[LCFC] po-debconf://prey
Saludos,
--
Omar Campagne Polaino
# prey po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2011 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the prey package.
#
# Changes:
# - Initial translation
# Omar Campagne <ocampagne@gmail.com>, 2011
#
# - Updates
# TRANSLATOR
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
# http://www.debian.org/intl/spanish/
# especialmente las notas y normas de traducción en
# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: prey 0.4.4-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: prey@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-14 07:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-17 20:50+0100\n"
"Last-Translator: Omar Campagne <ocampagne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta4\n"
"X-Project-Style: default\n"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Frequency of Prey reports and actions (minutes):"
msgstr "Frecuencia de informes y acciones de Prey en minutos:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Please enter the time to wait before waking up Prey. Control Panel users can "
"change this setting later through the web interface."
msgstr ""
"Introduzca el tiempo de espera antes de iniciar Prey. Los usuarios del Panel "
"de Control pueden modificar esta opción en otro momento a través la "
"interfaz web."
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Modules to enable:"
msgstr "Módulos que activar:"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Prey has many optional modules; if enabled they will be triggered "
"automatically if prey recognizes that the device is stolen."
msgstr ""
"Prey ofrece varios módulos opcionales. Si están activos, se iniciarán "
"automáticamente si Prey detecta que el dispositivo ha sido robado."
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
" * alarm: plays a loud sound for 30 seconds;\n"
" * alert: shows the thief a short message (and may change the\n"
" wallpaper);\n"
" * geo: attempts to geolocate the device by using its internal\n"
" GPS or the nearest WiFi access points as reference;\n"
" * lock: locks the device and asks for a password;\n"
" * network: collects information about the Internet connection;\n"
" * secure: deletes browser cookies and stored passwords;\n"
" * session: takes a screenshot, collects information about modified\n"
" files and running programs;\n"
" * webcam: tries to take a picture using the webcam."
msgstr ""
" * alarm: Emite un fuerte sonido durante 30 segundos;\n"
" * alert: Muestra un corto mensaje al ladrón (y puede que cambie\n"
" el fondo de escritorio)\n"
" * geo: Intenta geolocalizar el dispositivo utilizando el sistema\n"
" GPS integrado, o los puntos de acceso WiFi más cercanos\n"
" como referencia;\n"
" * lock: Bloquea el dispositivo y pide una contraseña;\n"
" * network: Reúne información de la conexión a Internet;\n"
" * secure: Elimina «cookies» de explorador y contraseñas guardadas;\n"
" * session: Guarda la sesión, reuniendo información de ficheros\n"
" modificados y de los programas en ejecución;\n"
" * webcam: Intenta tomar una fotografía usando la cámara web."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Configuration required"
msgstr "Requisitos de configuración"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"To finish configuring Prey, you need to edit \"/etc/prey/config\" and choose "
"its running mode. The options are:"
msgstr ""
"Para finalizar la configuración de Prey, debe editar «/etc/prey/config» y "
"seleccionar el modo de funcionamiento. Las opciones son:"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
" * Control Panel: reports are sent to preyproject.com. Go to\n"
" http://control.preyproject.com/signup and create\n"
" an account, then set \"apt_key\" and \"device_key\"\n"
" appropriately in the configuration file.\n"
" * Standalone: reports are sent directly to the owner at a\n"
" specified mail or SSH (scp/sftp) server when\n"
" activated via a trigger URL under your control."
msgstr ""
" * Control Panel: Los informes se envían a «preyproject.com».\n"
" Visite «http://control.preyproject.com/signup»; y cree\n"
" una cuenta. A continuación, defina «apt_key» y "
"«device_key»\n"
" adecuadamente en el fichero de configuración.\n"
" * Standalone: Los informes se envían directamente al propietario\n"
" mediante una dirección definida, o servidor SSH (scp/sftp)\n"
" cuando se inicie mediante una URL de activado bajo su "
"control."
Reply to: