[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://distributed-net



Saludos,

-- 
Camaleón 
# distributed-net po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2014 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the distributed-net package.
#
# Changes:
# - Initial translation
# Camaleón <noelamac@gmail.com>, 2014.
#
# - Updates
#
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
# http://www.debian.org/intl/spanish/
# especialmente las notas y normas de traducción en
# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: distributed-net\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: distributed-net@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-05 08:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-06 17:31+0200\n"
"Last-Translator: Camaleón <noelamac@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../distributed-net.templates:2001
msgid "Run the distributed.net client configuration utility?"
msgstr ""
"¿Desea ejecutar la utilidad de configuración del cliente de distributed.net?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../distributed-net.templates:2001
msgid ""
"The distributed.net client needs to be configured before it can be used. "
"While most options have reasonable defaults, you need to specify the e-mail "
"address to which you would like distributed.net to credit any work done by "
"the client. If you are installing the distributed-net package for the first "
"time, then you must configure the client, otherwise the distributed.net "
"client will refuse to start."
msgstr ""
"Necesita configurar el cliente de distributed.net antes de poder usarlo. "
"Aunque la mayoría de las opciones tienen unos valores predeterminados "
"razonables, debe indicar la dirección de correo electrónico donde quiere "
"recibir los créditos de cualquier trabajo que haya realizado con el cliente "
"de distributed.net. Si es la primera vez que va a instalar el paquete de "
"distributed.net, necesita configurar el cliente ya que de lo contrario el "
"cliente de distributed.net no se iniciará."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../distributed-net.templates:2001
msgid ""
"When the distributed.net client is run as a daemon (via /etc/init.d/"
"distributed-net), the output will be redirected to /var/log/distributed-net."
"log.  You do not need to set up a log file. Since the init script is "
"controlling the distributed.net client, you should not enable \"quiet mode\" "
"as that breaks the init script."
msgstr ""
"Cuando el cliente de distributed.net se ejecuta como demonio (a través de "
"«/etc/init.d/distributed-net»), la salida se redirige a «/var/log"
"/distributed-net.log», es decir, no necesita configurar un archivo para el "
"registro de datos. Como el script de inicio controla el cliente de "
"distributed.net, no debe activar el «modo silencioso» ya que rompería el "
"script de inicio."

Reply to: