[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://diaspora-installer




--
Por favor evita enviarme adjuntos en formato de word o powerpoint, si
quieres saber porque lee esto:
http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.es.html
¡Cámbiate a GNU/Linux! http://getgnulinux.org/es




# diaspora-installer po-debconf translation to Spanish.
# Copyright (C) 2015 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the nova package.
#
# Changes:
# - Initial translation
# Jonathan Bustillos <jathanblackred@openmailbox.com>, 2015.
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
# http://www.debian.org/intl/spanish/
# especialmente las notas y normas de traducción en
# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: diaspora-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: diaspora-installer@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-03 01:33+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-09 09:57-0500\n"
"Last-Translator: Jonathan Bustillos <jathanblackred@openmailbox.com>\n"
"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "hostname for your diaspora instance:"
msgstr "Nombre de host para su instancia de diaspora:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Set the hostname of the machine you're running Diaspora on, as seen from the "
"internet. This should be the domain name you want to use to access the pod. "
"So if you plan to use a reverse proxy, it should be the hostname the proxy "
"listens on. DO NOT CHANGE THIS AFTER INITIAL SETUP! If you do change the "
"hostname, you will have to start again as the hostname will be hardcoded "
"into the database."
msgstr ""
"Establezca el nombre de la máquina que se está ejecutando en  Diaspora, como "
"se ve desde internet. Este debería ser el nombre de dominio que desea "
"utilizar para acceder al «pod». Si piensa utilizar un proxy inverso, debería "
"ser el nombre de host del proxy que está escuchando. ¡NO CAMBIE ESTO DESPU�S "
"DE LA CONFIGURACI�N INICIAL! Si cambia el nombre de host, tendrá que empezar "
"de nuevo como el nombre de host que será codificado en la base de datos."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Examples: example.com, pod.example.com etc"
msgstr "Ejemlos: example.com, pod.example.com etc"

Reply to: