¡Hola, y feliz año a todos/as! El 19/01/14 17:20, Camaleón escribió:
Respecto a las traducciones del *sitio web* (los archivos wml), no hay que enviar nada al BTS. Cuando pasan unos días del LCFC, cualquiera de las personas que tengan permisos para escribir en el repositorio de la web puede subir el archivo, y en la siguiente actualización de la web www.debian.org (hay creo que 6 al día), la traducción ya será visible, y en la página de estadísticas de traducciones http://www.debian.org/devel/website/stats/es ya figurará en la parte de páginas traducidas. Yo soy una de las personas que tienen permisos, pero he tenido el ordenador estropeado y otras circunstancias que han hecho que me quede un poco atrasada con este tema, intentaré subir los LCFC que hay pendientes antes de final de mes (y retomar mis traducciones...)El Tue, 14 Jan 2014 13:45:26 -0430, Germana Oliveira escribió:Saludos!Buenas, recuerda desactivar el formato html al enviar mensajes a la lista ;-)Tengo entendido que para las traducciones de la wiki es suficiente el LCFC para dar por terminado el trabajo, es decir, no se usa el BTS. cierto?Pues lo cierto es que no veo ningún mensaje en esta lista con el asunto "BTS" para los archivos de la wiki que usan el formato wml, pero convendría que preguntaras en la lista general (debian-www) para asegurarte.
Respecto a traducciones de la *wiki*, el proceso es totalmente diferente, entre otras cosas, porque cualquier persona que tenga cuenta en la wiki puede editar la wiki, y por tanto, traducir, y también porque los cambios son visibles inmediatamente, y se hace todo desde la propia wiki, no hay revisión por pares por correo electrónico... Creo que todo lo necesario para editar y traducir la wiki está explicado aquí:
https://wiki.debian.org/es/DebianWiki/EditorGuideSi os parece bien, cuando alguien haga o actualice una traducción de la wiki, si quiere que alguien lo revise, puede enviar un correo a la lista con el asunto
[wiki] revisar: https://wiki.debian.org/ruta_a_la_páginay así si alguien se anima puede revisar la traducción y corregir o actualizar lo que vea. Como en la wiki se puede poner un mensaje en cada edición, ya ahí se van coordinando las personas interesadas y ya está.
Saludos Laura Arjona https://wiki.debian.org/LauraArjona
Saludos,