Martin Last name: Bagge Key fingerprint: BDDB 6670 58EE 6756 BBAA 28B1 96DD 4846 A3D2 357B Account: brother Forward email: brother@bsnet.se ID check passed, key signed by many existing developers: Output from keycheck.sh: gpg: requesting key A3D2357B from hkp server keys.gnupg.net pub 2048R/A3D2357B 2010-07-05 [expires: 2015-07-04] Key fingerprint = BDDB 6670 58EE 6756 BBAA 28B1 96DD 4846 A3D2 357B uid Martin Bagge <brother@bsnet.se> sig! E8C43461 2010-08-15 Ana Beatriz Guerrero López <ana@ekaia.org> sig! 023B3F4F 2010-08-08 Lucas Nussbaum <lucas@lucas-nussbaum.net> sig!3 A3D2357B 2010-07-05 Martin Bagge <brother@bsnet.se> sig! 29C0FFEE 2010-08-07 Obey Arthur Liu <arthur@milliways.fr> sig! 76E2AC7B 2010-08-26 Hector Oron Martinez (zumbi) <hector.oron@gmail.com> sig! 8FEB8EBF 2010-08-07 Andrew McMillan <andrew@morphoss.com> sig! 4D6E25A8 2010-08-07 Christian Perrier <bubulle@kheops.frmug.org> sig! B63480BE 2010-08-08 Kumar Appaiah <a.kumar@alumni.iitm.ac.in> sig! 82004173 2010-08-08 Russ Allbery <rra@stanford.edu> sig! 290DB9CE 2010-08-11 Varun Hiremath <varun@debian.org> sig! 63E4E277 2010-08-11 Roberto C. Sanchez <sanchezr@ieee.org> sig! 2AAAB140 2010-08-07 Hideki Yamane <henrich@debian.org> sig! 49881AD3 2010-08-18 Stéphane Glondu <steph@glondu.net> sig! E397832F 2010-10-10 Luca Capello <luca@pca.it> sig!2 0ED6122A 2010-09-21 Serafeim Zanikolas <sez@debian.org> sig! D21739E9 2010-08-11 Daniel Kahn Gillmor <dkg@fifthhorseman.net> sub 2048R/0D0E4CB9 2010-07-05 [expires: 2015-07-04] sig! A3D2357B 2010-07-05 Martin Bagge <brother@bsnet.se> 20 signatures not checked due to missing keys Key is OpenPGP version 4 or greater. Key has only 2048 bits. Please explain why this key size is used (see [KM] for details). [KM] http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2010/09/msg00003.html Valid "e" flag, expires Sat 04 Jul 2015 09:38:38 BST. Valid "s" flag, expires Sat 04 Jul 2015 09:38:38 BST. 2. Background ------------- Applicant writes: As you by no doubt have guessed I am born and raised in Sweden, the southern parts. I came to Debian at my first job after high school. It was a very Windows centered environment but we had a linux server for some random email stuff. I got let in there to do some maintenance because noone else was doing it. I really didn't do much and was not really learning anything. When I got into college some years later I soon got together with some other peers interested in linux or already users. By spring 2004 I decided to get me a linux box to run my IRC screen and mail on to learn stuff. By autumn 2005 I switched away from my windows based laptop and since then I use linux exclusively; at home, laptops and workstation, at work and in associations where I advocate the open and free nature of FLOSS. For Debian I started to adopt debconf translations late May 2008, I do not remeber how but I catched the link to the debconf tracker page somewhere and noticed that it was using po files and I had seen some of those and edited them with kbabel so I decided to try and do an updated to some package because I thought it was needed. Got good response from the packager and then continued. Got in contact with the d-i18n ML in the middle of a NMU campaign bubulle was running and used that to boost the progress of the Swedish po debconf translation. It took about two full years to reach back to 100% done po debconf translations. I think sv was in like 70% or something when I started. By now I have done about half the debconf translations available in side. Other than debconf I have worked with the translation of the release notes for Lenny, it was really under hard pressure to get done as I got a mail from the last translator like a week before the deadline and had never worked with a large translation like that. It took me about four eight hour work days to get it all done and reread. Regarding my goals with working in Debian translation I want to be able to push the early adoption of free software in Sweden, we generally have a broad knowledge in English here but to get young people and institutions (schools!) to use Debian instead of the alternatives I am certain that there have to be a good translation to penetrate in a good way. This is among my long term goals. Other than that I will in the short term focus on keeping debconf 100% done, I will start working on getting po4a 100% done as well and I will continue to work with the release notes and probably adopt the installation guide from Daniel Nylander. I've had some loose talks with bubulle about doing coordination work to lessen his burden but that hasn't really kicked off yet. I've done the same talks to Andrew Lee with regards to doing packages for LXDE as I am doing release management upstream there and it would be a fairly obvious connection to help with the packages in Debian when I have the day to day knowledge about the LXDE packages real status. 3. Philosophy and Procedures ----------------------------- Martin has a good understanding of Debian's philosophy and procedures and answered all my questions about the social contract, DFSG, BTS, etc. in a good way. Martin committed to uphold the SC and DFSG in his Debian work and accepts the DMUP, despite the efforts of his internet provider to convince him otherwise: https://martinbagge.wordpress.com/2010/12/08/when-open-sources-is-spam/ 4. Tasks and Skills ------------------- Martin is applying as a non-uploading DD. He has been doing a massive amount of work on the Swedish translations for almost 3 years, both translating, coaching new translators and building a proper Swedish translation team. 5. Recommendation ----------------- I recommend to accept Martin as a Debian Developer. Ciao, Enrico -- GPG key: 4096R/E7AD5568 2009-05-08 Enrico Zini <enrico@enricozini.org>
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature