[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://flashybrid



2010/4/30 Omar Campagne <ocampagne@gmail.com>:
> Saludos,
> --
> Omar Campagne Polaino
>

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"If you want to remove this package, you should first disable it, boot the "
"machine, and ONLY WHEN THE MACHINE HAS BEEN REBOOTED WITHOUT FLASHYBRID "
"RUNNING YOU CAN REMOVE THE PACKAGE ITSELF. If you do not to do it this way, "
"you can potentially lose data (things like configuration files in /etc/ will "
"not get synced to the real drive, stay only in the tmpfs and lost on reboot)."
msgstr ""
"Si desea eliminar este paquete, primero tiene que desactivarlo, reiniciar el "
"sistema, y UNA VEZ QUE SE HAYA REINICIADO LA MÁQUINA SIN QUE FLASHYBRID SE "
"ESTÉ EJECUTANDO PODRÁ FINALMENTE ELIMINAR EL PAQUETE. Si no desea realizar "
"esto, podría perder datos (ciertos elementos como los ficheros de "
"configuración en «/etc» no se sincronizarán en el disco, permaneciendo sólo "
"en el sistema de ficheros temporal para desaparecer al reiniciar). "

"... Si lo hace de este modo, podría perder datos (ciertos elementos
como los ficheros de ..."
"... Si no hace esto, podría perder datos (ciertos elementos como los
ficheros de ..."

Creo que te has equivocado al traducir esa parte, puedes usar
cualquiera de estas dos sugerencias.


#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Please read the Debian documentation found in /usr/share/doc/flashybrid/ "
"specially README.debian"
msgstr ""
"Consulte la documentación de Debian «/usr/share/doc/flashybrid/», en especial "
"«README.debian»."

"Consulte la documentación de Debian ubicada en
«/usr/share/doc/flashybrid/», en especial «README.debian»."


-- 
Saludos

Fran


Reply to: