Re: Actualización de traducciones para llegar al 100%
> Pero no entiendo por qué tanta prisa ahora por ese 100%... hasta junio no
> se congelará wheezy, así que ¿hay alguna fecha límite para tener las
> traducciones listas? :-?
Lo que Christian pretende es que las traducciones estén enviadas mucho
antes del freeze, para así poder hacer cuantos NMU tenga que hacer, y tb
tener el tiempo para ello. Para que todo entre en wheezy, tenemos que ir
por delante.
> Seguramente me estoy metiendo donde no me llaman, acabo de aterrizar
> como quien dice en Debian y en la dinámica de traducciones pero...
> ¡¡arrrghhh!!! jolines, no fastidies :-((
>
> Hay muy pocos traductores (y menos aún coordinadores) y con este
> sistema caótico que tenemos para las traducciones los recién llegados
> nos volvemos locos, la figura del/los coordinador/es es muy
> necesaria... es vital.
Sí, es duro :_ pero tu también has visto como esto va por oleadas.
Perder a Francisco es doblemente duro, orienta a nuevos o revisa que da
gusto, realmente aprendes con él, pero seguro que el mono le hará hacer
alguna revisión de vez en cuando ;) Por otra parte, yo debería
implicarme más en la orientación.
De todas formas, ánimo! Si mal no recuerdo, antes de tu llegada teníamos
bastantes plantillas debconf sin actualizar, y ahora mira como estamos!
Lo mejor que he visto desde que empecé en esta lista.
Con un poco de paciencia lo sacamos Camaleón!
Saludos,
--
Omar Campagne Polaino
Reply to: