Hola Al final he dejado "scripts de cron". Gracias por las aportaciones, envío el LCFC. Saludos -- Laura Arjona https://wiki.debian.org/LauraArjona
#use wml::debian::template title="Cómo está hecho www.debian.org" #use wml::debian::toc #use wml::debian::translation-check translation="1.36" <p>El <em>«árbol web»</em> de Debian, la colección de directorios y archivos que comprende nuestro sitio web, está ubicado en el directorio <tt>/org/www.debian.org/www</tt> de www-master.debian.org. La mayor parte de las páginas son archivos HTML estáticos normales (esto es, no se han creado con algo dinámico como un script CGI o PHP), ya que existen réplicas del sitio web. <p>El sitio se genera de una de las tres formas siguientes: <ul> <li>La mayor parte se genera utilizando WML, desde el <a href="$(DEVEL)/website/using_cvs">árbol CVS de <q>webwml</q></a>. <li>La documentación se genera bien utilizando DocBook XML (el uso de DebianDoc-SGML se está eliminando gradualmente), desde el <a href="$(DOC)/cvs">repositorio Subversion de <q>ddp</q></a>; o usando <a href="#scripts">scripts de cron</a>, desde los correspondientes paquetes Debian. <li>Algunas partes del sitio se generan mediante scripts utilizando otras fuentes, p. ej., las páginas de (de)suscripción de las listas de correo. </ul> <p>Seis veces al dÃa se ejecuta una actualización automática (desde los repositorios del CVS y otras fuentes) del árbol. <p>Si quiere contribuir en este sitio, <strong>no</strong> empiece directamente añadiendo o editando elementos en el directorio <code>www/</code>. Contacte primero con <a href="mailto:webmaster@debian.org">los administradores de la web</a>. <p>Todos los archivos y directorios pertenecen al grupo debwww y son editables por sus miembros; de esta forma, el equipo de la web puede modificar archivos ubicados en los directorios de ésta. El modo 2775 sobre directorios significa que todos los archivos creados bajo ese directorio heredarán el grupo (<i>debwww</i> en este caso). Se espera que alguien del grupo debwww establezca «<code>umask 002</code>», de forma que los archivos se creen con permisos de escritura. <toc-display /> <hrline /> <toc-add-entry name="look">Apariencia</toc-add-entry> <p>Dejando que <a href="https://packages.debian.org/unstable/web/wml">WML</a> se encargue del trabajo detallado de añadir cabeceras y pies de página, se obtiene en todas las páginas una misma apariencia. Aunque una página .wml puede parecer HTML a primera vista, HTML es únicamente uno de los tipos de información extra que puede utilizarse en .wml. Una vez que WML ha terminado de ejecutar varios filtros sobre un archivo, el producto final es HTML verdadero. Para darle una idea de la potencia de WML, usted puede incluir código Perl en una página para permitirle hacer, bueno, casi cualquier cosa. <p>Note sin embargo que WML comprueba (y algunas veces corrige «automágicamente») tan sólo de forma muy básica la validez de su código HTML. DeberÃa instalar <a href="https://packages.debian.org/unstable/web/weblint">weblint</a> y/o <a href="https://packages.debian.org/unstable/web/tidy">tidy</a> para validar su código HTML. <p>Nuestras páginas web cumplen actualmente el estándar <a href="http://www.w3.org/TR/html4/">HTML 4.01 Strict</a>. Sin embargo, intentamos avanzar hacia <a href="http://www.w3.org/TR/xhtml1/">XHTML</a>, por eso se anima con fuerza a los editores de web a escribir las etiquetas de HTML en minúsculas, situar las etiquetas finales en los lugares apropiados, etc., con objeto de hacer la transición tan suave como sea posible. <p>Todo el que esté trabajando sobre gran cantidad de páginas deberÃa instalar WML, de forma que pueda asegurarse de que el resultado será el esperado. Si está ejecutando Debian, puede instalar fácilmente el paquete <code>wml</code>. Lea las páginas sobre <a href="using_wml">uso de WML</a> para más información. <toc-add-entry name="sources">Fuentes</toc-add-entry> <p>La fuente para las páginas web se almacena en CVS. CVS es un sistema de control de versiones, que nos permite mantener un registro de qué, quién, cuándo y por qué se produjeron los cambios. Es una forma segura de controlar la edición concurrente de archivos fuente por parte de múltiples autores, lo cual es crucial para nosotros, debido a que el equipo de la web de Debian es bastante numeroso. <p>Si no está familiarizado con este programa, querrá leer las páginas sobre <a href="using_cvs">uso de CVS</a>. <p>El directorio superior de webwml en el repositorio de CVS contiene directorios con los nombres de los idiomas propios de los lugares donde están ubicados los sitios web, dos «Makefiles» y varios scripts. La traducción de los nombres de los directorios deberÃa ir en inglés y minúsculas (ej. «german», y no «Deutsch»). <p>El más importante de los dos «Makefiles» es Makefile.common, el cual, como su nombre indica, contiene algunas reglas comunes que son aplicables mediante la inclusión de este archivo en otros «Makefiles». <p>Cada uno de los directorios de idioma contiene «Makefiles», archivos fuente de WML y subdirectorios. Los nombres de los archivos y directorios no varÃan, con objeto de mantener los vÃnculos correctos para todos los idiomas. Los directorios pueden también incluir archivos .wmlrc, que contienen alguna información útil para WML. <p>El directorio webwml/english/template contiene archivos WML especiales que llamamos plantillas, porque pueden ser referenciados desde todos los demás archivos utilizando la orden <code>#use</code>. <p>Con objeto de que los cambios en las plantillas se propaguen a los archivos que las usan, los archivos dependen de ellas en los «Makefiles». Puesto que una amplia mayorÃa de los archivos utilizan la plantilla «template», teniendo la lÃnea «<code>#use wml::debian::template</code>» en la parte superior del archivo, esa misma plantilla es una dependencia genérica (de todos los archivos). Por supuesto, hay excepciones a esta regla. <toc-add-entry name="scripts">Scripts</toc-add-entry> <p>Los scripts están escritos mayormente en código de shell o en Perl. Algunos de ellos son archivos independientes y otros están integrados en los archivos fuente de WML.</p> <p>Las fuentes de los scripts principales de actualización de www-master están en el <a href="http://anonscm.debian.org/gitweb/?p=debwww/cron.git">repositorio Git «debwww/cron»</a>.</p> <p>Las fuentes de los scripts de actualización de packages.debian.org están en el <a href="https://git.debian.org/?p=webwml/packages.git">repositorio Git «webwml/packages»</a>.</p> <toc-add-entry name="help">Cómo ayudar</toc-add-entry> <p>Invitamos a todo el mundo que esté interesado a que nos ayude a hacer que el sitio web de Debian sea tan bueno como se pueda. Si usted tiene alguna información valiosa relacionada con Debian, que piense que le falta a nuestras páginas, <a href="mailto:debian-www@lists.debian.org">compártala con nosotros</a> y la veremos incluida. <p>Siempre vendrÃa bien la ayuda en el diseño de las páginas (en lo referente a los gráficos y a la estructura de dichas páginas), y también en mantener limpio nuestro HTML. Regularmente ejecutamos las siguiente comprobaciones sobre la totalidad del sitio web:</p> <ul> <li><a href="http://www-master.debian.org/build-logs/urlcheck/">URL check</a> <li><a href="http://www-master.debian.org/build-logs/validate/">wdg-html-validator</a> <li><a href="http://www-master.debian.org/build-logs/tidy/">tidy</a> </ul> <p>La ayuda en la lectura de los registros anteriores y la reparación de los problemas siempre será bienvenida.</p> <p>Los registros actuales de construcción para el sitio web pueden localizarse en <url "http://www-master.debian.org/build-logs/">.</p> <p>Si usted habla inglés con fluidez, nos gustarÃa que probara a leer nuestras páginas y <a href="mailto:debian-www@lists.debian.org">nos informara</a> de todos los errores encontrados. <p>Si habla otra lengua, puede querer ayudarnos a traducir las páginas a su idioma. Si una página ya se ha traducido, pero tiene errores, eche un vistazo en la lista de <a href="translation_coordinators">\ coordinadores de traducción</a> y hable con el coordinador de su idioma para que se corrija. Si le gustarÃa traducir páginas por sà mismo vea la página sobre <a href="translating">ese tema</a> para más información. <p>También hay un <a href="todo">archivo de «TODO» (lo que queda por hacer)</a>, compruébelo.</p> <toc-add-entry name="nohelp">Cómo <strong>no</strong> ayudar</toc-add-entry> <p><em>[P] Quiero poner en la web de www.debian.org algún detalle vistoso o muy elaborado, ¿puedo?</em> <p>[R] No. Queremos que www.debian.org sea todo lo accesible que se pueda, por tanto <ul> <li>no usamos extensiones especÃficas de un navegador. <li>no dependemos únicamente de imágenes. Las imágenes pueden utilizarse para clarificar, pero la información de www.debian.org tiene que mantenerse accesible para navegadores de web de sólo texto, como lynx. </ul> <p><em>[P] Tengo una buena idea. ¿Pueden habilitar LOQUESEA en el HTTPD de www.debian.org, por favor?</em> <p>[R] No. Queremos hacer la vida más fácil a los administradores de las réplicas de www.debian.org, por tanto: «no a las caracterÃsticas especiales de HTTPD, por favor». No, ni siquiera SSI. Se ha hecho una única excepción con la negociación de contenido. Esto se debe a que es la única forma robusta de dar servicio en múltiples lenguas.
Attachment:
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature