[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

tripwire 2.4.2-7: Please update debconf PO translation for the package tripwire



Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
tripwire. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against tripwire.

The deadline for receiving the updated translation is
Wed, 27 Oct 2010 16:44:21 +0200.

Thanks in advance,

Alberto

# Tripwire's po-debconf translation to spanish
# Copyright (C) 2007 -2010  Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the package tripwire.
#
# Changes:
# - Initial translation
#     Javier Ruano Ruano , 2007
# - Revision
#     Javier Fernandez-Sanguino
# - Actualización
#     Omar Campagne, 2010
#
#
#  Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
#  documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#  formato, por ejemplo ejecutando:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
#   http://www.debian.org/intl/spanish/
#   especialmente las notas y normas de traducción en
#   http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
#   /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#   o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último
# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de
# traducción de Debian al español (<debian-l10n-spanish@lists.debian.org>)
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tripwire\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tripwire@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-17 16:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-12 13:02+0200\n"
"Last-Translator: Omar Campagne <ocampagne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian L10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Do you wish to upgrade?"
msgstr "¿Desea actualizar?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"The format of the Tripwire database and configuration files have changed "
"substantially between previous versions and this release."
msgstr ""
"El formato de la base de datos y de los ficheros de configuración de "
"Tripwire han cambiado sustancialmente entre las versiones anteriores y esta "
"versión."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"To ensure your system remains secure, the upgrade process keeps a copy of "
"the old version of Tripwire and the old configuration file along with any "
"old databases that may exist.  You will find a detailed explanation for "
"using the old version of Tripwire in /usr/share/doc/tripwire/README.Debian."
msgstr ""
"Se guardará una copia de la anterior versión de Tripwire y de los ficheros "
"de configuración obsoletos que pertenezcan a la base de datos que pudiera "
"existir para que su sistema mantenga su nivel de seguridad. Encontrará "
"información detallada sobre el uso de la versión anterior de Tripwire en «/"
"usr/share/doc/tripwire/README.Debian»."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"However, as no conversion of the old configuration file and database is "
"attempted, you may prefer not to upgrade."
msgstr ""
"En cualquier caso, puede que no desee actualizar debido a que no se "
"realizará la conversión del fichero de configuración anterior y la base de "
"datos."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Due to the way Debian handles configuration files, if you choose to upgrade "
"you must accept the new version of /etc/cron.daily/tripwire for regular "
"reporting to occur.  The cron job associated with the previous version will "
"continue to run regardless."
msgstr ""
"Si elije actualizar debe utilizar la nueva versión «/etc/cron.daily/"
"tripwire» para que se generen los informes periódicos. Esto se debe a la "
"forma en que Debian gestiona los ficheros de configuración. A pesar de todo, "
"seguirá ejecutándose la tarea de cron asociada a la versión anterior."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Do you wish to create/use your site key passphrase during installation?"
msgstr "¿Desea crear o usar su clave de sitio durante la instalación?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Tripwire uses a pair of keys to sign various files, thus ensuring their "
#| "unaltered state.  By accepting here, you will be prompted for the "
#| "passphrase for the first of those keys, the site key, during the "
#| "installation.  You are also agreeing to create of a site key if one "
#| "doesn't exist already.  Tripwire uses the site key to sign files that may "
#| "be common to multiple systems, e.g. the configuration & policy files.  "
#| "See twfiles(5) for more information."
msgid ""
"Tripwire uses a pair of keys to sign various files, thus ensuring their "
"unaltered state.  By accepting here, you will be prompted for the passphrase "
"for the first of those keys, the site key, during the installation.  You are "
"also agreeing to create a site key if one doesn't exist already.  Tripwire "
"uses the site key to sign files that may be common to multiple systems, e.g. "
"the configuration & policy files.  See twfiles(5) for more information."
msgstr ""
"Tripwrire utiliza un par de claves para firmar varios ficheros, de esta "
"forma se asegura que no se modifiquen. Si acepta aquí, se le pedirá la "
"primera de estas claves durante la instalación, esta es la contraseña de "
"sitio. También da su conformidad con la creación de esta contraseña si no "
"existe aún. Tripwire usa la clave de sitio para firmar los ficheros que son "
"compartidos entre distintos sistemas, p. ej. los ficheros de configuración y "
"de directrices. Para más información consulte la página de manual twfiles(5)."

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001 ../templates:3001
msgid ""
"Unfortunately, due to the Debian installation process, there is a period of "
"time where this passphrase exists in a unencrypted format. Were an attacker "
"to have access to your machine during this period, he could possibly "
"retrieve your passphrase and use it at some later point."
msgstr ""
"Desafortunadamente, debido al proceso de instalación de Debian, hay un "
"intervalo de tiempo en que existe la clave pero esta no está cifrada. "
"Durante este tiempo, un atacante que tenga acceso a su máquina podría "
"conseguir la contraseña y utilizarla más adelante."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"If you would rather not have this exposure, decline here.  You will then "
"need to create a site key, configuration file & policy file by hand.  See "
"twadmin(8) for more information."
msgstr ""
"No acepte esta opción si no desea exponerse. Deberá crear los ficheros de "
"contraseña de sitio, de configuración y de directrices manualmente. Para más "
"información consulte twadmin(8)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Do you wish to create/use your local key passphrase during installation?"
msgstr "¿Desea crear o usar su clave local durante la instalación?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Tripwire uses a pair of keys to sign various files, thus ensuring their "
#| "unaltered state.  By accepting here, you will be prompted for the "
#| "passphrase for the second of those keys, the local key, during the "
#| "installation.  You are also agreeing to create of a site key if one "
#| "doesn't exist already.  Tripwire uses the local key to sign files that "
#| "are specific to this system, e.g. the tripwire database. See twfiles(5) "
#| "for more information."
msgid ""
"Tripwire uses a pair of keys to sign various files, thus ensuring their "
"unaltered state.  By accepting here, you will be prompted for the passphrase "
"for the second of those keys, the local key, during the installation.  You "
"are also agreeing to create a local key if one doesn't exist already.  "
"Tripwire uses the local key to sign files that are specific to this system, "
"e.g. the tripwire database. See twfiles(5) for more information."
msgstr ""
"Tripwrire utiliza un par de claves para firmar varios ficheros, de esta "
"forma se asegura que no se puedan modificar. Si acepta aquí, se le pedirá "
"durante la instalación la primera de esas claves: la clave local. También da "
"su consentimiento para que se cree la clave de sitio si no existe aún. "
"Tripwire usa la clave local para firmar los ficheros específicos en su "
"sistema, como p. ej. la base de datos de Tripwire. Para más información "
"consulte twfiles(5)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"If you would rather not have this exposure, decline here.  You will then "
"need to create a local key file by hand.  See twadmin(8) for more "
"information."
msgstr ""
"Si prefiere no exponerse, no acepte esta opción. Necesitará crear el fichero "
"de clave local manualmente. Para más información consulte twadmin(8)."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Enter site-key passphrase:"
msgstr "Introduzca la clave de sitio:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Tripwire uses two different keys for authentication and encryption of "
"files.  The site key is used to protect files that could be used across "
"several systems.  This includes the policy and configuration files."
msgstr ""
"Tripwrire utiliza dos claves diferentes para los ficheros de autentificación "
"y cifrado. La clave de sitio se usa para proteger los ficheros que se "
"utilizan en más de un sistema. Esto incluye los ficheros de directrices y "
"los de configuración."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"You are being prompted for this passphrase either because no site key exists "
"at this time or because you have requested the rebuilding of the policy or "
"configuration files."
msgstr ""
"Se le pide la clave el sitio bien porque no existe en este momento o porque "
"ha solicitado la regeneración de los ficheros de directrices o de "
"configuración."

#. Type: password
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:4001 ../templates:7001
msgid "Remember this passphrase; it is not stored anywhere!"
msgstr "Recuerde su contraseña. ¡No se almacenará en ningún lugar!"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Repeat the site-key passphrase:"
msgstr "Vuelva a introducir la clave de sitio:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Please repeat the site pass phrase to be sure you didn't mistype."
msgstr ""
"Por favor, vuelva a introducir la clave de sitio para comprobar que la ha "
"introducido correctamente."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Your site passphrase is incorrect. Retry operation?"
msgstr ""
"La contraseña de sitio introducida es incorrecta. ¿Desea intentarlo de nuevo?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"The site passphrase you entered is incorrect.  If you think you mistyped it "
"and would like to retry the current operation accept below.  If you can't "
"remember the passphrase, decline below and the tripwire installation process "
"will terminate gracefully.  When you remember the site passphrase continue "
"the installation process by running"
msgstr ""
"La contraseña de sitio introducida es incorrecta. Si piensa que la tecleó "
"mal y desea repetir la operación acepte esta opción. Si no puede recordar la "
"clave, rechace esta opción y la instalación de Tripwire concluirá "
"correctamente. Continúe con el proceso de instalación cuando recuerde la "
"clave de sitio."

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001 ../templates:9001
msgid "  dpkg-reconfigure tripwire"
msgstr " «dpkg-reconfigure tripwire»"

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001 ../templates:9001
msgid "as root."
msgstr "como superusuario."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"If you have completely forgotten your site passphrase, generate a new site "
"key with a new passphrase by running"
msgstr ""
"Si ha olvidado por completo la clave de sitio, puede generar una nueva con "
"una nueva contraseña ejecutando"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "  twadmin -m G -S /etc/tripwire/site.key"
msgstr "   «twadmin -m G -S /etc/tripwire/site.key»"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Enter local key passphrase:"
msgstr "Introduzca su clave local:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"Tripwire uses two different keys for authentication and encryption of "
"files.  The local key is used to protect files specific to the local "
"machine, such as the Tripwire database.  The local key may also be used for "
"signing integrity check reports."
msgstr ""
"Tripwire utiliza dos claves diferentes para los ficheros de autentificación "
"y cifrado. La clave local se usa para proteger los ficheros específicos al "
"equipo local, como p.ej, la base de datos de Tripwire. La clave local "
"también se puede utilizar para firmar los informes generados tras las "
"comprobaciones de integridad."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"You are being prompted for this passphrase because no local key file "
"currently exists."
msgstr ""
"Se le está solicitando esta contraseña porque no existe ningún fichero de "
"clave local."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Repeat the local key passphrase:"
msgstr "Vuelva a introducir la contraseña para la clave local:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Please repeat the local pass phrase to be sure you didn't mistype."
msgstr ""
"Por favor, vuelva a introducir la contraseña para la clave local para "
"comprobar que la ha introducido correctamente."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Your local passphrase is incorrect. Retry operation?"
msgstr ""
"La contraseña local introducida es incorrecta. ¿Desea intentarlo de nuevo?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"The local passphrase you entered is incorrect.  If you think you mistyped it "
"and would like to retry the current operation accept below.  If you can't "
"remember the passphrase, decline below and the tripwire installation process "
"will terminate gracefully.  When you remember the local passphrase continue "
"the installation process by running"
msgstr ""
"La contraseña local introducida es incorrecta. Si piensa que tecleó mal y "
"desea repetir la operación acepte a continuación. Rechace esta opción si no "
"puede recordar la clave, la instalación de Tripwire concluirá correctamente. "
"Continúe con el proceso de instalación cuando recuerde la clave de sitio."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you have completely forgotten your local passphrase, generate a new "
#| "site key with a new passphrase by running"
msgid ""
"If you have completely forgotten your local passphrase, generate a new local "
"key with a new passphrase by running"
msgstr ""
"Si ha olvidado completamente su clave local debería generar una nueva clave "
"de sitio ejecutando"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "  twadmin -m G -L /etc/tripwire/${hostname}-local.key"
msgstr "  twadmin -m G -L /etc/tripwire/${hostname}-local.key"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Rebuild Tripwire configuration file?"
msgstr "¿Desea reconstruir el fichero de configuración de Tripwire?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:10001
msgid ""
"Tripwire keeps its configuration in a encrypted database that is generated, "
"by default, from /etc/tripwire/twcfg.txt"
msgstr ""
"Tripwire guarda su configuración en una base de datos cifrada y generada, "
"por omisión, a partir de «/etc/tripwire/twcfg.txt»."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:10001
msgid ""
"Any changes to /etc/tripwire/twcfg.txt, either as a result of a change in "
"this package or due to administrator activity, require the regeneration of "
"the encrypted database before they will take effect."
msgstr ""
"Debe regenerar la base de datos cifrada si se realiza cualquier cambio a «/"
"etc/tripwire/twcfg.txt», bien porque este paquete haya cambiado o bien "
"porque el administrador haya hecho algo. No tendrán efecto los cambios hasta "
"que se regenere."

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:10001 ../templates:11001
msgid ""
"Selecting this action will result in your being prompted for the site key "
"passphrase during the post-installation process of this package."
msgstr ""
"Si elige está opción se le pedirá la contraseña de la clave de sitio durante "
"el proceso de post-instalación del paquete."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "Rebuild Tripwire policy file?"
msgstr "¿Desea reconstruir el fichero de directrices de Tripwire?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:11001
msgid ""
"Tripwire keeps its policies on what attributes of which files should be "
"monitored in a encrypted database that is generated, by default, from /etc/"
"tripwire/twpol.txt"
msgstr ""
"Tripwire mantiene sus directrices que indican los atributos que se deberían "
"supervisar en los ficheros en la base de datos que se generó, por omisión, a "
"partir de «/etc/tripwire/twpol.txt»."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:11001
msgid ""
"Any changes to /etc/tripwire/twpol.txt, either as a result of a change in "
"this package or due to administrator activity, require the regeneration of "
"the encrypted database before they will take effect."
msgstr ""
"Debe regenerarse la base de datos cifrada tras cualquier cambio en «/etc/"
"tripwire/twcfg.txt», bien como resultado de un cambio en el paquete o bien "
"realizados  por el administrados. Estos cambios no tendrán efecto hasta que "
"la base de datos no se regenere."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "Tripwire no longer emails reports by default"
msgstr "Por omisión, Tripwire ya no envía informes por correo electrónico"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:12001
msgid ""
"Previous versions of Tripwire provided the administrator with the option of "
"emailing the compliance report generated by the daily cron job to a "
"particular address.  This functionality is no longer provided."
msgstr ""
"Las versiones anteriores de Tripwire ofrecían la opción de enviar los "
"informes generados diariamente con la tarea del cron al administrador. Ya no "
"se ofrece esta funcionalidad."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:12001
msgid ""
"Instead, the administrator may choose to mail failures associated with "
"individual rules or sets of rules to one or more accounts, with different "
"rule sets using independent email addresses."
msgstr ""
"En su lugar, el administrador puede decidir que se envíen los errores que se "
"produzcan y asociados a reglas individuales o conjuntos de reglas a una o "
"más cuentas de correo. Con diferentes conjuntos de reglas  para cuentas de "
"correo independientes."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:12001
msgid ""
"By default, this package does not enable this feature.  Please see the "
"twpolicy(4) man page for details on how to configure this functionality."
msgstr ""
"Por omisión, este paquete no activa esta funcionalidad. Consulte la página "
"de manual twpolicy(4) si desea más detalles sobre cómo configurarlo."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:13001
msgid "Tripwire has been installed"
msgstr "Se ha instalado Tripwire"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:13001
msgid ""
"The Tripwire binaries are located in /usr/sbin and the database is located "
"in /var/lib/tripwire. It is strongly advised that these locations be stored "
"on write-protected media (e.g. mounted RO floppy). See /usr/share/doc/"
"tripwire/README.Debian for details."
msgstr ""
"Los binarios de Tripwire están situados en «/usr/sbin» y la base de datos en "
"«/var/lib/tripwire». Es muy recomendable que estas ubicaciones estén "
"protegidas contra escritura (p.ej. disquete montado en modo sólo lectura). "
"Para más información consulte «/usr/share/doc/tripwire/README.Debian»."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:14001
msgid "Your Tripwire installation may be misconfigured"
msgstr "Su instalación de Tripwire puede estar mal configurada"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:14001
msgid ""
"There was a bug in version 2.3.0-1 of this package that resulted in "
"Tripwire's site and local keys being generated without a passphrase."
msgstr ""
"Había un fallo en la versión 2.3.0-1 de este paquete que tenía como "
"consecuencia que las claves, tanto local como de sitio, se generaran sin "
"contraseña."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:14001
msgid ""
"You are strongly urged to delete both the site key file, /etc/tripwire/site."
"key, and local key file, /etc/tripwire/${hostname}-local.key, and "
"reconfigure this package using dpkg-reconfigure once you have completed this "
"upgrade.  This will result in new key files and protect the configuration "
"and policy files once the are generated."
msgstr ""
"Se le recomienda encarecidamente que borre tanto el fichero de clave de "
"sitio, «/etc/tripwire/site.key», como la de clave local «/etc/tripwire/"
"${hostname}-local.key», y que reconfigure este paquete en cuanto termine la "
"actualización. Esto hará que se generen nuevos ficheros de claves de forma "
"que los ficheros de configuración y directrices estén protegidos cuando se "
"generen."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:15001
msgid "The default Tripwire policy has changed"
msgstr "Han cambiado las directrices predefinidas de Tripwire"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:15001
msgid ""
"With release ${release}, the default tripwire policy has changed.  If you "
"accept dpkg's offer to upgrade /etc/tripwire/twpol.txt and have previously "
"chosen to have policy regenerate automatically, the daily tripwire cron job "
"will fail until you update your tripwire database."
msgstr ""
"En la versión ${release}, han cambiado las directrices predefinidas de "
"tripwire. Si acepta el ofrecimiento de dpkg de actualizar «/etc/tripwire/"
"twpol.txt» y anteriormente había elegido que sus directrices se regenerarán "
"automáticamente, la tarea diaria de tripwire de cron fallará hasta que se "
"actualice la base de datos de tripwire."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:15001
msgid ""
"To avoid this, either chose not to accept the new version of /etc/tripwire/"
"twpol.txt or update your database to reflect the change in policy by "
"executing"
msgstr ""
"Para evitarlo, puede o bien no aceptar la nueva versión de «/etc/tripwire/"
"twpol.txt» o actualizar su base de datos para aplicar los cambios en las "
"directrices ejecutando"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:15001
msgid "  tripwire -m p /etc/tripwire/twpol.txt"
msgstr " «tripwire -m p /etc/tripwire/twpol.txt»"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:15001
msgid ""
"as root once you have completed installing this package.  Please see /usr/"
"share/doc/tripwire/README.Debian for more details."
msgstr ""
"como superusuario una vez ha completado la instalación del paquete. Por "
"favor, para más información consulte «/usr/share/doc/tripwire/README.Debian»."

Reply to: