Hola a todos/as Sin cambios desde la consulta que realicé (ver correo más abajo)... Si no hay objeciones, actualizaré el fichero en unos días. Saludos -- Laura Arjona https://wiki.debian.org/LauraArjona -------- Mensaje reenviado -------- Asunto: Consulta sobre fichero .po del sitio web Fecha: Thu, 19 Mar 2015 23:18:48 +0100 De: Laura Arjona Reina <larjona@larjona.net> Para: debian-l10n-spanish@lists.debian.org <debian-l10n-spanish@lists.debian.org> Hola a todos/as En la página web: https://www.debian.org/devel/website/stats/es Aparece la sección "Nuevos elementos no traducidos", pero creo que se refiere a "elementos de noticias" ("news", en inglés). He ido a ver cómo podía arreglarlo, y veo que estas cadenas se generan con un fichero .po, que está en /po/stats.es.po (http://anonscm.debian.org/viewvc/webwml/webwml/spanish/po/stats.es.po) Adjunto el fichero actualizado, y un diff respecto de la versión anterior. Lo he hecho con POEdit; no suelo trabajar con este tipo de ficheros, así que agradezco doblemente si alguien de la lista lo revisa. Por otro lado, no sé si estos ficheros se envían [ITT] po://loquesea o cómo se gestionan... Gracias y saludos -- Laura Arjona https://wiki.debian.org/LauraArjona
# Copyright (C) 2012 Software in the Public Interest, SPI Inc. # # Changes: # - Initial translation # Fernando C. Estrada <fcestrada@fcestrada.com> , 2012 # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir # los siguientes documentos: # # - El proyecto de traducción de Debian al español # https://www.debian.org/intl/spanish/ # especialmente las notas y normas de traducción en # https://www.debian.org/intl/spanish/notas # # - La guÃa de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o https://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último # traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de # traducción de Debian al español (<debian-l10n-spanish@lists.debian.org>) # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Debian Website\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-19 23:11+0100\n" "Last-Translator: Laura Arjona Reina <larjona@larjona.net>\n" "Language-Team: Debian L10N Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.6.10\n" "POT-Creation-Date: \n" #: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:6 msgid "Debian web site translation statistics" msgstr "EstadÃsticas de traducción del sitio web de Debian" #: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:10 msgid "There are %d pages to translate." msgstr "Hay %d páginas por traducir." #: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:14 msgid "There are %d bytes to translate." msgstr "Hay %d bytes por traducir." #: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:18 msgid "There are %d strings to translate." msgstr "Hay %d cadenas de caracteres por traducir." #. TRANSLATORS: The first string is hostname of the debian website mirror, second string is date and time. #: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:23 msgid "Hit data from %s, gathered %s." msgstr "Datos de acceso de %s, obtenidos en %s." #: ../../stattrans.pl:240 ../../stattrans.pl:244 msgid "This translation is too out of date" msgstr "Esta traducción está muy desactualizada" #: ../../stattrans.pl:242 ../../stattrans.pl:461 msgid "Wrong translation version" msgstr "Versión incorrecta de traducción" #: ../../stattrans.pl:246 msgid "The original is newer than this translation" msgstr "La original es más nueva que esta traducción" #: ../../stattrans.pl:249 ../../stattrans.pl:461 msgid "The original no longer exists" msgstr "La original ya no existe" #: ../../stattrans.pl:437 msgid "hit count N/A" msgstr "contador de visitas N/A" #: ../../stattrans.pl:437 msgid "hits" msgstr "visitas" #: ../../stattrans.pl:455 ../../stattrans.pl:456 msgid "Click to fetch diffstat data" msgstr "Haga clic para obtener la información de diffstat" #: ../../stattrans.pl:470 ../../stattrans.pl:612 ../../stattrans.pl:613 msgid "Unified diff" msgstr "Diff unificado" #: ../../stattrans.pl:473 ../../stattrans.pl:612 ../../stattrans.pl:613 msgid "Colored diff" msgstr "Diff coloreado" #: ../../stattrans.pl:575 msgid "Translation summary for" msgstr "Resumen de traducción para" #: ../../stattrans.pl:578 ../../stattrans.pl:737 ../../stattrans.pl:783 #: ../../stattrans.pl:826 msgid "Not translated" msgstr "Sin traducir" #: ../../stattrans.pl:578 ../../stattrans.pl:736 ../../stattrans.pl:782 msgid "Outdated" msgstr "Desactualizado" #: ../../stattrans.pl:578 msgid "Translated" msgstr "Traducido" #: ../../stattrans.pl:578 ../../stattrans.pl:663 ../../stattrans.pl:735 #: ../../stattrans.pl:781 ../../stattrans.pl:824 msgid "Up to date" msgstr "Actualizado" #: ../../stattrans.pl:579 ../../stattrans.pl:580 ../../stattrans.pl:581 #: ../../stattrans.pl:582 msgid "files" msgstr "ficheros" #: ../../stattrans.pl:585 ../../stattrans.pl:586 ../../stattrans.pl:587 #: ../../stattrans.pl:588 msgid "bytes" msgstr "bytes" #: ../../stattrans.pl:595 msgid "" "Note: the lists of pages are sorted by popularity. Hover over the page name " "to see the number of hits." msgstr "" "Nota: el listado de páginas está ordenado por popularidad. Coloque el ratón " "sobre el nombre de la página para ver el número de visitas." #: ../../stattrans.pl:604 msgid "Outdated translations" msgstr "Traducciones desactualizadas" #: ../../stattrans.pl:606 ../../stattrans.pl:662 msgid "File" msgstr "Fichero" #: ../../stattrans.pl:608 ../../stattrans.pl:614 msgid "Diff" msgstr "Diferencias" #: ../../stattrans.pl:610 msgid "Comment" msgstr "Comentarios" #: ../../stattrans.pl:611 msgid "Diffstat" msgstr "Diffstat" #: ../../stattrans.pl:616 msgid "Log" msgstr "Registro" #: ../../stattrans.pl:617 msgid "Translation" msgstr "Traducción" #: ../../stattrans.pl:618 msgid "Maintainer" msgstr "Encargado" #: ../../stattrans.pl:620 msgid "Status" msgstr "Estado" #: ../../stattrans.pl:621 msgid "Translator" msgstr "Traductor" #: ../../stattrans.pl:622 msgid "Date" msgstr "Fecha" #: ../../stattrans.pl:629 msgid "General pages not translated" msgstr "Páginas generales no traducidas" #: ../../stattrans.pl:630 msgid "Untranslated general pages" msgstr "Páginas generales sin traducir" #: ../../stattrans.pl:635 msgid "News items not translated" msgstr "Elementos de noticias no traducidos" #: ../../stattrans.pl:636 msgid "Untranslated news items" msgstr "Elementos de noticias sin traducir" #: ../../stattrans.pl:641 msgid "Consultant/user pages not translated" msgstr "Páginas de consultores/usuarios no traducidas" #: ../../stattrans.pl:642 msgid "Untranslated consultant/user pages" msgstr "Páginas de consultores/usuarios sin traducir" #: ../../stattrans.pl:647 msgid "International pages not translated" msgstr "Páginas internacionales no traducidas" #: ../../stattrans.pl:648 msgid "Untranslated international pages" msgstr "Páginas internacionales sin traducir" #: ../../stattrans.pl:653 msgid "Translated pages (up-to-date)" msgstr "Páginas traducidas (actualizadas)" #: ../../stattrans.pl:660 ../../stattrans.pl:808 msgid "Translated templates (PO files)" msgstr "Plantillas traducidas (ficheros PO)" #: ../../stattrans.pl:661 ../../stattrans.pl:811 msgid "PO Translation Statistics" msgstr "EstadÃsticas de traducción de ficheros PO" #: ../../stattrans.pl:664 ../../stattrans.pl:825 msgid "Fuzzy" msgstr "Impreciso" #: ../../stattrans.pl:665 msgid "Untranslated" msgstr "Sin traducir" #: ../../stattrans.pl:666 msgid "Total" msgstr "Total" #: ../../stattrans.pl:683 msgid "Total:" msgstr "Total:" #: ../../stattrans.pl:696 ../../stattrans.pl:850 msgid "Created with" msgstr "Creado por" #: ../../stattrans.pl:715 msgid "Translated web pages" msgstr "Páginas web traducidas" #: ../../stattrans.pl:718 msgid "Translation Statistics by Page Count" msgstr "EstadÃsticas de traducción por número de páginas" #: ../../stattrans.pl:733 ../../stattrans.pl:779 ../../stattrans.pl:823 msgid "Language" msgstr "Idioma" #: ../../stattrans.pl:734 ../../stattrans.pl:780 msgid "Translations" msgstr "Traducciones" #: ../../stattrans.pl:761 msgid "Translated web pages (by size)" msgstr "Páginas web traducidas (por tamaño)" #: ../../stattrans.pl:764 msgid "Translation Statistics by Page Size" msgstr "EstadÃsticas de traducción por tamaño de las páginas"
Attachment:
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature