[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po-debconf://adjtimex



Lo pongo en LCFC porque los cambios de la plantilla han sido mínimos.


-- 
Saludos

Fran
# adjtimex po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2009 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the adjtimex package.
#
# Changes:
#   - Initial translation
#       Vicente H. <vherrerv@supercable.es>
#
#   - Updates
#       Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>, 2009
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
#       info -n '(gettext)PO Files'
#       info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#   - El proyecto de traducción de Debian al español
#     http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion
#     especialmente las notas de traducción en
#     http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#   - La guía de traducción de po's de debconf:
#     /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#     o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: adjtimex 1.27.1-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: adjtimex@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-14 11:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-11 20:39+0100\n"
"Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Should adjtimex be run at installation and at every startup?"
msgstr "¿Se debe ejecutar adjtimex ahora y en cada arranque?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
#| msgid ""
#| "Running adjtimex at system startup will set the kernel time parameters to "
#| "the values in /etc/default/adjtimex."
msgid "adjtimex can run at system startup to set the kernel time parameters to the values in /etc/default/adjtimex. Don't accept if you just want to use adjtimex to inspect the current parameters."
msgstr "adjtimex se puede ejecutar al inicio del sistema para ajustar los parámetros del tiempo del núcleo a los valores del archivo «/etc/default/adjtimex». No acepte si sólo quiere utilizar adjtimex para inspeccionar los parámetros actuales."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
#| msgid "Run adjtimexconfig when adjtimex is installed or upgraded?"
msgid "Should adjtimexconfig be run when adjtimex is installed or upgraded?"
msgstr "¿Se debería ejecutar adjtimexconfig cuando adjtimex se instale o actualice?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
#| msgid ""
#| "The adjtimexconfig script will use adjtimex to find values for the kernel "
#| "variables \"tick\" and \"frequency\" that will make the system clock "
#| "approximately agree with the hardware clock (also known as the CMOS "
#| "clock).  It then saves these values in the configuration file /etc/"
#| "default/adjtimex so the settings will be restored on every boot, when /"
#| "etc/init.d/adjtimex runs."
msgid "The adjtimexconfig script will use adjtimex to find values for the kernel variables tick and frequency that will make the system clock approximately agree with the hardware clock (also known as the CMOS clock).  It then saves these values in the configuration file /etc/default/adjtimex so the settings will be restored on every boot, when /etc/init.d/adjtimex runs."
msgstr "El script adjtimexconfig utilizará adjtimex para encontrar los valores de las variables «tick» y «frecuency» del núcleo que harán que el reloj del sistema concuerde aproximadamente con el reloj del hardware (también conocido como reloj CMOS). Entonces, se guardan estos valores en el archivo de configuración «/etc/default/adjtimex» de modo que los valores se restaurarán en cada arranque, cuando el script «/etc/init.d/adjtimex» se ejecute."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
#| msgid ""
#| "The script takes 70 seconds to run, so running it for every upgrade may "
#| "be a waste of time. Alternatively, you can run adjtimexconfig manually "
#| "when needed, or determine the kernel variables by using other methods and "
#| "set them manually in /etc/default/adjtimex."
msgid "The script takes 70 sec to run. Alternatively, you can run adjtimexconfig yourself at a later time, or determine the kernel variables one of several other ways (see the adjtimex man page) and install them in /etc/default/adjtimex."
msgstr "El script tarda 70 segundos para ejecutarse. De forma alternativa, puede ejecutar manualmente ajdtimexconfig más tarde, o determinar las variables del núcleo utilizando otros métodos (vea la página del manual de adjtimex) e instalándolas en el archivo «/etc/default/adjtimex»."

#~ msgid ""
#~ "You should not choose this option if you just want to use adjtimex to "
#~ "inspect the current parameters."
#~ msgstr ""
#~ "No debería escoger esta opción si sólo quiere utilizar adjtimex para "
#~ "inspeccionar los parámetros actuales."


Reply to: