[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://am-utils



He revisado esta plantilla.


-- 
Saludos

Fran
# am-utils po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2005, 2009 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the am-utils package.
#
# Changes:
#   - Initial translation
#       Unknown, converted from old templates format.
#
#   - Update
#       Lucas Wall <lwall@debian.org>, 2005
#       Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>, 2009
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
#       info -n '(gettext)PO Files'
#       info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#   - El proyecto de traducción de Debian al español
#     http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion
#     especialmente las notas de traducción en
#     http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#   - La guía de traducción de po's de debconf:
#     /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#     o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: am-utils 6.1.5-12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: timc@chiark.greenend.org.uk\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 09:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-06 16:12+0100\n"
"Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../am-utils.templates:2001
msgid "Import old amd configuration?"
msgstr "¿Desea importar la configuración antigua de amd?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../am-utils.templates:2001
msgid "amd package configuration files are available (the \"amd\" package was the precursor to am-utils)"
msgstr "Hay disponibles archivos de configuración del paquete amd (el paquete «amd» fue el precursor de am-utils)"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../am-utils.templates:2001
msgid "A mechanism is available to import these files, but it may fail in some cases."
msgstr "Hay disponible un mecanismo para importar estos archivos, pero puede fallar en algunos casos."

#. Type: error
#. Description
#: ../am-utils.templates:3001
msgid "Failed to log to file"
msgstr "No se pudo registrar en un archivo"

#. Type: error
#. Description
#: ../am-utils.templates:3001
msgid "The old \"amd\" configuration used to log to a file instead of using syslog."
msgstr "Su configuración antigua de «amd» registraba los sucesos en un archivo en vez de en syslog."

#. Type: error
#. Description
#: ../am-utils.templates:3001
msgid "The \"am-utils\" package only supports logging to the syslog out of the box. You might want to modify the /etc/am-utils/amd.conf file to enable logging to a file."
msgstr "El paquete «am-utils», de forma predeterminada, sólo permite el registro en syslog. Quizás quiera modificar el archivo «/etc/am-utils/amd.conf» para activar el registro en un archivo."

#. Type: error
#. Description
#: ../am-utils.templates:3001
msgid "This will require manual intervention."
msgstr "Esto requiere su intervención manual."

#. Type: error
#. Description
#: ../am-utils.templates:4001
msgid "Automatic import of amd's configuration failed"
msgstr "Falló la importación automática de amd."

#. Type: error
#. Description
#: ../am-utils.templates:4001
msgid "Unfortunately, the automatic import of the old amd configuration failed."
msgstr "Desafortunadamente, la importación automática de la configuración antigua de amd falló."

#. Type: error
#. Description
#: ../am-utils.templates:4001
msgid "Please review your am-utils configuration."
msgstr "Revise la configuración de am-utils."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../am-utils.templates:5001
msgid "Is the amd master map propagated through NIS?"
msgstr "¿Desea propagar el mapa maestro a través de NIS?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../am-utils.templates:5001
msgid "At large sites the automounter tables (called 'maps') may be available through the \"Network Information Service\", or NIS for short (formerly known as \"Yellow pages\").  This is the recommended way of using the automounter on client systems."
msgstr "En sitios grandes las tablas del automontador (llamadas «mapas») pueden estar disponibles a través del «Servicio de Información de Red», (NIS para acortar, también conocido como «Páginas Amarillas»). Esta es la forma recomendada para utilizar el automontador en sistemas clientes."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../am-utils.templates:5001
msgid "The master map contains the list of mount points to be managed by amd. This master map can be propagated through NIS or can be a file. Whatever answer you choose here does not prevent amd from retrieving the other maps via NIS."
msgstr "El mapa maestro contiene una lista de puntos de montaje que maneja amd. Este mapa maestro se puede propagar a través de NIS o puede ser un archivo. Su elección no impide a amd para recuperar el resto de los mapas a través de NIS."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../am-utils.templates:5001
msgid "Only the *master* map is concerned here."
msgstr "Aquí sólo interesa el mapa *maestro*."

#. Type: string
#. Description
#: ../am-utils.templates:6001
msgid "Name of the master map:"
msgstr "Nombre del mapa maestro:"

#. Type: string
#. Description
#: ../am-utils.templates:6001
msgid "The master map is the map containing amd's startup arguments and refers to other maps."
msgstr "El mapa maestro es un mapa que contiene parámetros de inicio de amd y referencias a otros mapas."

#. Type: string
#. Description
#: ../am-utils.templates:6001
msgid "It's generally called \"amd.master\"."
msgstr "Generalmente se llama «amd.master»."

#. Type: select
#. Choices
#: ../am-utils.templates:7001
msgid "config, onekey, mountpoint, custom"
msgstr "configuración, clave única, punto de montaje, personalizado"

#. Type: select
#. Description
#: ../am-utils.templates:7002
msgid "Master map style:"
msgstr "Tipo de mapa maestro:"

#. Type: select
#. Description
#: ../am-utils.templates:7002
msgid "The Amd master map can be of different styles:"
msgstr "El mapa maestro de amd puede ser de diferentes tipos:"

#. Type: select
#. Description
#: ../am-utils.templates:7002
msgid "With the `config' style, every key in the master map specifies a different configuration. You might have different configurations depending on which OS is booted, or on what the machine's purpose is. The value associated with each key is the list of mountpoints and maps to be used with this configuration."
msgstr "Con el tipo «configuración», cualquier clave en el mapa maestro especifica una configuración diferente. Puede tener diferentes configuraciones dependiendo de que sistema operativo arranque, o cual sea el trabajo que desempeña la máquina. Los valores asociados con cada clave son la lista de puntos de montaje y mapas que se usan con esa configuración."

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../am-utils.templates:7002
msgid "Example map:"
msgstr "Mapa de ejemplo:"

#. Type: select
#. Description
#: ../am-utils.templates:7002
msgid ""
" linux   /home amd.home /boot amd.boot -cache:=all\n"
" freebsd /home amd.home /usr/sys amd.usr-sys"
msgstr ""
" linux   /home amd.home /boot amd.boot -cache:=all\n"
" freebsd /home amd.home /usr/sys amd.usr-sys"

#. Type: select
#. Description
#: ../am-utils.templates:7002
msgid "You will need to specify which key to use."
msgstr "Este tipo necesita que especifique la clave a utilizar."

#. Type: select
#. Description
#: ../am-utils.templates:7002
msgid "The `onekey' style is the same as `config' except there is only one single configuration. No key needs to be specified."
msgstr "El tipo «clave única» es igual que el tipo «configuración» excepto que sólo hay una configuración. No necesita especificar la clave a utilizar."

#. Type: select
#. Description
#: ../am-utils.templates:7002
msgid "With the `mountpoint' style, every key in the master map is the mount point and the value is the map name to be used for this mount point, plus some options if needed. This is the default map style for FreeBSD."
msgstr "El tipo «punto de montaje» cualquier clave en el mapa maestro es un punto de montaje y el valor es el nombre de mapa a utilizar para ese punto de montaje además de algunas opciones si se necesitan. Este es el tipo de mapa predeterminado para FreeBSD."

#. Type: select
#. Description
#: ../am-utils.templates:7002
msgid ""
" /home amd.home\n"
" /boot amd.boot -cache:=all"
msgstr ""
" /home amd.home\n"
" /boot amd.boot -cache:=all"

#. Type: select
#. Description
#: ../am-utils.templates:7002
msgid "With the `custom' style, you will be prompted for a command to extract the master map which will be run everytime amd starts."
msgstr "El tipo «personalizado» le pedirá una orden para extraer el mapa maestro que se ejecutará cada vez que se inicie amd."

#. Type: string
#. Description
#: ../am-utils.templates:8001
msgid "NIS key to use for this system:"
msgstr "La clave de NIS a utilizar para este sistema:"

#. Type: string
#. Description
#: ../am-utils.templates:8001
msgid "The key is typically the name of the os (\"linux\" for example), or a description of this computer's usage (\"marketing\", \"r&d\", etc)."
msgstr "La clave es normalmente un nombre de sistema operativo («linux» por ejemplo), o una descripción del uso que se le dará al ordenador («marketing», «i+d», etc)."

#. Type: string
#. Description
#: ../am-utils.templates:9001
msgid "Command to run to extract the master map:"
msgstr "Orden a ejecutar para extraer el mapa maestro:"

#. Type: string
#. Description
#: ../am-utils.templates:9001
msgid "Please enter a shell command to run when amd starts up. This command should print a valid list of amd command line maps on stdout."
msgstr "Introduzca una orden de la consola para ejecutar cuando se inicie amd. Esta orden debería imprimir en la salida estándar una lista válida de mapas de amd de la línea de órdenes."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../am-utils.templates:10001
msgid "Use the 'net' map?"
msgstr "¿Desea utilizar el mapa de «red»?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../am-utils.templates:10001
msgid ""
"Amd can be configured to use the net map. With this map, one can access all the filesystems exported via NFS from a particular host by looking under:\n"
"   /net/<HOSTNAME>/<FILESYSTEM>"
msgstr ""
"Amd puede configurarse para utilizar el mapa de red. Con este mapa puede acceder a cualquiera de los sistemas de archivos exportados a través de NFS desde un servidor en concreto mirando en:\n"
"   «/net/<SERVIDOR>/<SISTEMA_DE_ARCHIVOS>»"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../am-utils.templates:10001
msgid "While convenient, this can result in mounting a lot of filesystems simultaneously."
msgstr "Aunque conveniente, esto puede resultar en montar muchos sistemas de archivos simultáneamente."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../am-utils.templates:11001
msgid "Use the passwd map?"
msgstr "¿Desea utilizar el mapa de contraseñas («passwd»)?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../am-utils.templates:11001
msgid "A map for automounting of home directories on /home."
msgstr "Un mapa para automontar los directorios de los usuarios en «/home»."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../am-utils.templates:11001
msgid "If you use the following system for the home directories of your users, then you will not need to do any configuration, because amd provides a special \"passwd\" map type for this case. Amd will break the string"
msgstr "Si utiliza el siguiente sistema para los directorios de los usuarios, entonces no necesitará realizar ninguna configuración, porque amd proporciona un tipo de mapa especial de contraseñas («passwd») para este caso. Amd romperá la cadena"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../am-utils.templates:11001
msgid " /anydir/[dom1[/...]/]domN/login"
msgstr " /cualquierdirectorio/[dom1[/...]/]domN/nombredeentrada"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../am-utils.templates:11001
msgid "to:"
msgstr "en:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../am-utils.templates:11001
msgid ""
" rfs:=/anydir/domN\n"
" rhost:=domN[[....].dom1]\n"
" sublink:=login"
msgstr ""
" rfs:=/cualquierdirectorio/domN\n"
" rhost:=domN[[....].dom1]\n"
" sublink:=nombredeentrada"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../am-utils.templates:11001
msgid "If your home directories do *not* follow this pattern, you should not enable this feature."
msgstr "Si los directorios de los usuarios *no* siguen este patrón, no debería activar esta característica."

#. Type: string
#. Description
#: ../am-utils.templates:12001
msgid "Other maps to use:"
msgstr "Otros mapas a utilizar:"

#. Type: string
#. Description
#: ../am-utils.templates:12001
msgid "If you need to use other maps, enter them here."
msgstr "Si necesita utilizar otros mapas, puede introducirlos aquí."

#. Type: string
#. Description
#: ../am-utils.templates:12001
msgid ""
"A map entry requires the two following elements:\n"
"  1. A mount point (where the map will be mounted and accessed)\n"
"  2. The name of a map, in a text file, DBM file, or the name of a\n"
"     NIS map."
msgstr ""
"Una entrada de mapa necesita los dos siguientes elementos:\n"
"  1. Un punto de montaje (donde el mapa se montará y accederá)\n"
"  2. El nombre del mapa, en un archivo de texto, archivo DBM, o el nombre\n"
"     de un mapa NIS."

#. Type: string
#. Description
#: ../am-utils.templates:12001
msgid "For example, if you have a text map in /etc/am-utils/amd.test to be mounted on /foo and a NIS map called amd.other to be mounted on /bar, then you should enter:"
msgstr "Por ejemplo, si tiene un mapa de texto en «/etc/am-utils/amd.test» para montarlo en «/foo» y un mapa NIS llamado «amd.otro» para montarlo en «/bar», debería escribir:"

#. Type: string
#. Description
#: ../am-utils.templates:12001
msgid " /foo /etc/am-utils/amd.test /bar amd.other"
msgstr " /foo /etc/am-utils/amd.test /bar amd.otro"

#. Type: string
#. Description
#: ../am-utils.templates:13001
msgid "Cluster name to use:"
msgstr "Nombre del cluster a utilizar:"

#. Type: string
#. Description
#: ../am-utils.templates:13001
msgid "A map entry can use the '\\${cluster}' selector, to identify a machine as belonging to a particular cluster."
msgstr "Una entrada en el mapa puede utilizar el selector «\\${cluster}», para identificar una máquina como miembro de un cluster en concreto."

#. Type: string
#. Description
#: ../am-utils.templates:13001
msgid "If you use that facility, set the cluster name here.  If you leave it blank, amd will use the DNS domain name instead."
msgstr "Si utiliza esta funcionalidad, asigne el nombre del cluster aquí. Si lo deja en blanco, amd utilizará en su lugar el nombre del dominio de DNS."

#. Type: error
#. Description
#: ../am-utils.templates:14001
msgid "Cannot contact RPC service on localhost"
msgstr "No se ha podido contactar con el servicio de RPC en «localhost»"

#. Type: error
#. Description
#: ../am-utils.templates:14001
msgid "Access to localhost's amd RPC service is denied!  am-utils will not work until you take manual action to rectify this."
msgstr "¡Se ha denegado el acceso del servicio de RPC de amd de «localhost»! Las am-utils no funcionarán hasta que rectifique esto manualmente."

#. Type: error
#. Description
#: ../am-utils.templates:14001
msgid "Please fix your /etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny files and grant access to the amd service for localhost. This is typically done by inserting the following line to /etc/hosts.allow:"
msgstr "Corrija los archivos «/etc/hosts.allow» y «/etc/hosts.deny» y permita a «localhost» el acceso al servicio de amd. Esto, normalmente, se hace insertando la siguiente línea al archivo «/etc/hosts.allow»:"

#. Type: error
#. Description
#: ../am-utils.templates:14001
msgid "amd: localhost"
msgstr "amd: localhost"

#~ msgid "Would you like to try to import amd's configuration into am-utils ?"
#~ msgstr "¿Quiere importar la configuración de amd en am-utils?"
#~ msgid "We're just talking about the *master* map here."
#~ msgstr "Su respuesta sólo influye en el tratamiento del mapa *maestro*."
#~ msgid ""
#~ "The main purpose of the automounter is to perform NFS mounts on demand "
#~ "and reverse them after a certain time of inactivity.  This is especially "
#~ "useful for home directories: People can have their home directories on "
#~ "their main workstation, making the cluster more robust to server "
#~ "failures.  If you use the following syntax for the home directories of "
#~ "your users, then you will not need to do any configuration, because amd "
#~ "provides a special \"passwd\" map type for that case. Amd will break the "
#~ "string"
#~ msgstr ""
#~ "La tarea principal del automontador es realizar montajes NFS bajo demanda "
#~ "y revertirlos tras un tiempo de inactividad.  Esto es especialmente útil "
#~ "para directorios de usuarios.  La gente puede tener su directorio en su "
#~ "estación de trabajo principal logrando un conjunto más robusto frente a "
#~ "fallos del servidor.  Si usa la siguiente sintaxis para el directorio de "
#~ "sus usuarios no necesita configurar nada ya que amd proporciona un tipo "
#~ "de mapa especial «passwd» para este caso. Amd partirá la cadena"
#~ msgid ""
#~ "At the moment this is the only amd map for home directories supported by "
#~ "this configuration tool. You can still support any kind of home map, but "
#~ "this requires manual configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Por ahora este es el único tipo de mapa amd para directorios de usuarios "
#~ "que soporta esta aplicación.  Sin embargo, puede utilizar cualquier tipo "
#~ "de mapa, pero requerirá configuración manual por su parte."
#~ msgid "Configuration aborted..."
#~ msgstr "Configuración cancelada..."
#~ msgid ""
#~ "Remember to use \"dpkg-reconfigure am-utils\" to configure this package."
#~ msgstr ""
#~ "Recuerde utilizar «dpkg-reconfigure am-utils» para configurar este paquete."
#~ msgid "import, discard, keep"
#~ msgstr "importar, descartar, guardar"
#~ msgid ""
#~ "Do you want to try importing your manual changes to /etc/default/am-"
#~ "utils ?"
#~ msgstr ""
#~ "¿Quiere importar los cambios hechos manualmente a /etc/default/am-utils?"
#~ msgid "The /etc/default/am-utils file has been changed outside of debconf."
#~ msgstr ""
#~ "El archivo /etc/default/am-utils ha sido modificado fuera de debconf."
#~ msgid ""
#~ "If you try to import it, some comments and formatting as well as values "
#~ "unknown to debconf might be lost. If you just changed some values, you "
#~ "might be ok."
#~ msgstr ""
#~ "Si intenta importarlo, algunos comentarios y formato así como valores "
#~ "desconocidos a debconf pueden perderse.  Si sólo cambió algunos valores "
#~ "puede realizarse correctamente."
#~ msgid ""
#~ "If you discard the changes done manually, the values stored inside "
#~ "debconf (from last time am-utils was configured with debconf) will be "
#~ "used."
#~ msgstr ""
#~ "Si descarta los cambios realizados manualmente, se utilizarán los valores "
#~ "almacenados por debconf (de la última vez que am-utils fue configurado "
#~ "con debconf)"
#~ msgid ""
#~ "You can also keep the manual configuration and leave everything as it "
#~ "is..."
#~ msgstr ""
#~ "También puede guardar la configuración manual y dejar todo como está..."
#~ msgid "Import failed."
#~ msgstr "Importación fallida"
#~ msgid ""
#~ "The import of the manual changes committed to /etc/default/am-utils "
#~ "failed."
#~ msgstr ""
#~ "El proceso de importación de cambios hechos manualmente en /etc/default/"
#~ "am-utils falló."
#~ msgid "yes, no, abort"
#~ msgstr "sí, no, cancelar"
#~ msgid "Are you happy with these settings ?"
#~ msgstr "¿Le gusta esta configuración?"
#~ msgid "If you choose \"no\", we will start the configuration over."
#~ msgstr "Si no acepta aquí, el proceso de configuración comenzará de nuevo."
#~ msgid ""
#~ "If you choose \"abort\", the configuration will be aborted and you'll "
#~ "have to use \"dpkg-reconfigure am-utils\" to finish the configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Si decide cancelar, el proceso de configuración será finalizado y tendrá "
#~ "que utilizar «dpkg-reconfigura am-utils» para finalizar la configuración."
#~ msgid "If you choose \"yes\", your current configuration will be used."
#~ msgstr "Si acepta aquí, am-utils utilizará esta configuración."


Reply to: