[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] debconf-po://sane-backends



Buenas,

 Esta es mi primera traducción de una plantilla. No he mandado el ITT
porque he estado usando esta plantilla como prueba.

 Si nadie se opone la mandaré al BTS en los próximos días.

   cmn
-- 
Carlos Martín Nieto | http://cmartin.tk

# sane-backends translation to spanish
# Copyright (C) 2008 Software in the Public Interest, SPI Inc.
# This file is distributed under the same license as the sane-backends
package.
#
# Changes:
# - Initial translation
#       Carlos Martín Nieto <carlos@cmartin.tk> , 2008
#
#
#  Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la 
#  documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a
este
#  formato, por ejemplo ejecutando:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
#   http://www.debian.org/intl/spanish/
#   especialmente las notas y normas de traducción en
#   http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
#   /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#   o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el
último
# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de
# traducción de Debian al español
(<debian-l10n-spanish@lists.debian.org>)
#

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sane-backends_10.0.19-19\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sane-backends@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-05 19:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-05 22:53+0200\n"
"Last-Translator: Carlos Martín Nieto <carlos@cmartin.tk>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../sane-utils.templates:1001
msgid "Enable saned as a standalone server?"
msgstr "¿Activar saned como servidor autónomo?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../sane-utils.templates:1001
msgid ""
"The saned server, when enabled, makes scanners available over the
network."
msgstr "El servidor saned, cuando está activado, hace que los escáneres
estén disponibles a través de la red."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../sane-utils.templates:1001
msgid ""
"There are two ways of running saned:\n"
" - as an inetd service, started by the inetd superserver. In this mode,
\n"
"saned is started as needed by inetd whenever a client tries to connect
to "
"the server;\n"
" - as a standalone daemon, started at system boot. In this mode, saned
\n"
"runs in the background all by itself and listens for client
connections."
msgstr "Hay dos formas de ejecutar saned:\n"
" - como servicio inetd, arrancado por el supoerservidor inetd. En este
modo\n"
"saned es arrancado por inetd según se necesite cuando un cliente
intente "
"conectarse al servidor.\n"
" - como un demonio, arrancado junto al sistema. En este modo, saned\n"
"se ejecuta en segundo plane por sí mismo y espera conexiones de
clientes."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../sane-utils.templates:1001
msgid ""
"When run in standalone mode, saned advertises itself on the network and
can "
"be detected automatically by the SANE clients with no configuration on
the "
"client side. You still need to configure the server to accept
connections "
"from your clients."
msgstr "Cuando se ejecuta como servidor autónomo, saned se anuncia en la
red y puede ser "
"detectado automáticamente por los clientes SANE sin configuración en
los clientes. De "
"cualquier manera debe configurar el servidor para que acepte conexiones
de sus clientes."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../sane-utils.templates:1001
msgid "Accept this option if you want to make use of this feature."
msgstr "Accepte esta opción si quiere hacer uso de esta funcionalidad."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../sane-utils.templates:2001
msgid "Add saned user to the scanner group?"
msgstr "¿Añadir el usuario saned al grupo scanner?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../sane-utils.templates:2001
msgid ""
"The saned server, when enabled, makes scanners available over the
network. "
"By applying different permissions to the different scanners connected
to "
"your machine, you can control which ones will be made available over
the "
"network."
msgstr "El servidor saned, cuanto está activo, hace que los escáneres
estén disponibles a "
"través de la red. Aplicando distintos permisos a distintos esćaneres
conectados a "
"su máquina puede controlar cuales estarán disponibles a través de la
red."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../sane-utils.templates:2001
msgid ""
"Read /usr/share/doc/sane-utils/README.Debian for details on how to
manage "
"permissions for saned. By default, saned is run under the saned user
and "
"group."
msgstr "Lea /usr/share/doc/sane-utils/README.Debian para los detalles de
como administrar "
"permisos para saned. Por defecto, saned se ejecuta como el usuario y
grupo saned."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../sane-utils.templates:2001
msgid ""
"Accept this option if you want to make all your scanners available over
the "
"network without restriction."
msgstr "Acepte esta opción si quiere que todos sus escáneres estén
disponibles a través "
"de la red sin restricciones."



Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part


Reply to: