[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR2] release-notes://release-notes.po



On Mon, Feb 02, 2009 at 07:59:04AM -0500, Igor Támara wrote:
> Hola, adjunto esta versión comparada con el REVIEW, incorporo
> también lo discutido en el RFR anterior para este fichero.

He revisado esto y varias cosas:

- no estaba en UTF
- has traducido todos los acrónimos (RAID, SATA, etc..) he preferido dejarlo
  con el nombre original en inglés y entre paréntesis una nota de traducción. 
- algunas traducciones no eran correctas, como:
        * Power --> Energía (no 'Electricidad')
        * Wi-Fi --> Wi-FI (no 'inalámbricas', es una marca)
- como el nombre en español no corresponde al acrónimo no he puesto todas 
  las letras en mayúsculas

Lo adjunto

Javier
# release-notes.po translation to Spanish
# This file is distributed under the same license as the release-notes.
#
# (C) Translators and reviewers (see below) of the Debian Spanish translation team
#  - Translators:
#        Ricardo Cárdenes Medina
#        Juan Manuel García Molina
#        Javier Fernández-Sanguino Peña
#        David Martínez Moreno
#  - Reviewers:
#        Martín Ferrari, 2007
#        Igor Támara <igor@tamarapatino.org>, 2009
#        Javier Fernández-Sanguino Peña, 2009
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
#       info -n '(gettext)PO Files'
#       info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#   - El proyecto de traducción de Debian al español
#     http://www.debian.org/intl/spanish/
#     especialmente las notas de traducción en
#     http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#   - La guía de traducción de po's de debconf:
#     /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#     o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes 5.0\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-25 14:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-02 18:14+0100\n"
"Last-Translator: Igor Támara <igor@tamarapatino.org>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

# type: Attribute 'lang' of: <book>
#: en/release-notes.dbk:7
msgid "en"
msgstr "es"

# type: Content of: <book><title>
#: en/release-notes.dbk:8
msgid "Release Notes for &debian; &release; (&releasename;), &arch-title;"
msgstr "Notas de publicación de &debian; &release; (&releasename;), &arch-title;"

# type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author>
#: en/release-notes.dbk:12
msgid "<author> <firstname>Josip</firstname> <surname>Rodin</surname>"
msgstr "<author> <firstname>Josip</firstname> <surname>Rodin</surname>"

# type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><contrib>
#: en/release-notes.dbk:15 en/release-notes.dbk:20 en/release-notes.dbk:25
#: en/release-notes.dbk:30 en/release-notes.dbk:35 en/release-notes.dbk:40
#: en/release-notes.dbk:45 en/release-notes.dbk:50 en/release-notes.dbk:55
msgid "prior release"
msgstr "versión anterior"

# type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author>
#: en/release-notes.dbk:16
msgid ""
"</author> <author> <firstname>Bob</firstname> <surname>Hilliard</surname>"
msgstr ""
"</author> <author> <firstname>Bob</firstname> <surname>Hilliard</surname>"

# type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author>
#: en/release-notes.dbk:21
msgid ""
"</author> <author> <firstname>Adam</firstname> <surname>Di Carlo</surname>"
msgstr ""
"</author> <author> <firstname>Adam</firstname> <surname>Di Carlo</surname>"

# type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author>
#: en/release-notes.dbk:26
msgid ""
"</author> <author> <firstname>Anne</firstname> <surname>Bezemer</surname>"
msgstr ""
"</author> <author> <firstname>Anne</firstname> <surname>Bezemer</surname>"

# type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author>
#: en/release-notes.dbk:31
msgid ""
"</author> <author> <firstname>Rob</firstname> <surname>Bradford</surname>"
msgstr ""
"</author> <author> <firstname>Rob</firstname> <surname>Bradford</surname>"

# type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author>
#: en/release-notes.dbk:36
msgid "</author> <author> <firstname>Frans</firstname> <surname>Pop</surname>"
msgstr "</author> <author> <firstname>Frans</firstname> <surname>Pop</surname>"

# type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author>
#: en/release-notes.dbk:41
msgid ""
"</author> <author> <firstname>Andreas</firstname> <surname>Barth</surname>"
msgstr ""
"</author> <author> <firstname>Andreas</firstname> <surname>Barth</surname>"

# type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author>
#: en/release-notes.dbk:46
msgid ""
"</author> <author> <firstname>Javier</firstname> <surname>Fernández-Sanguino "
"Peña</surname>"
msgstr ""
"</author> <author> <firstname>Javier</firstname> <surname>Fernández-Sanguino "
"Peña</surname>"

# type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author>
#: en/release-notes.dbk:51
msgid ""
"</author> <author> <firstname>Steve</firstname> <surname>Langasek</surname>"
msgstr ""
"</author> <author> <firstname>Steve</firstname> <surname>Langasek</surname>"

# type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><contrib>
#: en/release-notes.dbk:60
msgid "current release"
msgstr "versión actual"

# type: Content of: <book><bookinfo><pubdate>
#: en/release-notes.dbk:64
msgid "2008-08-06"
msgstr "2008-08-06"

# type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><warning><para>
#: en/release-notes.dbk:68
msgid ""
"At this moment not all contributors may have agreed to put the release notes "
"under GPL2 or under any DFSG free license.  See <ulink url=\"http://bugs.";
"debian.org/332782\">bug #332782</ulink> for the current state."
msgstr "En este momento no todas las personas que han contribuído a este documento han acordado licenciar las notas bajo la licencia GPL2 o bajo cualquier otra licencia libre DFSG. Para más información sobre el estado actual véase <ulink url=\"http://bugs.debian.org/332782\";>bug #332782</ulink>."

# type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
#: en/release-notes.dbk:76
msgid ""
"This document is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License, version 2, as published "
"by the Free Software Foundation."
msgstr "Esta documentacion es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarla bajo los términos de la Licencia Pública General GNU como lo ha establecido la Fundación para el Software Libre, decuardo a la versión 2 de la Licencia."

# type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
#: en/release-notes.dbk:82
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr "Este programa se distribuye con el deseo de ser útil, pero SIN GARANT�A ALGUNA; ni siquiera la garantía implicita de MERCADEO o AJUSTE A PROP�SITOS ESPEC�FICOS. Si desea más detalles, consulte la Licencia Pública General de GNU."

# type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
#: en/release-notes.dbk:89
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
msgstr ""
"Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General de GNU junto "
"con este programa; si no fue así, escriba a la Fundación para el Software "
"Libre, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."

# type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
#: en/release-notes.dbk:94
msgid ""
"The license text can also be found at <ulink url=\"http://www.gnu.org/";
"copyleft/gpl.html\">http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html</ulink> and "
"<filename>/usr/share/common-licenses/GPL-2</filename> on &debian;."
msgstr ""
"El texto de la licencia se puede encontrar también en <ulink url=\"http://";
"www.gnu.org/copyleft/gpl.html\">http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html</ulink> "
"y <filename>/usr/share/common-licenses/GPL-2</filename> en &debian;."

# type: Content of: <book><glossary><glossentry><glossdef><para>
#: en/release-notes.dbk:121
msgid "Advanced Configuration and Power Interface"
msgstr "Advanced Configuration and Power Interface («Interfaz avanzada de configuración y energía», N. del T.)"

# type: Content of: <book><glossary><glossentry><glossdef><para>
#: en/release-notes.dbk:125
msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
msgstr "Advanced Linux Sound Architectur («Arquitectura avanzada de sonido de Linux», N. del T.)"

# type: Content of: <book><glossary><glossentry><glossdef><para>
#: en/release-notes.dbk:129
msgid "Advanced Power Management"
msgstr "Advanced Power Management («Gestión avanzada de energía», N. del T.)"

# type: Content of: <book><glossary><glossentry><glossdef><para>
#: en/release-notes.dbk:133
msgid "Compact Disc"
msgstr "Compact Disc"

# type: Content of: <book><glossary><glossentry><glossdef><para>
#: en/release-notes.dbk:137
msgid "Domain Name System"
msgstr "Domain Name System («Sistema de dombres de dominio», N. del T.)"

# type: Content of: <book><glossary><glossentry><glossdef><para>
#: en/release-notes.dbk:141
msgid "Digital Versatile Disc"
msgstr "Digital Versatil Disc («Disco digital versátil», N. del T.)"

# type: Content of: <book><glossary><glossentry><glossdef><para>
#: en/release-notes.dbk:145
msgid "GNU Image Manipulation Program"
msgstr "Programa de Manipulación de Imágenes de GNU"

# type: Content of: <book><glossary><glossentry><glossdef><para>
#: en/release-notes.dbk:149
msgid "GNU's Not Unix"
msgstr "GNU's Not Unix («GNU no es Unix», N. del T.)"

# type: Content of: <book><glossary><glossentry><glossdef><para>
#: en/release-notes.dbk:153
msgid "Integrated Drive Electronics"
msgstr "Integrated Drive Electronics («Electrónica de disco integrada», N. del T.)"

# type: Content of: <book><glossary><glossentry><glossdef><para>
#: en/release-notes.dbk:157
msgid "Lightweight Directory Access Protocol"
msgstr "Lightweight Directory Acccess Protocol («Protocolo ligero de acceso a directorios», N. del T.)"

# type: Content of: <book><glossary><glossentry><glossdef><para>
#: en/release-notes.dbk:161
msgid "LInux LOader"
msgstr "LInux LOader («Cargador de Linux», N. del T.)"

# type: Content of: <book><glossary><glossentry><glossdef><para>
#: en/release-notes.dbk:165
msgid "Linux Standards Base"
msgstr "Linux Standard Base («Estándares base de Linux», N. del T.)"

# type: Content of: <book><glossary><glossentry><glossdef><para>
#: en/release-notes.dbk:169
msgid "Logical Volume Manager"
msgstr "Logical Volumen Manager («Administrador de volúmenes lógicos», N. del T.)"

# type: Content of: <book><glossary><glossentry><glossdef><para>
#: en/release-notes.dbk:173
msgid "Mail Transport Agent"
msgstr "Mail Transport Agent («Agente de transporte de correo», N. del T.)"

# type: Content of: <book><glossary><glossentry><glossdef><para>
#: en/release-notes.dbk:177
msgid "Network File System"
msgstr "Network File Systema («Sistema de Ficheros en Red», N. del T.)"

# type: Content of: <book><glossary><glossentry><glossdef><para>
#: en/release-notes.dbk:181
msgid "Network Interface Card"
msgstr "Network Interface Card («Tarjeta de red», N. del T.)"

# type: Content of: <book><glossary><glossentry><glossdef><para>
#: en/release-notes.dbk:185
msgid "Network Information Service"
msgstr "Network Information Service («Sistema de información de red», N. del T.)"

# type: Content of: <book><glossary><glossentry><glossdef><para>
#: en/release-notes.dbk:189
msgid "Redundant Array of Independent Disks"
msgstr "Redundant Array of Independent Disks («Disposición redundante de discos independientes», N. del T.)"

# type: Content of: <book><glossary><glossentry><glossdef><para>
#: en/release-notes.dbk:193
msgid "Serial Advanced Technology Attachment"
msgstr "Serial Advanced Technology Attachment («Tecnología avanzada de conexiones serie», N. del T.)"

# type: Content of: <book><glossary><glossentry><glossdef><para>
#: en/release-notes.dbk:197
msgid "Universal Serial Bus"
msgstr "Universal serial bus («Bus serie universal», N. del T.)"

# type: Content of: <book><glossary><glossentry><glossdef><para>
#: en/release-notes.dbk:201
msgid "Universally Unique Identifier"
msgstr "Universally Unique Identifier («Identificador único universal», N. del T.)"

# type: Content of: <book><glossary><glossentry><glossdef><para>
#: en/release-notes.dbk:205
msgid "Video Graphics Array"
msgstr "Video Graphics Array («Matriz gráfica de vídeo», N. del T.)"

# type: Content of: <book><glossary><glossentry><glossdef><para>
#: en/release-notes.dbk:209
msgid "Wi-Fi Protected Access"
msgstr "Wi-Fi Protected Access («Acceso protegido Wi-Fi», N. del T.)"

# type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><editor>
#~ msgid ""
#~ "</author> <editor> <firstname>W. Martin</firstname> <surname>Borgert</"
#~ "surname>"
#~ msgstr ""
#~ "</author> <editor> <firstname>W. Martin</firstname> <surname>Borgert</"
#~ "surname>"

# type: Content of: <book><glossary><glossentry><glossterm>
#~ msgid "ALSA"
#~ msgstr "ALSA"

# type: Content of: <book><glossary><glossentry><glossterm>
#~ msgid "CD"
#~ msgstr "CD"

# type: Content of: <book><glossary><glossentry><glossterm>
#~ msgid "DNS"
#~ msgstr "DNS"

# type: Content of: <book><glossary><glossentry><glossterm>
#~ msgid "DVD"
#~ msgstr "DVD"

# type: Content of: <book><glossary><glossentry><glossterm>
#~ msgid "GIMP"
#~ msgstr "GIMP"

# type: Content of: <book><glossary><glossentry><glossterm>
#~ msgid "GNU"
#~ msgstr "GNU"

# type: Content of: <book><glossary><glossentry><glossterm>
#~ msgid "IDE"
#~ msgstr "IDE"

# type: Content of: <book><glossary><glossentry><glossterm>
#~ msgid "LDAP"
#~ msgstr "LDAP"

# type: Content of: <book><glossary><glossentry><glossterm>
#~ msgid "LILO"
#~ msgstr "LILO"

# type: Content of: <book><glossary><glossentry><glossterm>
#~ msgid "LSB"
#~ msgstr "LSB"

# type: Content of: <book><glossary><glossentry><glossterm>
#~ msgid "LVM"
#~ msgstr "LVM"

# type: Content of: <book><glossary><glossentry><glossterm>
#~ msgid "MTA"
#~ msgstr "MTA"

# type: Content of: <book><glossary><glossentry><glossterm>
#~ msgid "NFS"
#~ msgstr "NFS"

# type: Content of: <book><glossary><glossentry><glossterm>
#~ msgid "NIC"
#~ msgstr "NIC"

# type: Content of: <book><glossary><glossentry><glossterm>
#~ msgid "RAID"
#~ msgstr "RAID"

# type: Content of: <book><glossary><glossentry><glossterm>
#~ msgid "USB"
#~ msgstr "USB"

# type: Content of: <book><glossary><glossentry><glossterm>
#~ msgid "UUID"
#~ msgstr "UUID"

# type: Content of: <book><glossary><glossentry><glossterm>
#~ msgid "VGA"
#~ msgstr "VGA"

Reply to: