[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

shorewall-common 4.0.10-3: Please update debconf PO translation for the package shorewall-common



Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
shorewall-common. The English template has been changed, and now some messages
are marked \"fuzzy\" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against shorewall-common.
The deadline for receiving the updated translation is 20080531.

Thanks,

Roberto

--
Roberto C. Sánchez
http://people.connexer.com/~roberto
http://www.connexer.com

# Shorewall Debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2005-2007 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the shorewall package.
#
# Changes:
# - Initial translation
#       Carlos Galisteo de Cabo <cgalisteo@k-rolus.net>, 2005
# - Reviews
#       Rubén Porras Campo <nahoo@inicia.es>, 2005
#       Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>, 2006
# - Updated
#       Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>, 2007
#  
#
#  Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
#  documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#  formato, por ejemplo ejecutando:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
#   http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion
#   especialmente las notas de traducción en
#   http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
#   /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#   o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shorewall 4.0.6-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: shorewall-common@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-20 14:37-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-24 15:38+0100\n"
"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian l10n spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: Shorewall invoke share releasenotes restart gz doc\n"
"X-POFile-SpellExtra: usr rc txt shorewall common\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../shorewall-common.templates:2001
msgid "No automatic restart for Shorewall"
msgstr "No se reiniciará Shorewall de forma automática"

#. Type: note
#. Description
#: ../shorewall-common.templates:2001
msgid ""
"Shorewall will not be restarted automatically after being upgraded, to "
"prevent changes in configuration files causing network outages."
msgstr ""
"No se reiniciará Shorewall de forma automática tras una actualización para "
"impedir que los cambios en los ficheros de configuración causen una "
"desconexión de la red."

#. Type: note
#. Description
#: ../shorewall-common.templates:2001
msgid ""
"You should check Shorewall's configuration files and restart it with 'invoke-"
"rc.d shorewall restart'."
msgstr ""
"Debería comprobar los ficheros de configuración de Shorewall y reiniciarlo "
"ejecutando «invoke-rc.d shorewall restart»."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../shorewall-common.templates:3001
msgid "Restart Shorewall?"
msgstr "¿Desea reiniciar Shorewall?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../shorewall-common.templates:3001
msgid ""
"This release of Shorewall introduces some changes in the configuration files "
"- see /usr/share/doc/shorewall-common/releasenotes.txt.gz."
msgstr ""
"Esta versión de Shorewall introduce algunos cambios en los archivos de "
"configuración. Para más información consulte «/usr/share/doc/shorewall-"
"common/releasenotes.txt.gz»."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../shorewall-common.templates:3001
msgid ""
"To avoid the risk of failures and network outages these files should be "
"checked carefully before the firewall is restarted."
msgstr ""
"Antes de reiniciar el cortafuegos debe comprobar cuidadosamente estos "
"ficheros para evitar fallos y desconexiones de la red."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../shorewall-common.templates:3001
msgid "Please choose whether you want to restart Shorewall immediately."
msgstr "Escoja si desea reiniciar Shorewall de forma inmediata."

#. Type: error
#. Description
#: ../shorewall-common.templates:4001
msgid "Invalid Shorewall configuration detected"
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#: ../shorewall-common.templates:4001
msgid "Shorewall is configured to restart on upgrades."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#: ../shorewall-common.templates:4001
msgid ""
"However, the current configuration for Shorewall is invalid and it will fail "
"to restart. You should fix the program's configuration, then restart it with "
"'invoke-rc.d shorewall restart'."
msgstr ""

#~ msgid "Shorewall won't be restarted automatically"
#~ msgstr "No se reiniciará automáticamente Shorewall"

#~ msgid ""
#~ "This will prevent network blackout due to changes in configuration files."
#~ msgstr ""
#~ "Ésto evitará cortes de red causados por cambios en los archivos de "
#~ "configuración."

#~ msgid "Check your configuration and then restart Shorewall issuing:"
#~ msgstr "Revise su configuración y reinicie Shorewall usando:"

#~ msgid "        invoke-rc.d shorewall restart"
#~ msgstr "        invoke-rc.d shorewall restart"

#~ msgid "or"
#~ msgstr "o"

#~ msgid "        /etc/init.d/shorewall restart"
#~ msgstr "        /etc/init.d/shorewall restart"

#~ msgid ""
#~ "This is a major release of Shorewall that introduces some changes in the "
#~ "configuration files. You have to check carefully your configuration "
#~ "before restarting your firewall to avoid failures and network blackout. "
#~ "The changes are listed in /usr/share/doc/shorewall/releasenotes.txt.gz."
#~ msgstr ""
#~ "Ésta es una versión nueva de Shorewall que introduce algunos cambios el "
#~ "los archivos de configuración. Debe revisar atentamente su configuración "
#~ "antes de reiniciar su cortafuegos para evitar fallos y cortes de red. "
#~ "Encontrará los cambios en /usr/share/doc/shorewall/releasenotes.txt.gz"

#~ msgid ""
#~ "Did you check your configuration and do you want to restart Shorewall "
#~ "right now?"
#~ msgstr "¿Ha revisado su configuración y quiere reiniciar Shorewall ahora?"

#~ msgid ""
#~ "You _must_ review your firewall configuration in order to get Shorewall "
#~ "to work properly."
#~ msgstr ""
#~ "DEBE revisar la configuración de su cortafuegos para que Shorewall "
#~ "funcione correctamente."

#~ msgid ""
#~ "* The MERGE_HOSTS variable in shorewall.conf is no longer\n"
#~ "  supported. Shorewall 1.4 behavior is the same as 1.3 with\n"
#~ "  MERGE_HOSTS=Yes."
#~ msgstr ""
#~ "* Ya no se usa la variable «MERGE_HOSTS» de shorewall.conf. El "
#~ "comportamiento \n"
#~ "  de la versión 1.4 de Shorewall es el mismo que en la versión 1.3 con \n"
#~ "  «MERGE_HOSTS=Yes»."

#~ msgid ""
#~ "* Interface names of the form <device>:<integer> in\n"
#~ "  /etc/shorewall/interfaces now generate an error."
#~ msgstr ""
#~ "* Los nombres de interfaz con formato <dispositivo>:<número entero>\n"
#~ "  en /etc/shorewall/interfaces ahora genera un error."

#~ msgid ""
#~ "* OLD_PING_HANDLING=Yes will generate an error at startup as will\n"
#~ "  specification of the 'noping' or 'filterping' interface options."
#~ msgstr ""
#~ "* «OLD_PING_HANDLING=Yes» generará un error en el inicio así como\n"
#~ "  la inclusión de las opciones de interfaz «noping» o «filterping»."

#~ msgid ""
#~ "* In addition to behaving like OLD_PING_HANDLING=No, Shorewall 1.4 no\n"
#~ "  longer unconditionally accepts outbound ICMP packets. So if you want\n"
#~ "  to 'ping' from the firewall, you will need the appropriate rule or\n"
#~ "  policy."
#~ msgstr ""
#~ "* Además de comportarse como «OLD_PING_HANDLING=No», Shorewall 1.4\n"
#~ "  no acepta, incondicionalmente, paquetes ICMP salientes. Así que si\n"
#~ "  quiere poder hacer «ping» desde el cortafuegos, necesitará añadir la\n"
#~ "  regla o directriz adecuada."

#~ msgid ""
#~ "* The 'routestopped' option in the /etc/shorewall/interfaces and\n"
#~ "  /etc/shorewall/hosts files is no longer supported and will generate\n"
#~ "  an error at startup if specified."
#~ msgstr ""
#~ "* La opción «routestopped» de los archivos /etc/shorewall/interfaces\n"
#~ "  y /etc/shorewall/hosts no será válida a partir de ahora y si se "
#~ "especifica\n"
#~ "  generará un error en el inicio."

#~ msgid ""
#~ "* The Shorewall 1.2 syntax for DNAT and REDIRECT rules is no longer\n"
#~ "  accepted.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Ya no se acepta la sintaxis para las reglas DNAT y REDIRECT de "
#~ "Shorewall 1.2.\n"

#~ msgid ""
#~ "* The ALLOWRELATED variable in shorewall.conf is no longer\n"
#~ "  supported. Shorewall 1.4 behavior is the same as 1.3 with\n"
#~ "  ALLOWRELATED=Yes."
#~ msgstr ""
#~ "* Ya no se usa la variable «ALLOWRELATED» de shorewall.conf.\n"
#~ "  El comportamiento de Shorewall 1.4 es el mismo que el de 1.3 \n"
#~ "  con «ALLOWRELATED=Yes»."

#~ msgid "* The 'multi' interface option is no longer supported."
#~ msgstr "* Ya no se usa la opción de interfaz «multi»."

#~ msgid ""
#~ "* The SHARED_DIR variable has been removed from shorewall.conf. This\n"
#~ "  variable was for use by package maintainers and was not documented\n"
#~ "  for general use."
#~ msgstr ""
#~ "* Se ha eliminado la variable «SHARED_DIR» de shorewall.conf. Esta "
#~ "variable \n"
#~ "  estaba pensada para que la usaran los responsables de los paquetes y\n"
#~ "  no estaba documentada para uso general."

#~ msgid ""
#~ "This is a major release of Shorewall that introduces some changes in the "
#~ "configuration files. You have to check carefully your configuration "
#~ "before restarting your firewall to avoid failures and network blackout. "
#~ "The changes are listed below (or in /usr/share/doc/shorewall/upgrade_14-"
#~ "20.txt.gz):"
#~ msgstr ""
#~ "Esta es una versión nueva de Shorewall, que introduce algunos cambios en "
#~ "los archivos de configuración. Debe revisar atentamente su configuración "
#~ "antes de reiniciar el cortafuegos para evitar fallos y cortes de red. Los "
#~ "cambios se listan a continuación (o en /usr/share/doc/shorewall/"
#~ "upgrade_14-20.txt.gz):"

#~ msgid ""
#~ "* The 'dropunclean' and 'logunclean' interface options are no longer\n"
#~ "  supported. If either option is specified in /etc/shorewall/interfaces, "
#~ "an\n"
#~ "  threatening message will be generated."
#~ msgstr ""
#~ "* Las opciones de interfaz «dropunclean» y «logunclean» no se seguirán\n"
#~ "  usando. Si se incluye alguna de ellas en /etc/shorewall/interfaces, \n"
#~ "  se generará un mensaje de advertencia."

#~ msgid ""
#~ "* The NAT_BEFORE_RULES option has been removed from shorewall.conf. The\n"
#~ "  behavior of Shorewall is as if NAT_BEFORE_RULES=No had been specified. "
#~ "In\n"
#~ "  other words, DNAT rules now always take precidence over one-to-one NAT\n"
#~ "  specifications."
#~ msgstr ""
#~ "* La opción «NAT_BEFORE_RULES» se ha eliminado de shorewall.conf.\n"
#~ "  Shorewall se comportará como si se hubiera especificado "
#~ "«NAT_BEFORE_RULES=No».\n"
#~ "  En otras palabras, ahora las reglas DNAT siempre tendrán preferencia "
#~ "sobre\n"
#~ "  las reglas NAT «uno a uno»."

#~ msgid ""
#~ "* The default value for the ALL INTERFACES column in /etc/shorewall/nat "
#~ "has\n"
#~ "  changed. In Shorewall 1.*, if the column was left empty, a value of "
#~ "\"Yes\"\n"
#~ "  was assumed. This has been changed so that a value of \"No\" is now "
#~ "assumed."
#~ msgstr ""
#~ "* Ha cambiado el valor por omisión para la columna «ALL INTERFACES» en\n"
#~ "  /etc/shorewall/nat. En Shorewall 1.*, si la columna se dejaba vacía, "
#~ "se \n"
#~ "  asumía que el valor era «YES». Ésto ha cambiado, de forma que ahora "
#~ "se \n"
#~ "  asume que el valor es «NO»."

#~ msgid "* The following files don't exist in Shorewall 2.0:"
#~ msgstr "* Los siguientes archivos no existen en Shorewall 2.0:"

#~ msgid ""
#~ "    /etc/shorewall/common.def\n"
#~ "    /etc/shorewall/common\n"
#~ "    /etc/shorewall/icmpdef\n"
#~ "    /etc/shorewall/action.template (Moved to /usr/share/shorewall)\n"
#~ "    /etc/shorewall/rfc1918 (Moved to /usr/share/shorewall)."
#~ msgstr ""
#~ "    /etc/shorewall/common.def\n"
#~ "    /etc/shorewall/common\n"
#~ "    /etc/shorewall/icmpdef\n"
#~ "    /etc/shorewall/action.template (Movido a /usr/share/shorewall)\n"
#~ "    /etc/shorewall/rfc1918 (Movido a /usr/share/shorewall)."

#~ msgid ""
#~ "* The /etc/shorewall/action file now allows an action to be designated as "
#~ "the\n"
#~ "  \"common\" action for a particular policy type by following the action "
#~ "name\n"
#~ "  with \":\" and the policy (DROP, REJECT or ACCEPT)."
#~ msgstr ""
#~ "* El archivo /etc/shorewall/action ahora permite designar una acción "
#~ "como\n"
#~ "  «common» para un tipo determinado de directriz acompañando el nombre de "
#~ "la \n"
#~ "  acción con «:» y la directriz (DROP, REJECT o ACCEPT)."

#~ msgid ""
#~ "* The /etc/shorewall directory no longer contains a 'users' file or a\n"
#~ "  'usersets' file. Similar functionality is now available using user-"
#~ "defined\n"
#~ "  actions."
#~ msgstr ""
#~ "* El directorio /etc/shorewall ya no contiene un archivo «users» ni\n"
#~ "  un archivo «usersets». Están disponibles funcionalidades similares "
#~ "usando acciones\n"
#~ "  definidas por el usuario."

#~ msgid ""
#~ "* It is no longer possible to specify rate limiting in the ACTION column "
#~ "of\n"
#~ "  /etc/shorewall/rules -- you must use the RATE LIMIT column."
#~ msgstr ""
#~ "* Ya no se pueden especificar valores límite en la columna «ACTION» de \n"
#~ "  /etc/shorewall/rules -- Debe usarse la columna «RATE LIMIT»."

#~ msgid ""
#~ "* Depending on which method you use to upgrade, if you have your own "
#~ "version\n"
#~ "  of /etc/shorewall/rfc1918, you may have to take special action to "
#~ "restore it\n"
#~ "  after the upgrade. Look for /etc/shorewall/rfc1918*, locate the proper "
#~ "file\n"
#~ "  and rename it back to /etc/shorewall/rfc1918. The contents of that file "
#~ "will\n"
#~ "  supersede the contents of /usr/share/shorewall/rfc1918."
#~ msgstr ""
#~ "* Dependiendo del método que use para las actualizaciones, si tiene su\n"
#~ "  propia versión de /etc/shorewall/rfc1918, puede que tenga que "
#~ "realizar \n"
#~ "  alguna tarea adicional para restaurarlo tras la actualización. Busque\n"
#~ "  /etc/shorewall/rfc1918*, localice el archivo adecuado y cámbiele  el "
#~ "nombre \n"
#~ "  a /etc/shorewall/rfc1918. El contenido de este archivo tomará "
#~ "preferencia sobre\n"
#~ "  los contenidos de /usr/share/shorewall/rfc1918."

#~ msgid "Possible out-of-date rfc1918 configuration file"
#~ msgstr ""
#~ "El archivo de configuración rfc1918 posiblemente esté desactualizado."

#~ msgid ""
#~ "The file rfc1918 has been found in your shorewall configuration "
#~ "directory. It probably comes from an upgrade from a previous version. "
#~ "Note that the file has now been replaced by rfc1918 and bogons, the "
#~ "former is only used to list private network addresses and the latter is "
#~ "used to list unassigned addresses and must be kept up-to-date; previously "
#~ "rfc1918 was used for both kind of addresses. It is strongly recommended "
#~ "to remove the file from the configuration directory and let shorewall to "
#~ "use its default one (located at /usr/share/shorewall/)."
#~ msgstr ""
#~ "Se ha encontrado el archivo «rfc1918» en el directorio de configuración."
#~ "Probablemente esté ahí porque ha actualizado Shorewall desde una versión "
#~ "anterior. Debe saber que éste archivo se ha reemplazado por «rfc1918» y "
#~ "«bogons», el primero sólo se usa para tener un listado de direcciones de "
#~ "redes privadas, el último se usa para tener un listado de direcciones de "
#~ "red no asignadas y debe mantenerse actualizado. Antes rfc1918 se usaba "
#~ "para ambos tipos de direcciones. Es muy recomendable borrar el archivo "
#~ "del directorio de configuración y dejar a Shorewall que use el suyo "
#~ "propio (ubicado en /usr/share/shorewall/)."

#~ msgid ""
#~ "Shorewall could write tons of log messages all over the console making it "
#~ "unusable"
#~ msgstr ""
#~ "Shorewall podría escribir cientos de mensajes en la consola haciéndola "
#~ "inusable"

#~ msgid ""
#~ "Shorewall logs packets using level \"info\". With the default klogd "
#~ "configuration this kind of logs are also written on the console and, when "
#~ "the frequency of logging is high the console becomes unusable. It is "
#~ "highly recommended to configure klogd in order to prevent that messages "
#~ "of level \"info\" are logged on the console. To do that you can set KLOGD="
#~ "\"-c 5\" in /etc/init.d/klogd."
#~ msgstr ""
#~ "Shorewall registra los paquetes utilizando el nivel de información "
#~ "«info». La configuración por omisión de klogd hace que estos registros se "
#~ "impriman también por consola y cuando la frecuencia de registro es muy "
#~ "elevada la consola se hace inusable. Se recomienda encarecidamente que "
#~ "configure klogd para que los mensajes del nivel «info» se presenten en la "
#~ "consola. Para hacer ésto debe configurar «KLOGD=\"-c 5\" en «/etc/init.d/"
#~ "klogd»."

Reply to: