[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po-debconf://alsa-driver



Esta plantilla lleva parada bastante tiempo, hace unos cuantos días
contacté con Gary (el último traductor de esta plantilla) para saber
si iba a actualizarla y/o enviarla al BTS, me dijo que lo intentaría
en unos días, así que como veo que todavía no lo ha hecho voy a
actualizar sus últimas traducciones y enviarlas como LCFC para una
última revisión antes de enviarlas al BTS.

-- 
Saludos

Fran
# alsa-driver po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the alsa-driver package.
#
# Changes:
#   - Initial translation
#       Carlos Galisteo de Cabo <cgalisteo @ k-rolus.net>, 2007
#
#   - Updates
#       Gary Ariel Sandi Vigabriel <gary.gsv@gmail.com>, 2009
#       Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>, 2009
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
#       info -n '(gettext)PO Files'
#       info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#   - El proyecto de traducción de Debian al español
#     http://www.debian.org/intl/spanish/
#     especialmente las notas y normas de traducción en
#     http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#   - La guía de traducción de po's de debconf:
#     /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#     o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alsa-driver 1.0.20+dfsg-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-alsa-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-24 17:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-05 11:51+0100\n"
"Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../alsa-source.templates:2001
msgid "Build ALSA drivers with ISA PnP support?"
msgstr "¿Desea generar los controladores de ALSA que permiten usar PnP ISA?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../alsa-source.templates:2001
msgid "If you choose this option, the ALSA drivers will be built with support for the isa-pnp driver."
msgstr "Si elige esta opción, los controladores de ALSA se generarán con la posibilidad de usar el controlador isa-pnp."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../alsa-source.templates:3001
msgid "Build ALSA drivers with debugging code?"
msgstr "¿Desea generar los controladores de ALSA con código de depuración?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../alsa-source.templates:3001
msgid "If you choose this option, the ALSA drivers will be built with code to help with debugging."
msgstr "Si elige esta opción, los controladores de ALSA se generarán con el código de ayuda para la depuración."

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../alsa-source.templates:4001
msgid "all"
msgstr "todos"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../alsa-source.templates:4002
msgid "ALSA drivers to build:"
msgstr "Los controladores de ALSA a generar:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../alsa-source.templates:4002
msgid "Please select the ALSA sound card drivers that should be included in alsa-modules packages built from these sources."
msgstr "Seleccione los controladores de ALSA de la tarjeta de sonido que se deberían incluir en los paquetes de alsa-modules generados a partir del código fuente."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../alsa-source.templates:4002
msgid "The following is a list of available sound card drivers along with short descriptions."
msgstr "A continuación se muestra una lista de los controladores de tarjetas de sonido disponibles con unas descripciones cortas."

#. Type: select
#. Choices
#: ../linux-sound-base.templates:2001
msgid "default"
msgstr "predeterminado"

#. Type: select
#. Description
#: ../linux-sound-base.templates:2002
msgid "Sound system to use:"
msgstr "Sistema de sonido a usar:"

#. Type: select
#. Description
#: ../linux-sound-base.templates:2002
msgid "ALSA and OSS are alternative systems of drivers for sound hardware."
msgstr "ALSA y OSS son sistemas de controladores alternativos para dispositivos de sonido."

#. Type: select
#. Description
#: ../linux-sound-base.templates:2002
msgid "Selecting ALSA or OSS will enforce the use of such a driver even in cases where both drivers exist."
msgstr "Seleccionando ALSA u OSS obligará al uso de sólo el controlador seleccionado incluso en el caso de que ambos controladores existan."

#. Type: select
#. Description
#: ../linux-sound-base.templates:2002
msgid "Choosing the \"default\" option will mean this decision is left to the hardware detection mechanism, and may depend upon the kernel version. Removing the linux-sound-base package effectively puts the system into \"default\" mode."
msgstr "Al elegir la opción «predeterminada» se dejará esta decisión al mecanismo de detección de dispositivos, y puede depender de la versión del núcleo. Eliminando el paquete linux-sound-base se cambia el sistema a modo «predeterminado»."

#. Type: select
#. Description
#: ../linux-sound-base.templates:2002
msgid "Choosing the ALSA sound system is strongly recommended."
msgstr "Se recomienda encarecidamente que seleccione el sistema de sonido ALSA."

#~ msgid ""
#~ "If either ALSA or OSS is selected then in cases where both systems offer "
#~ "a driver, only the driver from the selected sound system will be "
#~ "automatically loaded by hotplug or discover. If \"default\" is selected "
#~ "then the choice of which drivers to load automatically will be left up to "
#~ "hotplug or discover and may depend upon the kernel version. Removing the "
#~ "linux-sound-base package effectively puts the system into \"default\" "
#~ "mode."
#~ msgstr ""
#~ "Si se selecciona ALSA u OSS, en el caso de que ambos sistemas ofrezcan un "
#~ "controlador, «hotplug» o «discover» sólo cargarán automáticamente, el "
#~ "controlador del sistema de sonido seleccionado. Si selecciona "
#~ "«predeterminado» se dejará a «hotplug» o «discover» la elección de qué "
#~ "controladores cargar automáticamente, y puede depender de la versión del "
#~ "kernel. La desinstalación del paquete linux-sound-base deja el sistema en "
#~ "el modo predeterminado."
#~ msgid ""
#~ "The ALSA sound system is recommended. Select OSS only if you are using a "
#~ "2.4 kernel and you do not want to install an alsa-modules package, or if "
#~ "the OSS driver works with your hardware and the ALSA driver does not."
#~ msgstr ""
#~ "Se recomienda el sistema de sonido ALSA. Seleccione OSS sólo si está "
#~ "usando un kernel 2.4 y no quiere instalar el paquete alsa-modules, o si "
#~ "el controlador de OSS funciona con su hardware y el de ALSA no lo hace."


Reply to: