[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [TODO] po-debconf://mysql-5.5



Hola Javier,

Me he tomado la libertad de actualizar la plantilla, en caso que ya
estuvieras trabajando en ella te ofrezco una disculpa y te pido hagas
caso omiso a este mensaje.

Adjunto la plantilla junto con las diferencias correspondientes (ya que
también he incluído algunas modificaciones) para que en su caso envíes
el RFR ;-)

Saludos,
-- 
Fernando C. Estrada

#define FALSE   0               /* This is the naked Truth */
#define TRUE    1               /* and this is the Light */
		-- mailto.c
# mysql-dfsg-5.5 translation to spanish
# Copyright (C) 2005-2012 Software in the Public Interest, SPI Inc.
# This file is distributed under the same license as the mysql-dfsg-5.5 package.
#
# Changes:
# - Initial translation
#       Jesus Aneiros, 2006
# - Updated
#       Javier Fernandez-Sanguino, 2006-2012
# - Revision
#       Nacho Barrientos Arias
#       Fernando Cerezal
#       David Martínez Moreno
#       Ricardo Mones
#       Carlos Galisteo
#       Javier Fernandez-Sanguino
#
#
#  Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la 
#  documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#  formato, por ejemplo ejecutando:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
#   http://www.debian.org/intl/spanish/
#   especialmente las notas y normas de traducción en
#   http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
#   /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#   o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último
# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de
# traducción de Debian al español (<debian-l10n-spanish@lists.debian.org>)
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mysql-dfsg-5.5_5.0.24-3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mysql-5.5@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-08 11:42-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-17 09:49-0500\n"
"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian l10 Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.5.templates:2001
msgid "Really proceed with downgrade?"
msgstr "¿Desea realmente continuar con la desactualización?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.5.templates:2001
msgid "A file named /var/lib/mysql/debian-*.flag exists on this system."
msgstr ""
"Existe un fichero con el nombre /var/lib/mysql/debian-*.flag en este sistema."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.5.templates:2001
msgid ""
"Such a file is an indication that a mysql-server package with a higher "
"version has been installed previously."
msgstr ""
"Este fichero indica que se instaló previamente una versión superior del "
"paquete mysql-server."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.5.templates:2001
msgid ""
"There is no guarantee that the version you're currently installing will be "
"able to use the current databases."
msgstr ""
"No se puede garantizar que la versión que está instalando pueda usar la base "
"de datos actual."

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-5.5.templates:3001
msgid "Important note for NIS/YP users"
msgstr "Nota importante para los usuarios de NIS/YP"

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-5.5.templates:3001
msgid ""
"Using MySQL under NIS/YP requires a mysql user account to be added on the "
"local system with:"
msgstr ""
"Utilizar MySQL con NIS/YP requiere que una cuenta de usuario de mysql sea "
"agregada en el sistema local como:"

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-5.5.templates:3001
msgid ""
"You should also check the permissions and ownership of the /var/lib/mysql "
"directory:"
msgstr ""
"También debería comprobar los permisos y el propietario del directorio: /var/"
"lib/mysql"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.5.templates:4001
msgid "Remove all MySQL databases?"
msgstr "¿Desea eliminar todas las bases de datos MySQL?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.5.templates:4001
msgid ""
"The /var/lib/mysql directory which contains the MySQL databases is about to "
"be removed."
msgstr ""
"El directorio /var/lib/mysql contiene bases de datos MySQL que van a "
"eliminarse."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.5.templates:4001
msgid ""
"If you're removing the MySQL package in order to later install a more recent "
"version or if a different mysql-server package is already using it, the data "
"should be kept."
msgstr ""
"Debería mantener los datos si tiene planificado instalar una versión de "
"MySQL más reciente o si hay un paquete «mysql-server» distinto que los está "
"utilizando."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.5.templates:5001
msgid "Start the MySQL server on boot?"
msgstr "¿Desea que el servidor MySQL se ejecute al iniciar el sistema?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.5.templates:5001
msgid ""
"The MySQL server can be launched automatically at boot time or manually with "
"the '/etc/init.d/mysql start' command."
msgstr ""
"El servidor MySQL puede iniciarse en el momento de arranque del sistema o "
"manualmente si escribe la orden «/etc/init.d/mysql start»."

#. Type: password
#. Description
#: ../mysql-server-5.5.templates:6001
msgid "New password for the MySQL \"root\" user:"
msgstr "Nueva contraseña para el usuario «root» de MySQL:"

#. Type: password
#. Description
#: ../mysql-server-5.5.templates:6001
msgid ""
"While not mandatory, it is highly recommended that you set a password for "
"the MySQL administrative \"root\" user."
msgstr ""
"Se recomienda que configure una contraseña para el usuario "
"«root» (administrador) de MySQL, aunque no es obligatorio."

#. Type: password
#. Description
#: ../mysql-server-5.5.templates:6001
msgid "If this field is left blank, the password will not be changed."
msgstr "No se modificará la contraseña si deja el espacio en blanco."

#. Type: password
#. Description
#: ../mysql-server-5.5.templates:7001
msgid "Repeat password for the MySQL \"root\" user:"
msgstr "Nueva contraseña para el usuario «root» de MySQL:"

#. Type: error
#. Description
#: ../mysql-server-5.5.templates:8001
msgid "Unable to set password for the MySQL \"root\" user"
msgstr "No se pudo fijar la contraseña para el usuario «root» de MySQL"

#. Type: error
#. Description
#: ../mysql-server-5.5.templates:8001
msgid ""
"An error occurred while setting the password for the MySQL administrative "
"user. This may have happened because the account already has a password, or "
"because of a communication problem with the MySQL server."
msgstr ""
"Se produjo un error mientras intentaba fijar la contraseña para el usuario "
"administrador de MySQL. Esto puede haber sucedido porque la cuenta ya tenía "
"una contraseña o porque se produjo un error de comunicación con el servidor "
"MySQL."

#. Type: error
#. Description
#: ../mysql-server-5.5.templates:8001
msgid "You should check the account's password after the package installation."
msgstr ""
"Debería comprobar la contraseña de la cuenta después de la instalación del "
"paquete."

#. Type: error
#. Description
#: ../mysql-server-5.5.templates:8001
msgid ""
"Please read the /usr/share/doc/mysql-server-5.5/README.Debian file for more "
"information."
msgstr ""
"Consulte /usr/share/doc/mysql-server-5.5/README.Debian para más información."

#. Type: error
#. Description
#: ../mysql-server-5.5.templates:9001
msgid "Password input error"
msgstr "Se ha producido un error al introducir la contraseña"

#. Type: error
#. Description
#: ../mysql-server-5.5.templates:9001
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
msgstr ""
"Las dos contraseñas que ha introducido son distintas. Intente de nuevo."

#. Type: error
#. Description
#: ../mysql-server-5.5.templates:10001
msgid "NDB Cluster seems to be in use"
msgstr "NDB Cluster parece estar en uso"

#. Type: error
#. Description
#: ../mysql-server-5.5.templates:10001
msgid ""
"MySQL-5.5 no longer provides NDB Cluster support. Please migrate to the new "
"mysql-cluster-server package and remove all lines starting with \"ndb\" from "
"all config files below /etc/mysql/."
msgstr ""
"MySQL-5.5 ya no brinda soporte para NDB Cluster. Migre al nuevo paquete "
"mysql-cluster-server y elimine todas las líneas que empiecen con \"ndb\" "
"de todos los archivos de configuración bajo /etc/mysql/."

#~ msgid ""
#~ "To use MySQL, the following entries for users and groups should be added "
#~ "to the system:"
#~ msgstr ""
#~ "Deben añadirse las siguientes entradas para usuarios y grupos en el "
#~ "sistema para poder utilizar MySQL:"

#~ msgid "Cannot upgrade if ISAM tables are present!"
#~ msgstr "¡No se puede actualizar si ya hay tablas ISAM!"

#~ msgid ""
#~ "Recent versions of MySQL can no longer use the old ISAM table format and "
#~ "it is necessary to convert your tables to e.g. MyISAM before upgrading by "
#~ "using \"mysql_convert_table_format\" or \"ALTER TABLE x ENGINE=MyISAM\". "
#~ "The installation of mysql-server-5.5 will now abort. In case your old "
#~ "mysql-server-4.1 gets removed nevertheless just reinstall it to convert "
#~ "those tables."
#~ msgstr ""
#~ "Las versiones recientes de MySQL ya no soportan el antiguo formato de "
#~ "tabla ISAM. Antes de realizar la actualización es necesario convertir sus "
#~ "tablas a por ejemplo, MyISAM, usando «mysql_convert_table_format» o "
#~ "«ALTER TABLE x ENGINE=MyISAM». Se va a interrumpir ahora la instalación "
#~ "de mysql-server-5.5. Si aún así su mysql-server-4.1 se elimina aún así, "
#~ "puede reinstalarlo para convertir ese tipo de tablas."

#~ msgid ""
#~ "Support MySQL connections from hosts running Debian \"sarge\" or older?"
#~ msgstr ""
#~ "¿Soportar las conexiones MySQL establecidadas desde sistemas que ejecutan "
#~ "Debian Sarge o versiones anteriores?"

#~ msgid ""
#~ "In old versions of MySQL clients on Debian, passwords were not stored "
#~ "securely. This has been improved since then, however clients (such as "
#~ "PHP) from hosts running Debian 3.1 Sarge will not be able to connect to "
#~ "recent accounts or accounts whose password have been changed."
#~ msgstr ""
#~ "No era muy segura la forma en la que se almacenaban las contraseñas en "
#~ "versiones anteriores del cliente de MySQL en Debian. Este problema se ha "
#~ "mejorado posteriormente con el inconveniente, sin embargo, de que "
#~ "clientes (por ejemplo, PHP) en sistemas que ejecutan Debian 3.1 «Sarge» "
#~ "no podrán conectarse a cuentas que son nuevas o a las que se le haya "
#~ "cambiado la contraseña."

#~ msgid ""
#~ "To use mysql you must install an equivalent user and group to the "
#~ "following and ensure yourself that /var/lib/mysql has the right "
#~ "permissions (the uid/gid may be different)."
#~ msgstr ""
#~ "Para utilizar mysql debe instalar un usuario y grupo equivalente al "
#~ "siguiente y asegurarse de que /var/lib/mysql tiene los permisos correctos "
#~ "(los valores del «uid» y del «gid» pueden ser diferentes)."

#~ msgid ""
#~ "/etc/passwd:      mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false"
#~ msgstr ""
#~ "/etc/passwd:      mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false"

#~ msgid "/etc/group:       mysql:x:101:"
#~ msgstr "/etc/group:       mysql:x:101:"

#~ msgid "/var/lib/mysql:   drwxr-xr-x   mysql    mysql"
#~ msgstr "/var/lib/mysql:   drwxr-xr-x   mysql    mysql"

#~ msgid "Remove the databases used by all MySQL versions?"
#~ msgstr ""
#~ "¿Eliminar las bases de datos utilizadas por todas las versiones de MySQL?"

#~ msgid ""
#~ "If you do not provide a password no changes will be made to the account."
#~ msgstr ""
#~ "No se hará ningún cambio en la cuenta si no introduce una contraseña."

#~ msgid ""
#~ "When installation finishes, you should verify that the account is "
#~ "properly protected with a password (see README.Debian for more "
#~ "information)."
#~ msgstr ""
#~ "Debería confirmar que la contraseña está correctamente protegida con una "
#~ "contraseña cuando termine la instalación (consulte el fichero README."
#~ "Debian si desea más información)."

#~ msgid "Install Hints"
#~ msgstr "Sugerencias para la instalación"

#~ msgid ""
#~ "On upgrades from MySQL 3.23, as shipped with Debian Woody, symlinks in "
#~ "place of /var/lib/mysql or /var/log/mysql gets accidently removed and "
#~ "have manually be restored."
#~ msgstr ""
#~ "Al actualizar a la versión de MySQL 3.23, la vrsión proporcionada en "
#~ "Debian Woody, se eliminan de manera accidental, los enlaces simbólicos a "
#~ "«/var/lib/mysql» o «/var/log/mysql» y tienen que restaurarse manualmente."

#~ msgid ""
#~ "MySQL will only install if you have a non-numeric hostname that is "
#~ "resolvable via the /etc/hosts file. E.g. if the \"hostname\" command "
#~ "returns \"myhostname\" then there must be a line like \"10.0.0.1 "
#~ "myhostname\"."
#~ msgstr ""
#~ "Sólo se instalará MySQL si tiene un nombre de equipo que no sea una "
#~ "dirección IP y pueda resolverse a través del archivo /etc/hosts. Por "
#~ "ejemplo, si la orden «hostname» devuelve «MiNombreEquipo» entonces deberá "
#~ "existir una línea «10.0.0.1 MiNombreEquipo» en dicho archivo."

#~ msgid ""
#~ "A new mysql user \"debian-sys-maint\" will be created. This mysql account "
#~ "is used in the start/stop and cron scripts. Don't delete."
#~ msgstr ""
#~ "Se creará un nuevo usuario «debian-sys-maint». Esta cuenta de mysql se "
#~ "utilizará en los scripts de inicio y parada y en los scripts «cron». No "
#~ "la elimine."

#~ msgid ""
#~ "Please remember to set a PASSWORD for the MySQL root user! If you use a /"
#~ "root/.my.cnf, always write the \"user\" and the \"password\" lines in "
#~ "there, never only the password!"
#~ msgstr ""
#~ "¡Por favor, recuerde crear una CONTRASEÑA para el usuario «root» de "
#~ "MySQL! ¡Si utiliza /root/.my.cnf debe escribir las líneas «user» y "
#~ "«password» en dicho archivo, no incluya sólo la contraseña!"

#~ msgid ""
#~ "Should I remove the complete /var/lib/mysql directory tree which is used "
#~ "by all MySQL versions, not necessarily only the one you are about to "
#~ "purge?"
#~ msgstr ""
#~ "¿Debería eliminar el árbol de directorio /var/lib/mysql completo? Tenga "
#~ "en cuenta que lo utilizan todas las versiones de MySQL y no sólo la que "
#~ "está a punto de purgar."
--- es_old.po	2012-05-18 11:31:34.000000000 -0500
+++ es.po	2012-06-17 10:19:35.933318024 -0500
@@ -1,12 +1,12 @@
-# mysql-dfsg-5 translation to spanish
-# Copyright (C) 2005-2007 Software in the Public Interest, SPI Inc.
-# This file is distributed under the same license as the XXXX package.
+# mysql-dfsg-5.5 translation to spanish
+# Copyright (C) 2005-2012 Software in the Public Interest, SPI Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mysql-dfsg-5.5 package.
 #
 # Changes:
 # - Initial translation
 #       Jesus Aneiros, 2006
 # - Updated
-#       Javier Fernandez-Sanguino, 2006-2007
+#       Javier Fernandez-Sanguino, 2006-2012
 # - Revision
 #       Nacho Barrientos Arias
 #       Fernando Cerezal
@@ -42,13 +42,15 @@
 "Project-Id-Version: mysql-dfsg-5.5_5.0.24-3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: mysql-5.5@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-11-08 11:42-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-28 22:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-17 09:49-0500\n"
 "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
 "Language-Team: Debian l10 Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -61,15 +63,11 @@
 #: ../mysql-server-5.5.templates:2001
 msgid "A file named /var/lib/mysql/debian-*.flag exists on this system."
 msgstr ""
-"Existe un archivo con el nombre /var/lib/mysql/debian-*.flag en este sistema."
+"Existe un fichero con el nombre /var/lib/mysql/debian-*.flag en este sistema."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../mysql-server-5.5.templates:2001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Such file is an indication that a mysql-server package with a higher "
-#| "version has been installed earlier."
 msgid ""
 "Such a file is an indication that a mysql-server package with a higher "
 "version has been installed previously."
@@ -100,20 +98,18 @@
 "Using MySQL under NIS/YP requires a mysql user account to be added on the "
 "local system with:"
 msgstr ""
+"Utilizar MySQL con NIS/YP requiere que una cuenta de usuario de mysql sea "
+"agregada en el sistema local como:"
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../mysql-server-5.5.templates:3001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You should also check the permissions and the owner of the /var/lib/mysql "
-#| "directory:"
 msgid ""
 "You should also check the permissions and ownership of the /var/lib/mysql "
 "directory:"
 msgstr ""
-"También debería comprobar los permisos y el propietario del directorio /var/"
-"lib/mysql:"
+"También debería comprobar los permisos y el propietario del directorio: /var/"
+"lib/mysql"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -147,7 +143,7 @@
 #. Description
 #: ../mysql-server-5.5.templates:5001
 msgid "Start the MySQL server on boot?"
-msgstr "¿Debería ejecutarse el servidor MySQL al iniciarse el sistema?"
+msgstr "¿Desea que el servidor MySQL se ejecute al iniciar el sistema?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -178,16 +174,12 @@
 #. Type: password
 #. Description
 #: ../mysql-server-5.5.templates:6001
-#, fuzzy
-#| msgid "If that field is left blank, the password will not be changed."
 msgid "If this field is left blank, the password will not be changed."
 msgstr "No se modificará la contraseña si deja el espacio en blanco."
 
 #. Type: password
 #. Description
 #: ../mysql-server-5.5.templates:7001
-#, fuzzy
-#| msgid "New password for the MySQL \"root\" user:"
 msgid "Repeat password for the MySQL \"root\" user:"
 msgstr "Nueva contraseña para el usuario «root» de MySQL:"
 
@@ -221,10 +213,6 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../mysql-server-5.5.templates:8001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please read the /usr/share/doc/mysql-server-5.5/README.Debian file for "
-#| "more information."
 msgid ""
 "Please read the /usr/share/doc/mysql-server-5.5/README.Debian file for more "
 "information."
@@ -235,19 +223,20 @@
 #. Description
 #: ../mysql-server-5.5.templates:9001
 msgid "Password input error"
-msgstr ""
+msgstr "Se ha producido un error al introducir la contraseña"
 
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../mysql-server-5.5.templates:9001
 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
 msgstr ""
+"Las dos contraseñas que ha introducido son distintas. Intente de nuevo."
 
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../mysql-server-5.5.templates:10001
 msgid "NDB Cluster seems to be in use"
-msgstr ""
+msgstr "NDB Cluster parece estar en uso"
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -257,6 +246,9 @@
 "mysql-cluster-server package and remove all lines starting with \"ndb\" from "
 "all config files below /etc/mysql/."
 msgstr ""
+"MySQL-5.5 ya no brinda soporte para NDB Cluster. Migre al nuevo paquete "
+"mysql-cluster-server y elimine todas las líneas que empiecen con \"ndb\" "
+"de todos los archivos de configuración bajo /etc/mysql/."
 
 #~ msgid ""
 #~ "To use MySQL, the following entries for users and groups should be added "

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: