Hi, I've translated some packages and it seems that some description can be reworded: - med-cloud: description is tooooooooo long +++ Please can someone help on rewording (with short sentences). It's not my domain of competence... - med-oncology: it seems like this package should be splitted into many * med-radio-oncology: in the description `sed /radiation oncology/cancer radiotherapy/`? * med-medical-oncology: This metapackage will install useful tools for medical oncology. ? * med-surgical-oncology: This metapackage will install useful tools for surgical oncology. ? * I didn't check if there are packages to link with these ones... - med-data: rewording ? Actual: There is at least one free medical drug database packaged for Debian which can be installed using this metapackage. It is supported by the GNUmed Electronic Medical Record package. Proposed: This meta-package will install free drug database and related applications. Question: How can I translate the tasks in french? I did not find any .po in the blend SVN... Is that possible? Good night Eric
Attachment:
PGP.sig
Description: =?iso-8859-1?Q?Ceci_est_une_signature_=E9lectronique_PGP?=